3 Ideas for Communicating Across the Political Divide | Isaac Saul | TED

TED
11 Jul 202412:33

Summary

TLDRВ своем выступлении оратор обсуждает, как выбор языка в СМИ и политических дискуссиях может демонстрировать принадлежность к определенной политической группе и усугублять поляризацию. Он предлагает стратегии для более нейтрального общения, чтобы связать людей с разными политическими взглядами, используя компромиссные термины, уважающие предпочтения групп, и просит аудиторию быть терпимой к языковым выборам других, даже если они могут вызывать неприязнь.

Takeaways

  • 🗣️ Язык и терминология, используемые в СМИ и политических дискуссиях, могут быть выбраны с учетом предпочтений определенных политических группировок.
  • 🌐 Поляризация политики и СМИ приводит к тому, что люди, которые могут иметь иные взгляды, отдаляются друг от друга.
  • 🔍 СМИ, стремящиеся к увеличению вовлеченности, могут использовать язык, который отталкивает определенные группы людей, чтобы привязать другую.
  • 📢 Авторы текста обсуждают, как они пытаются избегать использования языка, который сигнализирует «вы не в моей команде».
  • 🔄 Использование компромиссных терминов, таких как «неавторизованный мигрант», может помочь достичь нейтралитета и уважения к разным точкам зрения.
  • 🤔 Иногда нет простого компромисса, и приходится выбирать термины, предпочитаемые группой, чтобы поддерживать нейтральный тон.
  • 📊 Опросы и предпочтения аудитории могут влиять на выбор терминологии, например, предпочтение термина «Hispanic» перед «Latinx».
  • 🧐 Иногда приходится следовать своим собственным убеждениям и честно обосновывать свои решения, как в случае с капитализацией «B» в слове «Black».
  • 🔗 Важно общаться и слушать с людьми, которые думают по-другому, и стремиться к более нейтральному и толерантному использованию языка.
  • 🤝 Толлерантное отношение к языковым выборам других политических групп и искреннее общение могут способствовать диалогу и пониманию.

Q & A

  • Какой основной вопрос поднимается в скрипте?

    -Скрипт обсуждает влияние языковых выборов в СМИ и политических партизанах на поляризацию общества и проблемы коммуникации между людьми с разными политическими взглядами.

  • Чем отличается первый и второй способ представления информации о мигрантах?

    -Первый способ использует термин 'незаконные алиены', который привлекает консервативный аудиторию, в то время как второй способ использует 'недокументированные иммигранты', который привлекает либеральный аудиторию.

  • Что автор говорит о том, что СМИ и политические активисты делают для привлечения определенной аудитории?

    -Автор говорит, что СМИ и политические активисты делают языковые выборы, которые могут отталкивать людей с другими взглядами, чтобы привлечь свою целевую аудиторию.

  • Какие примеры языковых выборов дает автор для описания политических групп?

    -Автор дает примеры, такие как 'эквити', 'животные опыты', 'угнетение' для левых и 'снежок', 'глубокое государство', 'альфа', 'незаконный алиен', 'пробужденный', 'воин за социальную справедливость' для правых.

  • Что такое Tangle и почему автор его основал?

    -Tangle - это независимый, непартизанский новостной ресурс, основанный автором в 2019 году в ответ на распространение предубеждений и партизанства в основных новостных редакциях по всей Америке.

  • Какие проблемы возникали с использованием определенных терминов в Tangle?

    -Автор столкнулся с проблемами, когда читатели отписывались из-за использования определенных терминов, которые могли отталкивать определенные группы, например, 'про-жизнь' или 'против абортов'.

  • Какие решения предлагает автор для избежания поляризационных языковых выборов?

    -Автор предлагает найти компромиссные термины, использовать предпочитаемые термины группы для поддержания нейтральной тона и следовать своим собственным мыслям, если есть доводы против общепринятых правил.

  • Почему автор перестал использовать термин 'Latinx'?

    -Автор перестал использовать термин 'Latinx', потому что люди, к которым он относится, предпочитают термины 'Hispanic' или 'Latino', и большинство считают 'Latinx' оскорбительным.

  • Как автор относится к использованию заглавной буквы в слове 'Black'?

    -Автор после рассмотрения разных точек зрения решил не следовать рекомендации AP Stylebook и не использовать заглавную букву в слове 'Black', так как считает аргументы противников более убедительными.

  • Чем автор призывает аудиторию для улучшения межполитической коммуникации?

    -Автор призывает аудиторию быть искренними, терпеливы и открытыми к идеям, которые могут вызвать неприязнь, и стремиться к более нейтральной и толерантной коммуникации.

Outlines

00:00

🗣️ Язык как инструмент политической поляризации

В первом параграфе речь идет о важности выбора слов и фраз в политике и СМИ. Автор рассматривает два способа представления одной и той же информации, изменяя терминологию для разных аудиторий. Это демонстрирует, насколько поляризована политика и как языковые выборы могут отталкивать людей с разными взглядами. Автор, будучи журналистом, основателем независимого новостного издания Tangle, стремится создать источник, в котором все точки зрения представлены нейтрально и без привязки к какому-либо политическому лагерю.

05:01

🔍 Решение проблем поляризованного языка в СМИ

Второй параграф фокусируется на том, как автор и его новостное издание Tangle сталкиваются с проблемами, возникающими при попытке привлечь читателей с разных политических сторон. Автор описывает, как определенные термины, такие как "противоживотное" или "антиаборт", могут вызывать негативную реакцию у определенных групп. В качестве решения предлагает использовать предпочитаемый термин группы для поддержания нейтральной тона и уважения к позициям всех сторон. Также рассматривается проблема с термином "Latinx", который, хотя и является гендерно нейтральным, не принят в сообществе латиноамериканских людей.

10:02

🌐 Общение за пределами политических племен

В заключительном параграфе автор обсуждает, как можно общаться и соединять людей с разными политическими взглядами. Он предлагает стратегии, такие как использование предпочитаемых терминов групп, которые обсуждаются, и прислушиваться к их намерениям, даже если они используют язык, который может вызвать неприязнь. Автор также подчеркивает важность искренности и толерантности в общении и в СМИ, чтобы достичь более продуктивного диалога и понимания между различными политическими группами.

Mindmap

Keywords

💡политик

Политик в контексте видео относится к членам различных политических групп или сторонников определенных идеологических представлений. В видео подчеркивается важность нейтрального и точного использования языка при обсуждении политических вопросов, чтобы не отталкивать людей с противоположными взглядами. Примером из текста является использование термина 'незаконные мигранты' с одной стороны и 'недокументированные иммигранты' с другой, что демонстрирует разные языковые выборы для привлечения разных политических аудиторий.

💡политаризация

Политаризация описывает ситуацию, когда общество или дискуссии разделяются на две или несколько противоположных сторон с сильными идеологическими различиями. В видео говорится о том, что политаризация является большой проблемой в США и по всему миру, и языковые выборы СМИ и политических партий могут усилить эту тенденцию, отталкивая людей с разными взглядами.

💡нейтральный язык

Нейтральный язык в видео представлен как способ общения, который стремится избегать сигнализации принадлежности к определенной политической группе и обеспечивает возможность для более широкого диалога. Например, автор предпочитает использовать термин 'неавторизованный мигрант' вместо 'незаконный мигрант' или 'недокументированный иммигрант', чтобы быть более нейтральным и включающим.

💡медиа

Медиа в видео обсуждаются как важный фактор, который может усилить или снизить политарикацию через языковые выборы. Автор рассматривает, как медиа могут быть предвзятыми в своих выборах слов, чтобы привлечь определенное аудIENCE, и как это может отталкивать людей с противоположными взглядами. Примеры включают использование термина 'про-жизнь' или 'про-выбор' в отношении абортов.

💡языковые выборы

Языковые выборы в видео рассматриваются как инструменты, которые могут быть использованы для привлечения определенных аудиторий или для обеспечения нейтрального и точного передачи информации. Автор дает советы по тому, как избегать языка, который может отталкивать людей, и как найти компромиссные термины, чтобы достичь более широкой аудитории.

💡политические трибы

Политические трибы в видео определяются как группы людей, объединенные общими политическими убеждениями или идеологиями. Автор говорит о том, как определенные языковые выборы могут сигнализировать принадлежность к определенной политической группе и как это может создавать барьеры для общения между разными группами.

💡нейтральная точка зрения

Нейтральная точка зрения в видео представлена как цель, которую стремится достичь автор при общении с различными политическими группами. Это означает стремление к использованию языка, который не отталкивает и не предвзято относится к определенным идеям или группам, чтобы обеспечить более открытый и включающий диалог.

💡компромисс

Компромиссный язык в видео рассматривается как способ избежать конфликта и обеспечения более нейтрального и точного общения. Автор дает пример использования термина 'неавторизованный мигрант' как компромиссного решения, которое не отталкивает ни консерваторов, ни либералов.

💡толерантность

Толерантность в видео определяется как способность слушать и понимать точки зрения других, даже если они отличаются от собственных. Автор говорит о том, как важно быть терпеливым и открытым к языковым выборам других, даже если они могут вызывать неприязнь или не согласие.

💡предпочтения группы

В видео подчеркивается важность уважения предпочтений группы при использовании терминов, связанных с определенными идеями или группами. Например, автор говорит о том, что, хотя термин 'Latinx' был создан для обозначения географического происхождения, самих людей, к которым он относится, он не приветствуется, и поэтому автор перестал его использовать.

Highlights

Speaker emphasizes the importance of precise language choices in communication.

Comparison of two different ways to convey the same information to different political audiences.

Discussion on how language choices in media can contribute to political polarization.

The impact of media language on audience engagement and retention.

Examples of 'political tribe' signaling language on both the left and right sides of the political spectrum.

Introduction of Tangle, an independent, nonpartisan news outlet aimed at reducing news polarization.

Challenges faced in creating a balanced platform that appeals to diverse political perspectives.

The strategy of finding a compromise in language to avoid alienating different political groups.

The decision to use 'unauthorized migrant' as a neutral term in place of 'illegal alien' or 'undocumented immigrant'.

Approach to using preferred terms of different groups to maintain neutrality in discussions.

The controversy and polling data regarding the use of the term 'Latinx'.

The importance of listening to the arguments and making informed decisions about language use.

The role of individuals in bridging the gap in political communication beyond the media.

Encouragement for open-mindedness and willingness to change one's perspective on language use.

The necessity of sincerity in communication to connect with people across the political spectrum.

The practicality and ease of using neutral language and showing tolerance in political discourse.

Call for suggestions and openness to ideas on improving cross-political communication.

Transcripts

play00:03

So I asked for a podium today,

play00:06

and I'm going to read from some notes when I give this talk,

play00:09

because I care a great deal about language choices,

play00:13

and I want to be absolutely precise

play00:15

in some of the words that I'm going to use today.

play00:17

I'm going to start by telling you the same piece of information twice,

play00:21

but I'm going to say it in two different ways.

play00:24

Here's the first way: "1,000 illegal aliens were arrested by US Border Patrol

play00:30

after crossing the southern border on Monday."

play00:33

Here's the second way.

play00:35

"1,000 undocumented immigrants turned themselves in to US Border Patrol

play00:40

after crossing the southern border on Monday."

play00:43

You may be able to see the difference between these statements.

play00:47

The first one is written to cater to a conservative audience

play00:50

in the United States,

play00:51

and the second is meant to cater to a liberal audience.

play00:54

The difference in how straightforward news stories like this are conveyed

play00:59

underscores just how polarized our politics have become.

play01:03

Everyone knows that polarization is a big issue

play01:07

in the United States and across the globe.

play01:09

But what fewer people talk about is the language choices

play01:13

that the media and political partisans make

play01:15

that push people away

play01:17

who might have a different perspective than them,

play01:20

despite the fact there are often less alienating ways

play01:23

to communicate the same ideas.

play01:26

For media companies that thrive on engagement,

play01:29

those choices might be intentional.

play01:31

It doesn't matter if a news outlet loses half the country

play01:34

calling migrants illegal aliens,

play01:36

so long as it retains the other half.

play01:39

As individuals, however, we sometimes make those choices

play01:43

without even realizing it.

play01:45

I'd like to share some examples of language choices

play01:48

that I think signal what I call a political tribe.

play01:52

I'm going to start with some on the left.

play01:54

"Equity." "Lived experience."

play01:57

"Oppression."

play01:58

Someone may be sharing their pronouns or talking about gender affirming care

play02:02

or using the term "Latinx."

play02:04

On the right, you might see words like "snowflake" or "deep state,"

play02:08

"mainstream media," "alpha,"

play02:09

"illegal alien," "woke," "social justice warrior."

play02:13

For over a decade, I've been obsessing over language choices like this.

play02:18

I'm a politics reporter from Bucks County, Pennsylvania,

play02:21

a bellwether county in a bellwether state.

play02:24

And in 2019, I started an independent, nonpartisan news outlet called Tangle

play02:29

in response to the bias and partisanship

play02:31

that I saw flourishing in major newsrooms all across America.

play02:35

In fact, I started Tangle to solve the problem

play02:37

of what I like to call "news polarization."

play02:40

I wanted to create a place where all Americans

play02:42

from the most hardcore MAGA Republican

play02:45

to the most progressive, blue-blooded liberal

play02:47

could trust as a source of wide-ranging perspectives

play02:50

and balanced reporting.

play02:52

And a place where an international audience

play02:54

could read about US news without the typical partisan slant.

play02:58

Our approach is simple.

play03:00

It's just to share perspectives from across the political spectrum

play03:04

in language that reaches as many people as possible.

play03:09

But, as you might imagine, we ran into some problems.

play03:14

We found that while attempting to bring conservatives and liberals under one roof,

play03:18

we were often losing people

play03:20

before they even read the different ideas we were presenting.

play03:23

Early on, I would get emails from liberal readers

play03:26

saying they were unsubscribing

play03:28

over things like my use of the term "pro-life"

play03:30

instead of "anti-abortion" or "anti-choice."

play03:32

At the same time, I would get emails from conservative readers

play03:36

saying they were unsubscribing

play03:37

because I described abortion as women's health care,

play03:40

which made them feel like I was in the tank for the pro-choice side.

play03:43

We realized that if we wanted people

play03:45

to actually hear arguments from the other side,

play03:47

we had to make some changes to our language choices.

play03:51

So I'd like to talk about how I navigate this problem of polarizing language

play03:54

as a reporter seeking to communicate

play03:56

with an audience from across the political spectrum,

play03:59

but also how I do it in my personal life.

play04:02

First, we really want to avoid making language choices

play04:05

that signal to people, "you are not on my team."

play04:08

That's incredibly difficult.

play04:10

Immigration is one subject where news organizations

play04:14

most commonly signal tribe,

play04:16

like in our first example,

play04:18

"undocumented immigrant" versus "illegal immigrant."

play04:21

We know that a conservative might see "undocumented immigrant"

play04:24

and unsubscribe, suspecting that we're soft on immigration,

play04:27

while a liberal might see "illegal immigrant"

play04:29

and write in to tell us that no person is illegal

play04:32

before canceling their account.

play04:34

That leads us to our first solution.

play04:36

When possible, find a compromise.

play04:39

We settled on the term "unauthorized migrant,"

play04:43

a legal expression that seems not to offend

play04:45

the sensibilities of either side,

play04:46

instead allowing readers to take in the arguments we're presenting

play04:49

while also accurately portraying what we're trying to communicate.

play04:53

Unfortunately, not every problem has a simple compromise.

play04:57

So let's go to a classic example.

play05:00

Abortion is a big indicator of political tribe.

play05:04

Is a person pro-life for wanting to make the killing of a fetus illegal,

play05:08

or are they anti-choice?

play05:09

Is another person pro-choice

play05:11

for wanting a woman to be able to choose what happens to her body,

play05:14

or are they anti-life?

play05:15

Ardent supporters of one side of this debate or the other

play05:18

will insist on using their preferred terms.

play05:21

So what do you do?

play05:23

Solution number two.

play05:25

We tend to use a group's preferred term.

play05:28

That allows us to maintain a neutral tone in the discussion

play05:31

and treat everyone's position with tolerance.

play05:34

Pro-life people say they're pro-life, so we call them that.

play05:38

Pro-choice people say they're pro-choice, so we say that, too.

play05:42

We may use a term like "anti-abortion" to describe a pro-life group,

play05:45

but only if we've seen them use that language themselves,

play05:48

which, by the way, many of them do.

play05:51

We ran into a similar issue with the term "Latinx,"

play05:54

a gender-neutral word invented to describe people of Hispanic descent.

play05:59

In theory, it's a decent idea,

play06:01

but it has a major problem.

play06:03

The people whom that word refers to, people of Hispanic or Latin descent,

play06:07

they don't like it.

play06:09

I got emails and emails from Latino and Latina people

play06:11

telling me that when referring to the group,

play06:14

they preferred "Hispanic" or "Latino."

play06:15

And that's not just anecdotal.

play06:17

Polling shows this too.

play06:19

68 percent of people of Hispanic descent favor the term "Hispanic,"

play06:23

21 percent favor "Latina" or "Latino,"

play06:25

and only 2 percent use the term "Latinx."

play06:29

On top of that, a whopping 40 percent find the term "Latinx" offensive.

play06:34

So we stopped using it.

play06:35

I have another example of a way you can work

play06:38

to communicate more neutrally.

play06:39

This one's a little bit of a doozy.

play06:41

This is one of the more controversial things that we do.

play06:44

The AP Stylebook, which most media outlets use,

play06:47

began calling for the capitalizing of the B in "Black" in 2020

play06:51

when referring to a race, culture or ethnicity.

play06:54

They also offered the guidance not to capitalize "white,"

play06:57

saying that "Black" communicated a wider, shared cultural experience

play07:01

that "white" did not.

play07:03

For a long time we followed this guidance, but we don't anymore.

play07:07

Believe it or not, there's not actually good polling on this that I could find,

play07:11

but there are a lot of arguments for and against.

play07:13

And I found the arguments of Black writers

play07:15

who preferred the term to be lowercase to be more persuasive.

play07:19

Writers like Glenn Loury, John McWhorter and Minna Salami.

play07:23

Loury put it like this:

play07:25

"But if all the disparate groups that constitute 'whites'

play07:28

don't comprise a single people,

play07:30

why should all the disparate groups that constitute 'blacks' do so?

play07:34

To be honest, I don't think they do.

play07:36

I would probably have a hard time seeing the sociological similarities,

play07:40

say, between a wealthy member of Lagos's business class

play07:43

and a man on Chicago's South Side

play07:45

working three part-time jobs just to pay his rent.

play07:48

Learning that both are black would tell me precisely nothing."

play07:52

End quote.

play07:54

I agree, and I find this reasoning much more compelling

play07:57

than the argument behind the AP stylebook's decision.

play08:00

And that is solution number three.

play08:03

Sometimes you have to follow your own thoughts,

play08:06

state them honestly, listen to the arguments,

play08:08

make a call as best you can, and communicate your choice when asked.

play08:13

Language choices designed to connect people

play08:15

on all sides of the political spectrum

play08:17

will never be perfect,

play08:19

but we can try our very best.

play08:21

I believe it is our responsibility to connect with people

play08:25

outside of our political tribes.

play08:27

But that responsibility doesn't only belong to the people

play08:30

communicating the news;

play08:32

it also lies with you and with me,

play08:35

the consumers.

play08:36

And it requires that we all listen more neutrally, too.

play08:40

If you disagree with my decision on that, capitalizing the B in "Black,"

play08:44

as I'm sure many people in this room do, that's fine.

play08:47

I would hope that we can have an honest disagreement about it

play08:50

and be able to see each other as people who disagree

play08:53

instead of political enemies.

play08:55

But that takes work.

play08:57

And a lot of the time, a person you're speaking with

play08:59

will use a phrase intended to signal their membership to a political tribe,

play09:03

but that doesn't always mean the other person intended to pick a fight.

play09:07

You can make the decision not to take offense

play09:09

by someone's tribal language choices,

play09:11

and rather hear their intended meaning.

play09:14

Progressives or more liberal media outlets, for example,

play09:17

may center lived experiences or share the pronouns of authors,

play09:20

while conservatives and conservative pundits

play09:22

might riff about the deep state or the mainstream media.

play09:25

What's fascinating to me about these signals

play09:28

is that they often give extra meaning to mostly apolitical ideas.

play09:33

Deep state is really just code

play09:35

for a kind of sinister federal bureaucracy run amok,

play09:37

something plenty of progressives would be open to acknowledging

play09:40

if the wording were just a little bit different.

play09:43

Meanwhile, discussing lived experiences isn't about being extra sensitive

play09:48

to every transgression you've ever experienced.

play09:50

It's just another way of saying,

play09:52

these are the things that have happened to me,

play09:54

something that conservatives center in their politics all the time.

play09:59

And lastly, I think it's worth noting

play10:01

that sometimes a single word can mean totally different things

play10:06

to different groups.

play10:07

In recent months, one of the most controversial issues in the world

play10:11

has been Israel's incursion in Gaza.

play10:14

That has set off a debate about Zionism,

play10:16

a word that I've heard used as both a political term and a slur,

play10:20

depending on the speaker.

play10:22

I'd like to share three different definitions

play10:24

for the word Zionism that I could find.

play10:27

The first is a definition from Britannica,

play10:30

which broadly defines it as a Jewish nationalist movement.

play10:34

The second is from the ADL,

play10:36

which calls it a movement for self-determination and statehood.

play10:39

And the third is a definition from Al Jazeera's website,

play10:42

which describes it as a colonial movement by any means necessary.

play10:47

Same word, three different definitions.

play10:50

Zionism is one of many terms

play10:52

that people have completely different definitions for.

play10:55

And if you're talking with someone

play10:57

who's using a term in a way that you wouldn't,

play10:59

a really simple and effective tactic

play11:01

is to ask them how they would define that term.

play11:05

That can be a good pathway to gaining mutual understanding,

play11:07

whereas not doing so is often a serious impediment.

play11:11

And if you're in the media,

play11:13

defining these terms in your writing is almost always helpful.

play11:17

Disagreement between two people over an idea can never be productive

play11:21

if both people are imagining

play11:23

the other is saying something that they aren't.

play11:27

So how can you connect with people who think differently than you?

play11:30

For both media organizations and individuals in their everyday life,

play11:34

you have to be sincere.

play11:36

People know when they're being pandered to.

play11:38

You don't have to make everybody happy,

play11:40

and you don't even have to like the people that you disagree with.

play11:44

But you ought to try communicating in ways

play11:46

that more than one political tribe can hear you.

play11:49

And when the other political tribe is communicating,

play11:51

you should try your best to be tolerant of their language choices.

play11:55

That sometimes means calling a group something they prefer to be called,

play11:59

even if you disagree.

play12:00

And it often means really hearing the intentions of another person,

play12:04

even if they are using language that puts you off.

play12:07

The good news is that using more neutral language

play12:10

isn't always difficult,

play12:11

and tolerance is a pretty easy bar to clear if you try.

play12:15

So please, if you have some better suggestions

play12:17

for how to communicate and connect across the political spectrum,

play12:20

I'm all ears.

play12:22

I'm always open to ideas and changing my mind,

play12:24

and I hope you are too.

play12:25

Thank you.

play12:26

(Applause)

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Étiquettes Connexes
Языковые выборыПолитикаСМИПартизanshipТональностьКоммуникацияТребование точностиНейтральное покрытиеПодбор терминовКультурное понимание
Besoin d'un résumé en anglais ?