¿Y si el IDIOMA nos CONDICIONA la VIDA?
Summary
TLDREl idioma tiene un impacto significativo en la forma en que pensamos y tomamos decisiones, según la hipótesis lingüística de Sapir-Whorf. Un estudio de Yale sugiere que las lenguas que no distinguen claramente entre el presente y el futuro influyen en la conducta económica y de salud, con hablantes ahorros más y mejor salud. Otros ejemplos demuestran cómo lenguas como el de los Pintupi australianos, sin palabras para 'izquierda' o 'derecha', afectan la percepción espacial y el sentido de la navegación. Además, el bilingüismo puede alterar la toma de decisiones, siendo menos emotiva y más racional en un idioma extranjero. Diferencias culturales y gramaticales también afectan la percepción de objetos y la memoria, como se ve en la relación entre género gramatical y memoria en español y alemán.
Takeaways
- 🌐 La hipótesis del lenguaje relativismo sugiere que el idioma afecta la visión del mundo y la forma de pensar de sus hablantes.
- ✅ La versión débil del lenguaje relativismo propone que el idioma solo influye en el pensamiento, no lo determina.
- 💰 Un estudio de la Universidad de Yale indica que los hablantes de lenguas que no distinguen claramente entre presente y futuro ahorran más dinero y tienen una mayor riqueza al jubilarse.
- 🚴♂️ Los hablantes de lenguas que no distinguen entre tiempos verbales tienen un comportamiento más saludable, como fumar menos y ser más activos físicamente.
- 🧭 El pueblo aborigen Guugu Yimithirr de Australia utiliza puntos cardinales para orientarse, lo que les da un sentido de la navegación superior al de hablantes de inglés.
- 📦 Un experimento muestra que los hablantes de maya enfatizan más los materiales que las formas al describir objetos, a diferencia de los hablantes de inglés.
- 💊 Un estudio sobre decisiones en idiomas nativos y extranjeros revela que las personas toman decisiones más emocionales en su idioma nativo y más frías en un idioma extranjero.
- 🌐 El bilingüismo puede afectar la forma en que valoramos situaciones, como se muestra en un estudio con mujeres japonesas estadounidenses.
- ⏳ Los idiomas pueden influir en la percepción del paso del tiempo; por ejemplo, el sueco y el español usan volumen y distancias físicas de maneras distintas para categorizar el tiempo.
- 🔗 El género gramatical de las palabras puede afectar la memoria y la descripción de objetos, como se evidencia en estudios con hablantes de español y alemán.
Q & A
¿Qué hipótesis se discute en relación al idioma y la forma en que afecta la visión del mundo de las personas?
-Se discuten dos versiones de la hipótesis del lenguaje y la percepción del mundo: la versión fuerte, que dice que el idioma determina el pensamiento, y la versión débil, que afirma que el idioma solo influye en el pensamiento pero no es determinante.
¿Cómo predice el idioma que se habla una serie de comportamientos económicos y de salud según una investigación de la Universidad de Yale?
-Las lenguas que no distinguen claramente entre el presente y el futuro en los tiempos verbales tienden a tener hablantes que ahorran más dinero, se jubilan con más riqueza, fuman menos, son más activos físicamente, practican sexo más seguro y tienen tasas de obesidad más bajas.
¿Cómo afecta el idioma en la capacidad de navegación de un pueblo aborigen de Australia?
-Los hablantes de un pueblo aborigen de Australia, que no utilizan palabras como izquierda o derecha sino puntos cardinales, tienen un sentido de la navegación superior al de hablantes de inglés, ya que siempre saben con precisión hacia qué punto cardinal están caminando.
¿Qué diferencias se observan en la elección de objetos entre hablantes de inglés y maya en un experimento?
-Hablantes de inglés tienden a elegir objetos basándose en su forma, mientras que hablantes de maya eligen basándose en el material, debido a que la lengua maya hace más énfasis en los materiales que en las formas.
¿Cómo cambian las decisiones de las personas cuando se enfrentan a escenarios de decisión en su idioma nativo versus en un idioma extranjero?
-Cuando las personas toman decisiones en su idioma nativo, suelen estar más influenciadas por las emociones, mientras que en un idioma extranjero las decisiones tienden a ser más frías y menos emocionales.
¿Cómo afecta el bilingüismo la forma en que las personas valoran una situación?
-El bilingüismo puede afectar la forma en que las personas valoran una situación de manera diferente dependiendo del idioma que utilicen, como se muestra en un estudio con mujeres japonesas estadounidenses que proporcionaban respuestas distintas según el idioma en el que se les pidiera completar frases.
¿Cómo se relaciona el género gramatical de las palabras con la memoria en hablantes de español y alemán?
-En un estudio, se encontró que hablantes de español recordaban mejor el nombre de objetos si el género del nombre propio coincidía con el género gramatical de la palabra, mientras que hablantes de alemán lograban mejor si el género no coincidía.
¿Qué se puede inferir sobre la percepción del tiempo en hablantes de sueco y español?
-Hablantes de sueco tienden a usar la línea para medir el tiempo, mientras que hablantes de español usan más el volumen, lo que indica que los idiomas influyen en cómo categorizamos el tiempo en términos de distancias físicas o volumen.
¿Cómo se describen objetos en español y alemán según su género gramatical en un estudio?
-En un estudio, se observó que hablantes de español describían objetos de manera que coincidía con el género gramatical de la palabra en español, mientras que hablantes de alemán lo hacían de acuerdo al género en alemán, lo que muestra cómo el género gramatical influye en la descripción de objetos.
¿Qué resultados universales se observan en la percepción de las formas de objetos无关 el idioma o la cultura?
-Se ha observado que la mayoría de las personas asocia la forma picuda con la palabra 'kiki' y la forma redondeada con 'bubba', sin importar el idioma, la cultura, la edad o el entorno, lo que sugiere que hay aspectos de la percepción que son universales.
Outlines
🌐 El idioma y su impacto en la visión del mundo
Este párrafo explora la influencia del idioma en la forma en que los hablantes ven el mundo y piensan. Se menciona la hipótesis de que el idioma puede afectar la visión del mundo o la forma de pensar, distinguiendo entre la versión fuerte, que sostiene que el idioma determina el pensamiento, y la versión débil, que sugiere que el idioma solo influye en el pensamiento. Se presenta un estudio de la Universidad de Yale que demuestra cómo el idioma puede predecir comportamientos económicos y de salud, con ejemplos de ahorros, jubilaciones, hábitos de salud y obesidad. Además, se discute cómo el idioma puede mejorar la capacidad de orientación, como en el caso de los pueblos aborígenes australianos que utilizan puntos cardinales en lugar de direcciones cardinales, lo que les proporciona un sentido de la navegación superior. También se menciona un experimento que muestra cómo el idioma puede afectar las decisiones, como en el caso de la elección entre dos tipos de medicina en un escenario de crisis sanitaria.
🌟 El idioma y la percepción del tiempo y la memoria
Este párrafo profundiza en cómo el idioma afecta la percepción del tiempo y la memoria. Se describe un estudio con hablantes bilingües de sueco y español que muestra cómo estos utilizan diferentes métodos para medir el tiempo, dependiendo del idioma en el que se les haga la pregunta. Se menciona otro experimento donde hablantes de español y alemán describen objetos de manera diferente, lo que se atribuye al género gramatical de las palabras en estos idiomas. Además, se discute cómo el género gramatical puede afectar la memoria, con un estudio que muestra que hablantes de español y alemán recuerdan mejor los nombres de objetos si el género del nombre propio coincide con el género de la palabra en su idioma. Finalmente, se presenta un experimento que demuestra que la mayoría de las personas asocia ciertos sonidos con formas visuales específicas, independientemente del idioma o la cultura, como parte de lo que se considera universal en la percepción humana.
Mindmap
Keywords
💡Lenguaje
💡Determinismo lingüístico
💡Influencia del lenguaje
💡Ahorros y salud
💡Navegación
💡Percepción del tiempo
💡Bilingüismo
💡Género gramatical
💡Decisión
💡Emociones y decisiones
💡Cultural universals
Highlights
El idioma puede hacer que las personas sean más ahorrativas o más sanas.
La hipótesis fuerte de lingüística sugiere que el idioma determina el pensamiento.
La hipótesis débil propone que el idioma solo influye en el pensamiento.
Los lingüistas modernos apoyan la hipótesis débil sobre el idioma y el pensamiento.
El idioma que hablamos predice comportamientos económicos y de salud.
Hablantes de lenguas que no distinguen entre presente y futuro ahorran más dinero y tienen más riqueza al jubilarse.
Los hablantes de lenguas que no distinguen entre tiempos verbales tienen mejores hábitos de salud.
El idioma puede afectar la forma en que nos orientamos en el espacio.
Los pueblos indígenas australianos, los Guugu Yimithirr, tienen un sentido de la navegación superior utilizando puntos cardinales.
El idioma maya enfatiza los materiales más que las formas, lo que afecta las decisiones de objetos similares a una caja.
Hablar un idioma extranjero puede hacer que las decisiones sean menos emocionales y más frías.
El bilingüismo afecta cómo valoramos una situación, como en la diferencia de respuestas entre inglés y japonés.
Los hablantes bilingües perciben el paso del tiempo de manera diferente según el idioma utilizado.
Los hablantes de español y alemán describen objetos de manera diferente debido al género gramatical de las palabras.
El género gramatical de las palabras en español y alemán afecta la memoria y la asociación con objetos.
Existen percepciones universales que no varían con el idioma, como la asociación de formas con sonidos en 'kiki' y 'bubba'.
Transcripts
el idioma nos puede hacer más
ahorradores o más sanos nos condiciona
las elecciones nos ayuda a orientarnos
en la naturaleza salvaríamos a más
personas de la muerte en caso de tomar
una decisión u otra en la lingüística
existe la hipótesis de que el idioma
afecta a la visión del mundo de sus
hablantes oa su forma de pensar dentro
de esta hipótesis tenemos la versión
fuerte la cual dice que el idioma
determina el pensamiento y la versión
débil que dice que el idioma solo
influye el pensamiento pero que no es
determinante antes de la segunda guerra
mundial los lingüistas apoyaban la
primera mientras que los lingüistas
modernos apoyan la segunda vayamos con
uno de los ejemplos más sorprendentes el
idioma que hablamos predice una serie de
comportamientos económicos y de salud
según una investigación en la
universidad de yale existen lenguas que
distinguen de forma clara entre el
presente y el futuro en los tiempos
verbales y otras que no la investigación
llegó a la conclusión de que los
hablantes de lenguas que no distinguen
entre el presente y el futuro ahorran un
31% más de dinero se jubilan con un 39%
más de riqueza
fuman un 24 - son un 29 más activos
físicamente practican sexo más seguro y
son un 13% menos obesos que los
hablantes de lenguas que distinguen
claramente presente y futuro según el
investigador una explicación sería ésta
si hablas un idioma que no distingue
mucho entre el presente y el futuro
ahorras mucho más porque el futuro se
siente más cercano si hablas un idioma
que separa el presente y el futuro el
futuro se siente más lejano lo que hace
más difícil hacer cosas para cuidar de
tu futuro yo como por ejemplo ahorrar
dinero hacer ejercicio y comer mejor
además el idioma nos puede hacer mejores
a la hora de orientarnos los capta llore
un pueblo aborigen de australia no
tienen palabras como izquierda o derecha
ellos usan los puntos cardinales
norte-sur este-oeste por ejemplo tienes
una mancha en el noroeste se ha
demostrado que este pueblo tiene un
sentido de la navegación superior a los
hablantes de inglés y es que de hecho
siempre saben hacia qué punto cardinal
están caminando con una precisión muy
alta
mire estas imágenes y colócalas
mentalmente en orden cronológico como
muy probablemente lo hagas de izquierda
a derecha sin embargo los captores lo
hacen siempre de este a oeste sin
importar su posición corporal de la
misma forma que el sol hace su recorrido
de este a oeste pasando a otro caso en
un experimento había dos grupos de
personas unos hablaban inglés y los
otros maya les pidieron que eligiesen
objetos parecidos a una caja de cartón
hagamos la prueba cuál escogerías tú los
de habla inglesa escogían objetos con
forma de caja sin importar el material
mientras que los hablantes de maya
escogían objetos de cartón sin importar
la forma este resultado se da porque la
lengua maya hace más énfasis en los
materiales que componen las cosas que en
sus formas algo que no sucede en el caso
de la lengua inglesa o en el de la
lengua española hablas una segunda
lengua podrías pensar que tomas las
mismas decisiones tanto en tu lengua
materna como en un idioma extranjero o
quizás que dicha lengua extranjera te
hace tomar decisiones menos elaboradas
sin embargo es todo lo contrario aquí va
un ejemplo de las preguntas hay una
nueva enfermedad en tu país sin medicina
600.000 personas
para salvarlas hay dos tipos de medicina
primer escenario si escoges la medicina
a 200.000 personas se salvarán si
escoges la medicina ve hay un 33,3 por
ciento de posibilidades de que las 600
mil personas se salven y 66 6% de que
nadie se salve que medicinas escoges
segundo escenario si escoges la medicina
a 400 mil personas morirán si escoges la
medicina ve hay un 33 3% de que nadie
muera y un 66 6% de que las 600 mil
personas se mueran que medicinas coges
en este caso cuando los escenarios se
presentaban en el idioma nativo un 77
por ciento de las personas escogían la
medicina a en el primer escenario y un
47% en el segundo escenario pero si te
das cuenta ambos escenarios son el mismo
solo que el primero te lo muestra en
términos de ganancias cuántas personas
se salvarán y el segundo en términos de
pérdidas cuántas personas morirán pero
lo más sorprendente es que estas
diferencias en los resultados
desaparecían cuando las personas tomaban
las decisiones en una ley
extranjera cuando las personas toman
decisiones en un idioma extranjero sus
decisiones tienden a estar menos
vinculadas a sus emociones es decir a
ser más frías curiosamente a hablar un
idioma extranjero puede resultar
especialmente útil cuando las personas
tienen que tomar una decisión de alto
riesgo como por ejemplo sobre ahorros o
sobre inversiones el bilingüismo también
afecta a cómo valoramos una situación a
un grupo de mujeres japonesas
estadounidenses les pidieron que
terminasen unas frases incompletas
primero fue una frase en inglés y meses
más tarde una frase en japonés
las respuestas varían según el idioma
usado por ejemplo en la frase cuando mis
deseos entran en conflicto con mi
familia una de las mujeres respondió en
inglés hago lo que quiero mientras que
en japonés respondió es un momento de
gran infelicidad los idiomas también
pueden afectar en cómo percibimos el
paso del tiempo en un estudio de
personas bilingües con sueco y con
español les preguntaban cuánto tiempo
había pasado mientras se les mostraba
una línea que crecía en la pantalla y
asimismo un envase que se iba llenando
cuando la pregunta era en sueco las
personas usaban la línea y cuando
preguntaban en español los participantes
usaban al contrario el envase esto es
porque en idiomas como el español
tenemos tendencia a usar el volumen en
lugar de distancias físicas para
categorizar el tiempo por ejemplo dentro
de poco hace mucho tiempo mientras que
idiomas como el sueco o como el inglés
definen la duración del tiempo con
distancias físicas en lugar de volumen
por ejemplo en un corto tiempo hace
largo tiempo
vayamos con otro experimento mira estos
dos objetos y dales tres adjetivos que
los describan si quieres pausa el vídeo
para pensarlo un estudio analizó estos y
otros muchos resultados con hablantes
nativos de español y de alemán los
hispanohablantes describieron la llave
como dorada intrincada pequeña hermosa
brillante y diminuta los germanos
parlantes la describieron como dura
pesada áspera metálica cerrada y útil en
cuanto al puente los hispanohablantes lo
describieron como grande peligroso largo
fuerte robusto e imponente mientras que
los germanos parlantes dijeron que era
bonito
frágil tranquilo hermoso y esbelto ves
las diferencias
estas diferencias vienen dadas por el
género gramatical de las palabras ya que
en español llaves femenino y puente
masculino mientras que en alemán es lo
contrario conviene aclarar que el
estudio se realizó en inglés el cual no
tiene género gramatical otro de los
experimentos vincula el género
gramatical a la memoria a un grupo de
hispanohablantes y uno germanoparlantes
les enseñaron 24 objetos con nombres
propios por ejemplo una manzana que se
llamaba patrick este estudio también se
llevó a cabo en inglés en la mitad de
los objetos el género del nombre propio
y de la palabra coincidían y en la otra
mitad no los resultados mostraron que
los hispanoparlantes recordaban mejor el
nombre de una manzana si era patricia
que si era patrick y lo contrario para
el caso de los germanos parlantes
recordaban mejor patrick que patricia en
una manzana esto es porque manzana en
español es femenino y en alemán es
masculino así que patricia coincide con
manzana en español y patrick con manzana
en alemán la misma consistencia en los
resultados sucedía con el resto
pero todo esto lo compararon con
hablantes nativos de inglés descubrieron
que los angloparlantes recordaban igual
de bien que los hablantes de español y
de alemán los nombres que coincidían
género pero en cambio eran bastante
mejores cuando el género de los nombres
no coincidía con el género de la palabra
pero a pesar de que el idioma nos afecta
en muchas facetas de la vida existen
otras que son universales mira estas
imágenes una de ellas se llama kiki y la
otra a bubba cuál es cuál para la gran
mayoría de gente
kiki es la picuda y bubas la redondeada
y los resultados son los mismos sin
importar idioma cultura edad ni entorno
no se sabe muy bien por qué se dan estos
resultados pero una posible explicación
tiene que ver con la forma que ponemos
la boca al pronunciarlas ya que en kick
y abrimos la boca dejando esta forma de
pico y con bubba la boca está más bien
redondeada de los experimentos que hemos
hecho en este vídeo cuáles fueron tus
resultados comparte la respuesta a los
comentarios y suscríbete para ver más
vídeos como éste
[Música]
浏览更多相关视频
¿Tu lengua determina cómo piensas? | La hipótesis de Sapir-Whorf
Las Lenguas Indoeuropeas
Dime qué idioma hablas y te diré quién eres | Ivana Sánchez | TEDxYouth@BosquesDeLasLomas
¿De dónde surgió el idioma español? -
4 - El sistema límbico: Premio o castigo.
Los beneficios de un cerebro bilingüe - Mia Nacamulli
5.0 / 5 (0 votes)