documental sobre la lengua natíba del Salvador nahuat

David Alegria
23 Mar 201923:47

Summary

TLDREl guion ofrece una reflexión profunda sobre la preservación y revitalización de la lengua náhuatl, una herencia cultural amenazada de desaparición. Narra la historia de la comunidad pipil y su resistencia a la opresión, especialmente durante la matanza de 1932. Se destaca el esfuerzo por enseñar y preservar esta lengua en los niños, a pesar de los desafíos socioeconómicos y el estigma asociado a su identidad indígena. La narrativa resalta la importancia de la educación y la cosmovisión pipil vinculada a la naturaleza y el respeto por la 'madre naturaleza'.

Takeaways

  • 🌋 El volcán simboliza la cultura y la tierra que alimenta a la comunidad, manteniendo su ritual y resistencia.
  • 🔥 El fuego es una parte importante del ritual de la comunidad, representando la vida y la cultura.
  • 📖 Los mitos pipiles se mantienen vivos en la web, demostrando la importancia de la preservación cultural.
  • 🏘️ Santo Domingo de Guzmán es una pequeña villa que ha experimentado la negación de su identidad indígena.
  • 🗡️ En 1932, la matanza de más de 30,000 miembros de la comunidad náhuat pipil fue un intento de apagar cualquier signo cultural, incluido el idioma.
  • 🗣️ El idioma náhuatl fue estigmatizado y asociado con la persecución, lo que llevó a muchos a rechazar su uso.
  • 👶 La lengua se ha mantenido más en comunidades aisladas, donde los niños son los principales hablantes y transmisores culturales.
  • 🏫 La educación en el idioma náhuatl es fundamental para su revitalización, y se promueve especialmente en la enseñanza temprana.
  • 🌾 La cosmovisión pipil está intrínsecamente ligada a la naturaleza y el respeto por la 'madre naturaleza', lo que se refleja en sus tradiciones.
  • 📚 La lengua está amenazada y en riesgo de desaparecer, pero los esfuerzos por preservarla y enseñarla a los niños son cruciales para su supervivencia.
  • 👵 La mayoría de los hablantes del idioma son mayores, lo que subraya la necesidad de la transmisión intergeneracional para mantener la lengua viva.

Q & A

  • ¿Qué se encuentra dentro del volcán según el guion?

    -Dentro del volcán se encuentran aquellos que han muerto, los que cortan leña y mantienen el fuego, que es parte de un ritual que alimenta la tierra y la cultura.

  • ¿Qué se entiende por 'tesoro pipil' en el contexto del guion?

    -El 'tesoro pipil' se refiere a la cultura y las tradiciones del pueblo pipil, que a pesar de languidecer en la superficie, se resiste a morir.

  • ¿Qué expresión se utiliza para describir la forma en que los niños aprenden el idioma náhuatl en el guion?

    -Se utiliza la expresión 'hasta que estás náhuat nanín', que indica la fluidez con la que los niños aprenden y usan el idioma náhuatl.

  • ¿Qué evento trágico ocurrió en 1932 que impactó a la comunidad náhuat pipil?

    -En 1932, las fuerzas militares bajo el mando del presidente Maximiliano Hernández perpetraron una matanza en la que más de 30,000 miembros de la comunidad náhuat pipil fueron asesinados.

  • ¿Cómo se relaciona el idioma náhuatl con la identidad y la supervivencia cultural del pueblo pipil?

    -El idioma náhuatl es visto como un vehículo de cultura, tradición y pertenencia, siendo fundamental para la identidad del pueblo pipil y su lucha por la supervivencia cultural.

  • ¿Qué estrategia se está utilizando para revitalizar y preservar el idioma náhuatl?

    -Se está implementando un proyecto pionero en la enseñanza del idioma náhuatl a niños en edad preescolar, capacitando a las nancys (señoras) en habilidades pedagógicas para compartir el idioma con los niños.

  • ¿Cómo se describe el proceso de desplazamiento lingüístico del idioma náhuatl en el guion?

    -El desplazamiento lingüístico del idioma náhuatl se describe como un proceso de asimilación con el español, donde el náhuatl fue desplazado de su uso social y se redujo al ámbito familiar.

  • ¿Cuál es la importancia de la ceremonia del maíz en la cosmovisión pipil?

    -La ceremonia del maíz es importante en la cosmovisión pipil como una forma de dar gracias al creador y formador del universo, y para pedir bendición para las semillas que se usarán en la próxima cosecha.

  • ¿Qué desafíos enfrentan los hablantes del idioma náhuatl en la actualidad?

    -Los hablantes del idioma náhuatl enfrentan desafíos como la amenaza de desaparición de la lengua, la pobreza, la enfermedad y la lucha por la preservación de su identidad cultural.

  • ¿Cómo se percibe la relación entre el idioma náhuatl y el cuidado del medio ambiente en la cosmovisión pipil?

    -En la cosmovisión pipil, el aprendizaje y el uso del idioma náhuatl conducen a un respeto hacia la madre naturaleza y a una cultura de cuidado del medio ambiente y del autocuidado.

Outlines

00:00

🌋 Cultura y Resistencia del Pueblo Pipil

El primer párrafo introduce la conexión del pueblo pipil con su tierra y cultura, a través de rituales ancestrales que mantienen el fuego y la vida. Se menciona el 'tesoro pipil' que persiste a pesar de la opresión. La narrativa se enfoca en la historia de Santo Domingo de Guzmán, donde la comunidad enfrenta la negación de su identidad indígena y la persecución. El relato detalla la Matanza de 1932, un evento trágico que dejó a más de 30,000 pipiles asesinados, y cómo esto afectó la transmisión de su lengua y cultura, llevándolos a esconder su identidad y su idioma para sobrevivir.

05:00

🎭 La Lengua y la Identidad Amenazada

Este párrafo profundiza en la importancia de la lengua náhuat para la identidad del pueblo pipil y cómo históricamente ha sido vista como un estigma y una amenaza. Se destaca la lucha por preservar el idioma a pesar de la opresión y la falta de reconocimiento social. Se menciona el pequeño número de hablantes restantes y la situación de pobreza y enfermedad que afecta a muchos de ellos. La lengua se presenta como un derecho fundamental y una forma de transmisión de cultura y tradición, con un llamado a la acción para su aprendizaje y revitalización.

10:02

👶 La Revitalización de la Lengua Nahuat

El tercer párrafo aborda el proceso de revitalización de la lengua náhuat a través de la enseñanza a niños en edad preescolar en Santo Domingo de Guzmán. Se describe un proyecto pionero que involucra a las 'nancys', mujeres que enseñan el idioma a los niños, usando juegos, canciones y prácticas pedagógicas para fomentar la pronunciación y comprensión. Se destaca la importancia de crear espacios donde los niños puedan practicar y utilizar el idioma en diferentes contextos sociales, y la necesidad de involucrar a la comunidad en el proceso de revitalización.

15:04

🌱 La Cosmovisión y la Educación del Idioma Nahuat

Este párrafo habla sobre la conexión entre la lengua náhuat y la cosmovisión pipil, y cómo la educación del idioma es esencial para la preservación de esta visión del mundo. Se discute la importancia de que los niños aprendan no solo el idioma, sino también su significado y su relación con la naturaleza y la cultura. Se menciona la ceremonia del maíz como un ejemplo de cómo el idioma se integra en las prácticas culturales y se destaca la necesidad de construir una cultura de paz para una vida mejor y la importancia de la educación para la salvaguarda de la cultura y la identidad.

20:05

📚 La Transmisión del Idioma y la Cultura Pipil

El último párrafo destaca los desafíos y la importancia de la transmisión del idioma y la cultura pipil más allá de la infancia. Se menciona la necesidad de que los niños continúen aprendiendo y utilizando el idioma en la escuela y en la vida diaria. Se discute la importancia de la educación para la identidad y la conexión con la naturaleza, y cómo el aprendizaje del idioma puede contribuir a una mejor comprensión y respeto por el medio ambiente. Se presenta la imagen de una lucha continua para preservar y revitalizar la lengua y la cultura pipil, a pesar de los obstáculos y la incertidumbre del futuro.

Mindmap

Keywords

💡Volcán

El volcán es un elemento central en el guion, simbolizando no solo una entidad geológica sino también un lugar de rituales y tradiciones culturales. Representa la conexión con la tierra y la historia de los pueblos originarios, como los pipiles, que mantienen su cultura a pesar de las adversidades. En el guion, se menciona que 'dentro del volcán están los que han muerto', refiriéndose a aquellos que han fallecido manteniendo las tradiciones ancestrales.

💡Pipil

El término 'pipil' se refiere a un pueblo indígena de El Salvador, cuya lengua y cultura son el núcleo del mensaje del video. El guion narra su resistencia y supervivencia a pesar de la opresión y la matanza de 1932, donde miles perdieron la vida. La palabra 'pipil' se utiliza para referirse a la lengua y al pueblo, como en 'el tesoro pipil que en la superficie languidece pero se resiste a morir', demostrando su lucha por preservar su identidad cultural.

💡Matanza de 1932

La 'Matanza de 1932' fue un evento trágico mencionado en el guion, en el que más de 30,000 miembros de la comunidad náhuat pipil fueron asesinados. Este suceso es crucial para entender la lucha y la resistencia del pueblo pipil, y cómo su lengua y cultura差点几乎灭绝. El guion describe cómo 'las fuerzas militares... perpetraron lo que se conoce como la matanza más de 30.000 miembros... fueron asesinados', lo que refleja la gravedad de la represión sufrida.

💡Nahuatl

El 'náhuatl' o 'nahuat' es la lengua indígena hablada por los pipiles, y es una parte fundamental de su identidad cultural. El guion destaca la importancia de revitalizar y preservar esta lengua, que ha sido amenazada por la asimilación y la opresión. Se menciona que 'hablar náhuatl, era sinónimo de señalamiento y persecución', lo que muestra la difícil situación que enfrentan los hablantes de esta lengua.

💡Cultura

La 'cultura' es un tema recurrente en el guion, que abarca las tradiciones, creencias y prácticas sociales del pueblo pipil. La cultura se presenta como un tesoro que se resiste a desaparecer y que es esencial para la comprensión del pueblo y su supervivencia. Por ejemplo, el guion habla de 'el fuego su ritual alimenta la tierra y la cultura', lo que indica cómo las prácticas ancestrales nutren y mantienen viva su cultura.

💡Revitalización

La 'revitalización' del idioma y la cultura pipil es un tema clave en el video. Se refiere al esfuerzo por preservar y reactivar la lengua y las tradiciones que estaban en riesgo de desaparecer. El guion menciona proyectos pioneros como la 'casa cuna de Santo Domingo de Guzmán', donde se enseña el idioma a niños en edad preescolar, mostrando la importancia de la educación en esta labor.

💡Identidad

La 'identidad' es un concepto fundamental en el guion, relacionado con la pertenencia y los rasgos distintivos del pueblo pipil. La lengua y la cultura son elementos clave de su identidad, que a menudo han sido amenazados por la dominación y la opresión. El guion expresa que 'la lengua es la savia del árbol sagrado', subrayando la importancia de la lengua como una parte integral de su identidad.

💡Cosmovisión

La 'cosmovisión' pipil es mencionada como un sistema de creencias y valores que guía la vida y las prácticas del pueblo. Se relaciona con la conexión con la naturaleza y el respeto por la 'madre naturaleza'. El guion dice que 'el maíz evoca el origen la vida', reflejando cómo la cosmovisión está arraigada en la agricultura y la vida cotidiana.

💡Asimilación

La 'asimilación' se refiere al proceso por el cual las culturas indígenas, como la pipil, son absorbidas o modificadas por una cultura dominante, en este caso, la cultura hispanoparlante. El guion describe cómo el náhuatl ha sufrido un 'desplazamiento lingüístico', perdiendo su uso en ámbitos sociales y restringido al hogar, lo que ha llevado a una reducción en el número de hablantes.

💡Educación

La 'educación' es presentada como una herramienta crucial para la preservación y revitalización de la lengua y la cultura pipil. El guion destaca la importancia de enseñar el idioma a los niños desde edades tempranas y de crear espacios donde puedan practicar y utilizar el idioma en diferentes contextos sociales. Se menciona que 'la educación se erige en la llave de la salvaguarda cultural', lo que subraya su papel fundamental en la protección de la herencia cultural.

Highlights

El volcán simboliza la resistencia y la vida de la cultura y el idioma pipil.

La lengua pipil está en peligro de extinción, con solo alrededor de 200 hablantes en el país.

La masacre de 1932 en Izalco, donde más de 30,000 miembros de la comunidad náhuat pipil fueron asesinados.

La negación de lo indígena y el estigma asociado al hablar náhuatl llevó a su invisibilidad y persecución.

Santo Domingo de Guzmán, una pequeña villa que ha mantenido más el idioma náhuatl debido a su aislamiento.

La importancia de la transmisión intergeneracional del idioma y la cultura pipil.

La lengua náhuatl es una lengua poli-sintética y aglutinante, con palabras muy largas que pueden contener una oración completa.

La revitalización del idioma náhuatl comienza con la enseñanza a niños en edad preescolar.

Los niños en la casa cuna de Santo Domingo de Guzmán reciben atención para aprender el idioma náhuatl.

La participación de los padres de familia en el aprendizaje del náhuatl para poder comunicarse con sus hijos.

La necesidad de crear espacios donde los niños puedan practicar y utilizar el náhuatl en contextos sociales.

El desafío de mantener la sostenibilidad de la educación náhuatl más allá de la casa cuna.

La ceremonia del maíz como una expresión de gratitud y conexión con la cosmovisión pipil.

El papel del idioma náhuatl en la promoción de un respeto hacia la naturaleza y la construcción de una cultura de paz.

La lucha por el reconocimiento y la preservación del idioma náhuatl como parte de la identidad cultural.

La metáfora de la máquina de la ma jin limpia, que simboliza la resistencia y la supervivencia de la cultura pipil.

La importancia de la educación para la salvaguarda de la cultura y la lengua pipil.

Transcripts

play00:05

[Música]

play00:25

dentro del volcán están los que han

play00:27

muerto los que cortan leña y mantienen

play00:30

el fuego su ritual alimenta la tierra y

play00:33

la cultura

play00:34

el tesoro pipil que en la superficie

play00:37

languidece pero se resiste a morir

play00:41

nada ni nada ni pipil abuelito hasta que

play00:45

estás náhuat nanín hagan 'pipi' pierce

play00:50

vueltas hasta que estás náhuat en el

play00:53

agua su chiquilla nena guachochi guisa

play00:58

del agua sutileza de la uat mmmm y hurto

play01:07

[Música]

play01:33

en la web está vivo los mitos pipiles

play01:36

están vivos

play01:38

una afirmación o una evocación es lo que

play01:41

se preguntan sus últimos exponentes los

play01:44

hijos del río de espinas el huichapan

play01:47

como les gusta llamar a su pueblo santo

play01:50

domingo de guzmán una pequeña villa

play01:52

situada a 75 kilómetros al oeste de san

play01:55

salvador

play01:58

hablábamos bueno pero no todos querían

play02:02

los muchachos se reían los jóvenes las

play02:05

gracias no querían no quisieron hay

play02:09

bastante gente que no pueda y bastante

play02:11

que puede pero ya sólo a adultos mayores

play02:17

fue en izalco a pocos kilómetros de

play02:19

santo domingo de guzmán donde la

play02:21

negación de lo indígena se hizo más

play02:23

visible en 1932 las fuerzas militares al

play02:27

mando del presidente maximiliano

play02:29

hernández perpetraron lo que se conoce

play02:32

como la matanza más de 30.000 miembros

play02:35

de la comunidad náhuat pipil fueron

play02:37

asesinados y enterrados en fosas comunes

play02:40

apagaban así revueltas campesinas

play02:43

originadas por el despojo de tierras y

play02:46

el reclamo de mejores condiciones de

play02:48

vida la matanza trató de sepultar

play02:51

cualquier signo cultural incluido el

play02:54

idioma aquí en nuestros y nuestros

play02:57

parientes pues los obligaron a cavar su

play03:00

propia tumba después de que ya la habían

play03:03

hecho los pusieron en línea a la orilla

play03:05

y con una metralleta pues y por eso

play03:08

decía mi papá mucha gente murió

play03:10

asfixiada

play03:11

porque es posible de que no le haya

play03:13

tocado ninguna bala pero el que estaba a

play03:15

la par se lo llevó y ahí quedó pues ya

play03:18

no hubo porque porque ya desde atrás de

play03:20

eso venía otro grupo a echarle una capa

play03:23

de tierra y sólo una media capita y de

play03:26

ahí le tocaba a él también y así fueron

play03:28

rellenando toda esta parte santo domingo

play03:31

de guzmán se salvó de la masacre pero

play03:34

fue invadido por el miedo hablar náhuatl

play03:37

era sinónimo de señalamiento y

play03:38

persecución un estigma del cual los

play03:41

indígenas preferían huir mucho de ahí se

play03:45

avergonzaron y tuvieran miedo y ya no

play03:47

quisieron hablar en agua aquí por ser un

play03:49

pueblito que estaba bastante aislado es

play03:52

que se ha mantenido más el idioma porque

play03:54

era un poquito en las cuántas casitas y

play03:56

pensaron que bien tal vez los demás

play03:58

pensaron que se había exterminado que al

play03:59

pueblo pero habían quedado algunos que

play04:03

bueno como los indígenas saben y si bien

play04:06

como también salvaguardar se esconde

play04:08

acción entonces tomar lo que a su medida

play04:10

y al modo que este pueblo se escapó de

play04:12

esa masacre porque la gente se burlaba

play04:17

de nosotros decía ahí van esos indios

play04:19

que sólo hablando esa lengua van dice ay

play04:23

no están contradiciendo y nosotros no

play04:25

sabemos qué van diciendo por eso no nos

play04:28

querían porque decían que nosotros los

play04:30

contra decíamos que no nadie lo

play04:32

contradecía y por eso decía mi mamá no

play04:35

me decía esa y esa lengua no vamos a

play04:38

hablar me este puñito de lenguaje dice

play04:41

en náhuat google boxing google boxing

play04:46

y este con males con mal el problema de

play04:51

que del 32 para acá la invisibilización

play04:54

hacia nosotros continúa a 1 hasta la vez

play04:57

de una o de otra forma es bien cierto

play05:00

que ahorita ya los podemos dar el lujo

play05:02

de usar una vestimenta de las que ellos

play05:05

usaron pero del 32 pasó mucho tiempo en

play05:09

el cual ponerse una ropa similar a esa

play05:12

era sinónimo de muerte

play05:15

y eso hizo que nuestra gente aún todavía

play05:18

mucha de ella tenga miedo

play05:20

[Música]

play05:23

e

play05:25

aquí la diversidad se ha visto como algo

play05:29

malo

play05:29

históricamente entonces la lengua es

play05:32

parte de la diversidad que hablemos

play05:33

varios idiomas entonces re visto como

play05:35

algo malo entonces y todas las unido mal

play05:37

que no es el español entonces tú ya no

play05:39

estás en armonía con el resto de la

play05:41

sociedad entonces eso no hay modo al

play05:43

nivel que estamos ahora que tenemos

play05:45

alrededor de 200 hablantes nada más en

play05:47

todo el país desde pipil personas ya de

play05:51

mayores de edad muchos de ellos en

play05:54

niveles extremos de pobreza enfermos

play05:56

etcétera entonces es una lengua

play05:58

amenazada totalmente amenazada con

play06:00

desaparecer la la mitad de la la

play06:07

está lleno de agua se dice tildan y los

play06:10

chiquitos cuyo

play06:13

la lengua materna es vehículo de cultura

play06:16

tradición transmisión pertenencia hablar

play06:20

la y aprenderla es un derecho

play06:22

fundamental la lengua es la savia del

play06:25

árbol sagrado del huerto que dentro del

play06:28

volcán mantienen la gran serpiente y los

play06:31

muchachos de la lluvia como pilar de la

play06:33

cosmovisión pipil

play06:35

[Música]

play06:38

acorde a los tiempos

play06:40

porque quisiéramos que los jóvenes

play06:43

aprendieran nahuas yo le hablo a un

play06:46

joven de la calle le digo testigo el

play06:48

intento hasta esta nada si no me digas

play06:50

no me gusta

play06:51

fue el hijo de la finada paula

play06:59

le digo dueño del gran teatro

play07:03

hábleme como yo puedo porque haciendo lo

play07:06

entiendo así con una voz grande

play07:10

ay perdona pues le digo yo no puedo

play07:13

practicar un agua entre nosotros y los

play07:16

adultos platicamos ya conociendo el

play07:19

idioma empieza a conocer la composición

play07:22

de nuestros pueblos originarios el mismo

play07:25

nombre

play07:26

nosotros lo relacionamos con un agua que

play07:29

no igual es alma espíritu

play07:46

nosotros hacemos una ceremonia a

play07:49

nuestros altares que nuestros estar

play07:51

están en las montañas están en los

play07:53

cerros están en los lagos están en los

play07:55

ríos es tan normal estar acá donde nacen

play07:57

bastante agua ahí tenemos la ceremonia

play07:59

de las semillas de la familia de nuestro

play08:03

de los 20 nahuales porque en el año lo

play08:06

que tenemos que hacer 20 ceremonias

play08:08

principales porque es una conjugación

play08:10

con el universo

play08:12

con las tres energías del universo el

play08:15

número tres se le tienen miedo hasta hay

play08:17

empresas que no trabajan ese día pero

play08:19

ese día es más exacto con el número 20

play08:22

los nahuales si tú multiplicas 20 por 13

play08:24

son 280 días que la estación de un ser

play08:26

humano en el vientre o una mujer

play08:32

al resguardo del coloso inmortal el

play08:35

lenguaje sobrevive representa un

play08:38

rescoldo de identidad una reliquia que

play08:41

busca convertirse en semilla del rescate

play08:44

cultural porque ahora sí cuenta con el

play08:47

reconocimiento constitucional de un país

play08:49

que ya acepta su condición de

play08:51

multicultural piense de que en ese

play08:54

sentido me atrevo a decir lo que con

play08:56

orgullo lo manifiesto si no se le

play08:59

terminaron en 1932

play09:02

que derramaron

play09:04

la sangre de más de 10.000 y sal

play09:08

no desaparece

play09:11

no desaparece

play09:13

porque la herencia que los dejaron

play09:15

nuestros ancestros está en la sangre

play09:19

y esa sangre continúa germinando

play09:22

y no va a desaparecer al contrario se va

play09:25

a fortalecer y ese fortalecimiento creo

play09:29

de que ya es poco el tiempo que falta

play09:34

un cuento de la ancianidad que tenía los

play09:37

dientes largos

play09:38

[Música]

play09:40

de la machine de la ma jin limpia tuya y

play09:46

está en sus huellas y está en el diente

play09:50

de un cuento el pipí o náhuat conté al

play09:55

final se diferencia del náhuatl con dl

play09:58

por ser más tosco y sencillo es como un

play10:02

idioma hablado por niños por los pilotos

play10:05

los pipiles eran descendientes de

play10:08

pueblos nómadas que habían llegado hasta

play10:10

allí huyendo de la tiranía de los

play10:12

toltecas en los siglos 10 y 11 de

play10:15

nuestra era la lengua nahua topping se

play10:17

conoce de las dos formas es una lengua

play10:19

de origen en youtube azteca que llegó

play10:21

acá al país con migraciones de agua son

play10:25

aguas que venían de méxico vinieron al

play10:27

calzado y se establecieron en estas

play10:28

zonas establecieron en guatemala en

play10:30

escuintla y llegaron hasta nicaragua y

play10:32

éstos eventualmente fueron conocidos

play10:35

como pipiles algunos dicen que fue el

play10:37

nombre que les pusieron los españoles al

play10:39

venir acá porque pipil quiere decir niño

play10:41

y los españoles traían consigo

play10:43

traductores atrás karatecas que

play10:45

escuchaban hablar a los a los civiles

play10:48

como un aouate mal hablado sano era como

play10:51

el agua tanta gente decía en estos

play10:52

hablan como niños lo cual me parece que

play10:54

es una historia bastante real porque en

play10:56

otras partes a pasar

play10:57

lo mismo con los papados de nicaragua

play11:00

entonces es que los han bautizado con

play11:03

otro nombre con el nombre propio que

play11:05

ellos tenían que sea primitivo es

play11:07

probable porque como si en la evolución

play11:12

que sufrió el náhuatl

play11:15

si yo no se detuvo en cambio en náhuat

play11:19

nuestros y como se quedó por ahí

play11:22

congelado entonces eso hace que sea más

play11:27

primitivo o arcaico como lo llaman a los

play11:29

otros

play11:33

[Aplausos]

play11:36

el agua

play11:38

[Música]

play11:42

el agua es una lengua que tiene como

play11:45

característica que es lo que llamamos la

play11:47

lengua poli sintética y aglutinante eso

play11:50

lo que quiere decir es que tenemos

play11:51

palabras y muy largas que una sola

play11:54

palabra es la oración completa entonces

play11:56

te enamoras jobs tienes el sujeto el

play11:58

objeto el verbo todo unido en una sola

play12:01

frase en una sola palabra y puedes tener

play12:04

más fácilmente pero puedes crear nuevas

play12:06

palabras y la idea de aglutinante es que

play12:09

tú puedes ponerle las las varias raíces

play12:12

juntas y al final cada regis mantiene su

play12:15

significado original no cambia su

play12:16

significante esto puede aglutinar eso y

play12:18

crear nuevas palabras por ejemplo cuando

play12:21

queremos dar órdenes cuando queremos dar

play12:25

órdenes cada acción va acompañado de un

play12:27

quiz como si mujeres

play12:29

siéntate chimú tal y levántate si te

play12:33

hagas tu silencio o cállate no entonces

play12:37

eso viene siendo ya característico

play12:40

de que la mayoría de palabras pues

play12:43

vengan como graves y como tu idioma

play12:46

tiene excepciones

play12:48

pero de ahí como regla general pues se

play12:51

pronuncian como graves

play12:53

y también decía mamá

play12:57

damos daños de muleta peina y así le

play13:01

guen y tan amada no viene de las

play13:03

censuras yo mañana me levanto temprano

play13:06

porque voy a ir a vender mis tías a

play13:08

sonsonate

play13:11

que pasó como este idioma que este

play13:12

idioma entró en un proceso de

play13:15

asimilación con el español y lo que se

play13:18

conoce en lingüística como

play13:19

desplazamiento lingüístico sabe un

play13:21

idioma que fue desplazado por el español

play13:24

poco a poco y cuando decimos desplazados

play13:27

nos estamos refiriendo a que fue

play13:28

desplazado de su uso social fue

play13:31

desplazado de la iglesia fue desplazado

play13:33

de la escuela fue desplazado de todos

play13:36

los ámbitos sociales en los cuales se

play13:37

puede utilizar la lengua y se fue

play13:39

reduciendo al ámbito familiar nada más

play13:41

al hogar entonces esta es una lengua que

play13:44

sobrevivió en las casas sus viviendas

play13:46

hogares y mayormente en el habla de las

play13:50

mujeres porque las mujeres son las que

play13:51

quedaban en el hogar cuidando en la casa

play13:53

y los niños y cocinar entonces los

play13:55

hombres que salían al campo a trabajar y

play13:57

obviamente que ellos tenían por fuerza

play13:59

que hablar español y comunicarse con con

play14:01

sus empleadores

play14:03

mientras que las mujeres no entonces

play14:04

encontramos en la actualidad hay un

play14:06

mayor número de mujeres que todavía

play14:08

hablan el idioma comparado con la

play14:11

cantidad de hombres

play14:13

la mamá

play14:19

[Música]

play14:23

la revitalización de un idioma empieza

play14:26

por la enseñanza inicial los niños en

play14:29

edad preescolar reciben atención en la

play14:31

casa cuna de santo domingo de guzmán un

play14:34

proyecto pionero en la transmisión de la

play14:36

lengua en agua

play14:38

para ello las nancys las señoras juegan

play14:41

cantan y les ayudan a pronunciar

play14:43

correctamente el idioma para su fácil

play14:45

comprensión

play14:59

tenemos que crear espacios los cuales

play15:02

estos niños que están acá en algún lado

play15:04

tengan la oportunidad de practicar el

play15:06

idioma e interactuar con otros niños y

play15:09

que el idioma tenga ahora una dos tres o

play15:13

cuatro funciones sociales definidas y

play15:15

que tú lo puedas utilizar en algunas

play15:18

ocasiones

play15:21

y las nancys han sido capacitadas en

play15:33

habilidades pedagógicas para que unas

play15:35

horas al día compartan con los pequeños

play15:37

en la enseñanza del idioma típico en

play15:40

general los padres de familia ven con

play15:42

buenos ojos la iniciativa

play15:44

[Música]

play15:46

a empezar y gracias a dios avanzando

play15:51

hasta el desarrollo de diferentes aunque

play16:05

como veía de que el agua se iba

play16:07

terminando porque ya casi que los que

play16:10

podemos somos pocos y por eso es que yo

play16:13

para mí siento que si es bonito que está

play16:15

re viva y los niños que aprendan también

play16:17

porque no puede determinar este idioma

play16:20

desde nosotros no porque ellos y mis

play16:22

padres así nos han criado al todita

play16:24

todos los hijos que los botellos podemos

play16:27

antes casi la mayoría podían estos niños

play16:30

son la generación de relevo estos niños

play16:32

van a ser los que incluso aunque no lo

play16:36

hablen cotidianamente el idioma lo van a

play16:39

tener ya ha interiorizado y va a ser una

play16:41

parte de su lengua se van a acordar esta

play16:43

lengua y van a poder seguir hablando de

play16:46

este idioma o incluso hablando de su

play16:47

idioma en el futuro y que sea un poco es

play16:50

bueno ahorita son pocos pero si

play16:52

mantenemos eso

play16:54

ya tenemos más de tenemos está la cuarta

play16:58

cohorte de niños y cada corte es como de

play17:00

40 niños ustedes tenemos ya más de 100

play17:02

niños que han sido de casi la mitad del

play17:05

50% de los ancianos que están que hablan

play17:07

en el idioma

play17:08

[Música]

play17:21

hemos tenido una experiencia muy bonita

play17:23

con los padres de familia porque a raíz

play17:27

de que sus hijos hablan el náhuatl lo

play17:29

usan en la casa ellos han querido

play17:31

también han tenido la iniciativa de

play17:33

querer aprender el vocabulario básico

play17:36

para entenderle a los niños ahí en su

play17:39

casa porque los niños aquí les enseñamos

play17:41

de que si quieren agua quieren ir al

play17:44

baño quieren salir todo el agua entonces

play17:47

llegan a sus casas y ellos que esas por

play17:50

la costumbre de estar aquí ella llegan a

play17:53

la mamá a pedirle comida agua en agua

play17:56

pero ellos como no conocen

play18:00

tienen el interés de aprender también a

play18:03

mí me gustaría que digamos se saliera de

play18:05

aquí a la escuela y que todavía siguiera

play18:08

que le siguieran enseñando el ramo

play18:10

porque nuestro idioma pues me da y es

play18:13

que hemos visto en persona que decir por

play18:20

qué pero ahora ya veces

play18:25

el idioma

play18:32

la sostenibilidad de la educación del

play18:34

agua no está garantizada una biblioteca

play18:38

demy falco que a duras penas sostiene el

play18:40

gobierno ancestral indígena de la

play18:42

alcaldía del común ofrece algunos textos

play18:45

en náhuat pero después de la casa cuna

play18:47

la cadena de transmisión del

play18:49

conocimiento se rompe el pil como idioma

play18:53

y fuente de identidad local sigue

play18:55

amenazado esos niños de la cuna si ellos

play18:59

siguen a un segundo que no llega hasta

play19:01

tercer grado por lo menos eso no ya

play19:03

nunca se le va a olvidar así pero hasta

play19:06

ahorita este como que siempre ponen un

play19:09

obstáculo que no se puede que no sé qué

play19:11

pero si ya le he puesto esa idea yo le

play19:13

que si ellos empiezan de 43 años 4 años

play19:17

y llegan hasta por él como unos

play19:19

78 años creo que estaría ya para no

play19:24

olvidarse si yo ya un adolescente

play19:28

quiero que aprendan aguas me va a poner

play19:31

un montón de pretextos del por qué no

play19:34

del para que en cambio los niños pues

play19:39

de 4 a 8 días es más fácil

play19:45

y ya conforme se va avanzando en los

play19:48

diferentes niveles escolares lo que nos

play19:51

queda más de hacerle conciencia y ahí es

play19:53

donde entra en las temáticas de

play19:56

conjugación indígena en donde terminamos

play19:59

de afianzar lo que el idioma que ella la

play20:01

base el aprendió el niño con allí sí ya

play20:04

va a entender bien el por qué ahora

play20:07

estudia ese idioma

play20:15

lo que se está preparando este día es la

play20:18

ceremonia del maíz donde nosotros le

play20:21

damos gracias al creador y formador del

play20:23

universo porque nos ha dado

play20:27

y la cosecha que por cierto de este año

play20:29

para nosotros ha sido de mucho beneficio

play20:32

y a la vez le presentamos la semilla

play20:35

para que los eche la bendición porque la

play20:38

semilla que se va también a ocupar este

play20:42

próximo año

play20:44

que ya se lo viene acercando

play20:49

el espíritu de las semillas sigue

play20:51

presente

play20:52

el maíz evoca el origen la vida el maíz

play20:56

está en las tradiciones en el

play20:58

sincretismo que recoge una cosmovisión

play21:00

que no muere

play21:03

[Música]

play21:14

y siento pues la necesidad de poder

play21:17

construir una cultura de paz para que

play21:20

estos niños puedan vivir una vida mejor

play21:22

que como la que nosotros estamos

play21:24

viviendo como pueblo perdimos mucho

play21:27

entonces y por eso estamos ahora

play21:30

tratando de luchar porque el idioma pues

play21:34

ya no sea solo dentro de las aulas sino

play21:37

que también en la calle conocer la

play21:40

cosmovisión a través del idioma en agua

play21:43

pues nos conduce a cuidar nuestro medio

play21:47

ambiente a cuidar nuestra madre

play21:48

naturaleza cuando el niño pues aprende

play21:53

es el respeto hacia la madre naturaleza

play21:55

creo que va a ser mejor el autocuidado y

play21:58

el cuidado hacia otro porque va a

play22:00

respetar porque porque todos somos parte

play22:02

de esa madre naturaleza

play22:05

pero el derecho indígena a la palabra a

play22:08

su palabra ha sido cercenado los

play22:11

muchachos de la lluvia se refugian en el

play22:13

volcán y la cultura se aferra a su

play22:16

destino incierto la educación se erige

play22:19

en la llave de la salvaguarda cultural

play22:22

10h entidad

play22:26

ginés vale winning palguín calle parís

play22:33

ayer

play22:35

en una

play22:37

[Música]

play22:39

castellano lapicero lapicero ayúdame

play22:45

aquí para que salga bien el rostro de mi

play22:51

mamá

play22:53

tomic término

play22:56

del árbol cortaron las hojas las ramas y

play22:59

todo el tronco dejaron las raíces las

play23:02

raíces van para arriba y bien florecido

play23:04

con ramas y hojas ya no nos detienen

play23:09

ya no los de tiempo

play23:12

[Música]

play23:25

[Música]

play23:37

[Música]

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

相关标签
Nahuatl PipilLengua en PeligroCultura IndígenaResistencia CulturalEducación BilingüeTradiciones MesoamericanasMitología IndígenaDesplazamiento LingüísticoRevitalización del IdiomaCeremonia del Maíz
您是否需要英文摘要?