The 5-step translation process - it's best practice for a reason!

PacTranz
30 May 201706:51

Summary

TLDREl video explica un proceso de traducción de cinco pasos que los traductores profesionales siguen pero que la mayoría desconoce. Si no se sigue, las traducciones no alcanzan el estándar profesional. Dennis Brown, con más de 20 años de experiencia en servicios de traducción, detalla estos pasos: análisis inicial, traducción, revisión de precisión, descanso para clarificar la mente y pulido final. La falta de formación en traducción puede llevar a procesos inadecuados y errores. Se enfatiza la importancia de dar tiempo suficiente para garantizar una traducción de alta calidad.

Takeaways

  • 😀 El proceso de traducción profesional sigue un riguroso procedimiento de cinco pasos que a menudo no es conocido por la gente en general.
  • 🔍 El primer paso es una visión general del texto, comprendiendo su tema, contenido, enlaces, estilo y nivel técnico.
  • 📝 El segundo paso es la traducción inicial, donde el traductor trabaja sistemáticamente por segmentos de cinco a diez palabras, buscando la unidad de significado y la memoria a corto plazo.
  • 🔍📋 La revisión de precisión es el tercer paso, donde el traductor compara el texto traducido con el original para asegurar la fidelidad y corrección de la traducción.
  • 🧘 El cuarto paso es un descanso para limpiar la mente, lo que ayuda a evitar la fatiga mental y a mejorar la revisión final.
  • 📖 El quinto y último paso es la pulida final, donde el traductor lee la traducción sin referencia al texto original, buscando mejorar la expresión y naturalidad del lenguaje.
  • 🤔 La traducción es un desafío que requiere equilibrar la conservación del significado y la fluidez del lenguaje objetivo.
  • 👨‍🏫 Los traductores profesionales aprenden este método en sus programas de estudios de traducción y lo aplican rigurosamente.
  • 🚫 Los traductores no entrenados a menudo no siguen este proceso y pueden no apreciar la necesidad de estos pasos, lo que lleva a traducciones de menor calidad.
  • ⏱ La urgencia y el apuro pueden afectar negativamente la calidad de la traducción, omitiendo pasos clave como la revisión de precisión y la pulida final.
  • 🛠 Se recomienda permitir suficiente tiempo para que todos los pasos del proceso de traducción se lleven a cabo, asegurando una traducción adecuada para el propósito.
  • 👍 El video invita a los espectadores a valorar la información, suscribirse al canal de YouTube y explorar otros recursos útiles para los clientes empresariales.

Q & A

  • ¿Cuál es el proceso de traducción de cinco pasos mencionado en el video?

    -El proceso de traducción de cinco pasos mencionado en el video es: 1) Análisis general del texto, 2) Traducción inicial, 3) Revisión de precisión, 4) Descanso para clarificar la mente, y 5) Pulido final.

  • ¿Por qué es importante seguir el proceso de traducción de cinco pasos?

    -Es importante seguir el proceso de cinco pasos para asegurar que las traducciones sean de un estándar profesional, conserven el significado original y suenen naturales en el idioma de destino.

  • ¿Qué es lo que el traductor hace durante el primer paso del proceso de traducción?

    -Durante el primer paso, el traductor analiza el alcance del texto a traducir, incluyendo su tema, contenido, estilo, técnica y otros aspectos, y decide si es necesario hacer alguna lectura preliminar.

  • ¿Cómo trabaja el traductor durante la traducción inicial del segundo paso?

    -Durante la traducción inicial, el traductor trabaja sistemáticamente a través del documento, traduciendolo en segmentos de cinco a diez palabras, asegurándose de que cada segmento sea un unidad de significado completa y discreta.

  • ¿Cuál es el objetivo principal de la revisión de precisión en el tercer paso del proceso de traducción?

    -El objetivo principal de la revisión de precisión es confirmar que no hay contenido malinterpretado y que el significado se ha conservado fielmente en la traducción.

  • ¿Qué se espera que el traductor haga durante el descanso del cuarto paso?

    -Durante el descanso, el traductor deja de lado la traducción y toma un respiro, lo que puede ser por algunas horas o durante la noche, para limpiar la mente y poder volver a revisar la traducción con una perspectiva fresca.

  • ¿Qué se hace durante el pulido final en el quinto paso del proceso de traducción?

    -Durante el pulido final, el traductor relee la traducción sin referencia al documento original, enfocándose en la calidad de la expresión y haciendo ediciones finales para refinar y pulir la traducción.

  • ¿Por qué los traductores no entrenados a menudo no siguen el proceso de traducción de cinco pasos?

    -Los traductores no entrenados a menudo no siguen el proceso de cinco pasos porque no han aprendido esta metodología en un programa formal de estudios de traducción y pueden no apreciar la necesidad de seguirlo.

  • ¿Cómo afecta la urgencia y el apuro en la calidad de la traducción?

    -La urgencia y el apuro pueden hacer que el traductor se vea obligado a apresurarse o omitir los pasos de control de calidad, lo que inevitablemente resultará en una traducción de menor calidad, con errores o inexactitudes y con expresiones poco claras o naturales.

  • ¿Por qué es recomendable permitir suficiente tiempo para completar todos los pasos del proceso de traducción en un proyecto?

    -Permitir suficiente tiempo para completar todos los pasos del proceso de traducción es una buena gestión de riesgos y aumenta la probabilidad de que la traducción sea adecuada para su propósito.

  • ¿Dónde puedo encontrar más detalles sobre el proceso de traducción de cinco pasos?

    -Puedes encontrar más detalles sobre el proceso de traducción de cinco pasos en el blog del emisor del video, así como en un resumen PDF de este proceso.

Outlines

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Mindmap

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Keywords

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Highlights

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Transcripts

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Etiquetas Relacionadas
Proceso de TraducciónCalidad ProfesionalTraductoresTraducción de TextosMétodos de TraducciónTraducción de CalidadTraducción y InterpretaciónTraducción ProfesionalPasos de TraducciónTécnicas de Traducción