¿Tu lengua determina cómo piensas? | La hipótesis de Sapir-Whorf

Crónicas Lingüísticas
16 Apr 202316:45

Summary

TLDREste vídeo explora la hipótesis de Sapir-Whorf, que plantea que el idioma que hablamos influye en la forma en que pensamos. Se divide en tres partes: la teoría de la relatividad lingüística, cómo el idioma afecta nuestra percepción y comportamiento, y la validez de la teoría actualmente. Se discuten ejemplos de cómo diferentes lenguajes abordan conceptos como el tiempo, el espacio y los colores, y cómo el uso de géneros gramaticales puede influir en la percepción de objetos. Además, se analiza cómo el idioma puede reforzar o desafiar los estereotipos culturales. Finalmente, se cuestiona la extensión de la influencia del idioma sobre el pensamiento, sugiriendo que, aunque ciertamente afecta nuestra organización y expresión de ideas, no determina completamente los patrones de pensamiento individuales.

Takeaways

  • 😀 La teoría de la relatividad lingüística, también conocida como la hipótesis de Sapir-Whorf, plantea que el idioma que hablamos influye en la forma en que pensamos y percibimos el mundo.
  • 🔍 Existen dos versiones de esta teoría: la fuerte, que sostiene que el lenguaje determina el pensamiento y la débil, que afirma que el lenguaje solo influye en el pensamiento.
  • 🌐 Los estudios de Sapir y Whorf sobre lenguajes nativos americanos y lenguajes indoeuropeos mostraron diferencias significativas en cómo se percibía el tiempo y el espacio.
  • ⏳ En cuanto al tiempo, se sugiere que mientras en la cultura china se entiende en conceptos de arriba y abajo, en la griega se mide en grande o pequeño, afectando la percepción temporal.
  • 🌐 En el ámbito del espacio, se menciona que en inglés y español se utilizan conceptos de izquierda o derecha, mientras que en otras culturas se emplean direcciones cardinales, lo que puede influir en la orientación espacial.
  • 🌈 La distinción de colores en diferentes idiomas puede no ser tan obvia, pero puede influir en la forma en que percibimos y diferenciamos los colores, como se vio en un estudio con hablantes de japonés y alemán.
  • 🏙️ El uso de artículos en algunos idiomas, como el español, puede influir en la percepción de los objetos, ya que se les puede atribuir género, lo que puede afectar la forma en que los vemos.
  • 👶 Los estudios con niños demuestran que el género gramatical de las profesiones puede influir en la forma en que los niños perciben y asocian géneros con ciertos oficios.
  • 🧠 La teoría de la relatividad lingüística se ha cuestionado en términos de si el lenguaje limita o enriquece la capacidad de pensamiento, y se ha propuesto que los efectos pueden ser más allá del habla y afectar el pensamiento permanente.
  • 🌐 La teoría de la relatividad lingüística ha generado debates sobre si el lenguaje determina el pensamiento o simplemente lo organiza, y se ha evidenciado que la memoria y la percepción psicológica pueden verse afectadas por el idioma.

Q & A

  • ¿Qué es el hipotético de Sapir-Whorf y cómo afectaría la forma en que pensamos?

    -El hipotético de Sapir-Whorf, también conocido como el relativismo lingüístico, sugiere que el lenguaje que hablamos, con sus reglas gramaticales y vocabulario, determina la forma en que vemos el mundo y, por ende, la forma en que pensamos.

  • ¿Cuál es la diferencia entre la versión fuerte y la versión débil del hipotético de Sapir-Whorf?

    -La versión fuerte, también llamada determinismo lingüístico, sostiene que el lenguaje determina el pensamiento y, por lo tanto, limita la forma de pensar. La versión débil, en cambio, dice que las categorías lingüísticas influyen en el pensamiento y las decisiones, pero no de forma determinante.

  • ¿Quiénes fueron Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf y qué aportaron al estudio del relativismo lingüístico?

    -Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf fueron lingüistas que revolucionizaron la lingüística con su teoría del relativismo lingüístico. Basaron su teoría en estudios comparativos de lenguas, como las lenguas nativas americanas y las lenguas indoeuropeas.

  • ¿Cómo afectan las diferencias lingüísticas la percepción de conceptos como el tiempo y el espacio?

    -Según el hipotético de Sapir-Whorf, conceptos como el tiempo y el espacio varían según la cultura y el lenguaje. Por ejemplo, en algunas culturas, el tiempo se percibe de manera lineal, mientras que en otras se entiende en términos de arriba y abajo o de grande o pequeño.

  • ¿Cómo influye el lenguaje en la forma en que pensamos y nos comportamos según la teoría de Sapir y Whorf?

    -Según la teoría de Sapir y Whorf, el lenguaje no es solo un medio de comunicación, sino que determina nuestra percepción de la realidad y nuestro comportamiento. Esto se debe a que el lenguaje organiza y categoriza la información de manera diferente en cada cultura.

  • ¿Cómo se relaciona el lenguaje con la percepción del tiempo según el estudio mencionado en el guion?

    -Un estudio de la década de 1970 sugiere que las personas que hablan más de un idioma ven el tiempo de manera diferente. Por ejemplo, para los hablantes de inglés, el tiempo fluye de izquierda a derecha, mientras que en la cultura china, el tiempo se entiende en términos de arriba y abajo.

  • ¿Qué descubrieron los investigadores Lember y Brown en su experimento sobre la percepción de colores en diferentes lenguas?

    -Los investigadores Lember y Brown descubrieron que los participantes japoneses a menudo confundían los colores azul y verde, mientras que los estadounidenses y alemanes no. Esto se interpretó como una prueba de que la percepción de colores puede variar según si tienen el mismo nombre en diferentes lenguas.

  • ¿Cómo puede influir el uso de artículos en las lenguas con géneros, como el español, en la percepción de objetos?

    -Algunos estudios sugieren que el uso de artículos en lenguas con géneros, como el español, puede influir en la percepción de objetos. Por ejemplo, en alemán, la palabra para 'puente' es femenina, mientras que en español es masculina, lo que puede afectar la forma en que los hablantes de estos idiomas asocian adjetivos y características a dicho objeto.

  • ¿Cómo puede el lenguaje influir en la creación y mantenimiento de estereotipos culturales?

    -El lenguaje puede ser un poderoso herramienta para crear o mantener estereotipos culturales, ya que las palabras y la gramática pueden reflejar y perpetuar las aspiraciones y creencias de una cultura sobre géneros, profesiones y roles sociales.

  • ¿Qué conclusiones se pueden sacar sobre la validez del hipotético de Sapir-Whorf según el análisis actual?

    -La teoría de Sapir-Whorf, en su versión débil, es más aceptada hoy en día, ya que se ha demostrado que el lenguaje afecta la memoria y la percepción psicológica. Sin embargo, es dudoso que el lenguaje proporcione todos los patrones de pensamiento del individuo, ya que existen pensamientos no verbales y la posibilidad de traducir entre lenguas.

Outlines

00:00

🌐 La Teoría de Sapir-Whorf y cómo el Lenguaje Moldea la Pensamiento

El primer párrafo introduce la teoría de relativismo lingüístico o hipótesis de Sapir-Whorf, que plantea que el lenguaje que hablamos influye en la forma en que pensamos y percibimos el mundo. Se menciona que esta idea ha sido cuestionada y ha evolucionado a lo largo del tiempo, pasando de una versión fuerte, donde el lenguaje determinaría completamente la pensée, a una versión más débil que sugiere que el lenguaje solo afecta la manera en que pensamos y tomamos decisiones. También se destaca que la teoría ha sido objeto de críticas y que se ha adaptado a lo largo del tiempo, pero aún tiene relevancia en el estudio de las relaciones entre lenguaje y pensamiento.

05:00

🗣 Influencia del Lenguaje en la Percepción del Espacio y el Tiempo

El segundo párrafo explora cómo el lenguaje afecta nuestra percepción del espacio y el tiempo. Se ilustra con ejemplos de cómo diferentes lenguajes utilizan conceptos distintos para describir la orientación espacial, como el uso de 'norte', 'sur', 'este' y 'oeste' en lugar de 'izquierda' y 'derecha'. Además, se discute cómo la noción de tiempo varía según la cultura y el lenguaje, con ejemplos de cómo el tiempo se percibe de manera lineal en algunos lenguajes y de manera más abstracta en otros. Se menciona un estudio que sugiere que los hablantes de más de un idioma pueden ver el tiempo de manera diferente, y cómo esto puede influir en su comportamiento económico y en su forma de abordar problemas futuros.

10:05

🌈 El Lenguaje y la Diferenciación de Colores y Objetos

El tercer párrafo se centra en cómo la diferenciación de colores y el uso de artículos en diferentes lenguajes pueden influir en la percepción de objetos y en la formación de estereotipos de género. Se describe un experimento que demuestra que los hablantes japoneses a menudo confunden los colores azul y verde, mientras que los hablantes alemanes y estadounidenses no, lo que sugiere que la manera en que los colores son nombrados en un idioma puede afectar la percepción de estos. También se discute cómo el uso de géneros gramaticales en lenguajes como el español puede influir en la forma en que se perciben objetos inanimados y cómo esto puede reflejar y perpetuar los estereotipos de género.

15:06

🧠 La Veracidad de la Teoría de Sapir-Whorf y sus Impactos Cognitivos

El cuarto párrafo reflexiona sobre la veracidad actual de la teoría de Sapir-Whorf y su influencia en la cognición. Se menciona que, aunque la teoría fuerte ha sido rechazada, la teoría débil sigue siendo relevante, ya que la organización y categorización del lenguaje pueden afectar la percepción y el conocimiento. Se discuten estudios que sugieren que la gramática y el léxico influyen en la memoria y el pensamiento, y se presentan ejemplos de cómo la estructura de los verbos y la existencia del subjuntivo en español pueden influir en la forma en que los hablantes piensan en situaciones hipotéticas. Finalmente, se cuestiona si el lenguaje realmente proporciona todos los patrones de pensamiento del individuo o si es solo un medio para organizar y expresar pensamientos que ya existen.

Mindmap

Keywords

💡Lenguaje

El lenguaje es el sistema de comunicación humano que utiliza signos, sonidos o gestos para transmitir ideas, pensamientos y emociones. En el vídeo, se discute cómo el lenguaje que hablamos puede influir en la forma en que pensamos y vemos el mundo, lo que se relaciona con la teoría de la relatividad lingüística.

💡Relatividad lingüística

Es la idea de que el lenguaje que hablamos determina la forma en que percibimos y entendemos el mundo. En el vídeo, se menciona que hay dos versiones de esta teoría: la fuerte, que dice que el lenguaje determina el pensamiento, y la débil, que sugiere que el lenguaje influye en el pensamiento pero no lo determina completamente.

💡Edward Sapir

Edward Sapir fue un lingüista estadounidense que, junto con Benjamin Lee Whorf, desarrolló la teoría de la relatividad lingüística. En el vídeo, se destaca su contribución a la comprensión de cómo el lenguaje puede influir en la percepción y el pensamiento.

💡Benjamin Lee Whorf

Benjamin Lee Whorf fue un filósofo y lingüista que, junto con Edward Sapir, propuso la hipótesis de la relatividad lingüística. En el vídeo, se menciona su papel en el estudio de cómo las diferencias lingüísticas pueden afectar la manera en que vemos el tiempo y el espacio.

💡Determinismo lingüístico

Es la versión fuerte de la teoría de la relatividad lingüística que sostiene que el lenguaje determina el pensamiento y, por lo tanto, las categorías lingüísticas limitan la forma de pensar. Aunque hoy en día es menos aceptada, el vídeo explora cómo esta idea ha influido en la comprensión de la relación entre lenguaje y pensamiento.

💡Categorías lingüísticas

Las categorías lingüísticas son las formas en que un idioma organiza y clasifica la información, como el tiempo, el espacio y las acciones. El vídeo discute cómo estas categorías pueden influir en la manera en que pensamos y tomamos decisiones, aunque no de manera determinante.

💡Tiempo

El tiempo es una construcción mental que varía según la cultura y el lenguaje. En el vídeo, se menciona que mientras en algunas culturas el tiempo se percibe de manera lineal, en otras, como la cultura china, se entiende de manera vertical, lo que refleja cómo el lenguaje puede influir en nuestra percepción del tiempo.

💡Espacio

El espacio es otro concepto que se ve afectado por el lenguaje. El vídeo proporciona ejemplos de cómo en algunos idiomas se utilizan direcciones cardinales en lugar de 'izquierda' o 'derecha' para orientarse, lo que sugiere que el lenguaje puede influir en nuestra percepción espacial.

💡Colores

La distinción de colores en un lenguaje puede influir en cómo los hablantes perciben y categorizan los colores. El vídeo menciona un estudio que demuestra cómo los hablantes de japonés, que tienen una sola palabra para 'azul' y 'verde', a menudo confunden estos colores, mientras que los hablantes de inglés o alemán no lo hacen.

💡Artículos

Los artículos son una forma gramatical que se utiliza en algunos idiomas para distinguir género en objetos inanimados. El vídeo discute cómo el uso de artículos puede influir en la percepción de los objetos, como se ve en la diferencia en cómo los hablantes de español y alemán asocian géneros con ciertos objetos.

💡Subjuntivo

El subjuntivo es una forma verbal que se utiliza en algunos idiomas, como el español, para expresar situaciones hipotéticas o deseos. El vídeo sugiere que su presencia o ausencia en un idioma puede influir en la capacidad de los hablantes para pensar en situaciones imaginarias o hipotéticas.

Highlights

La teoría de Sapir-Whorf sugiere que el idioma que hablamos puede determinar la forma en que pensamos.

La hipótesis de relativismo lingüístico se divide en dos versiones: fuerte (determinismo lingüístico) y débil (lingüística solo influencia el pensamiento).

Edward Sapir y Benjamin Lee Whorf revolucionaron la lingüística con su teoría del relativismo lingüístico.

La teoría comparó lenguajes nativos americanos con lenguajes indoeuropeos, encontrando diferencias significativas en la percepción del mundo.

Conceptos como el tiempo y el espacio varían según la cultura y el idioma.

El estudio de la percepción del tiempo en diferentes culturas muestra que no es lineal ni universal.

La gramática y el léxico influyen en la forma en que vemos el mundo y pensamos.

La distinción de colores en diferentes idiomas puede afectar la percepción de los mismos.

El uso de artículos en idiomas como español puede influir en la percepción de objetos.

La teoría de Sapir-Whorf ha sido refutada en su versión fuerte, pero la versión débil sigue siendo relevante.

La hipótesis de neurolingüística sugiere que los efectos del relativismo lingüístico se deben buscar en la gramática y el léxico.

Los hablantes bilingües piensan de manera diferente dependiendo del idioma que estén utilizando.

La teoría del relativismo lingüístico tiene implicaciones en la memoria y la percepción psicológica.

El uso del lenguaje influye en la forma en que memorizamos y organizamos nuestros pensamientos.

La teoría de Sapir-Whorf no es tan fácil de descartar, ya que la memoria y la percepción están afectadas por el idioma.

La teoría de la gramática universal de Chomsky sugiere que todos los seres humanos nacen con un sistema lingüístico interno.

Transcripts

play00:00

Can you imagine that the languages ​​we speak could determine the way we think?

play00:04

that is to say that the language that you speak by its grammatical rule and its vocabulary will determine

play00:09

the way in which you see the world because that same question was asked by these two gentlemen

play00:14

sapir and Wolf if this were true we could say that language shapes thought

play00:20

or that the way you think will depend on the language you speak like that

play00:24

that if you want to know what is true in that theory stay and I will tell you the opinions

play00:31

expressed in this video are the sole responsibility of their authors and may not

play00:36

coincide This is a channel comment or constructive criticism will be welcome in that case you

play00:42

I recommend watching the video until the end before doing it Now make yourself comfortable and enjoy

play00:48

a lot

play00:50

[Music] linguistic chronicles well I am going to divide this video into three parts, which is the theory of

play01:03

shapir Wolf How language affects our way of thinking and to what extent is the truth

play01:07

sapir War theory part 1 What is the shapir World theory this idea is called relativism

play01:12

linguistic or sapir War hypothesis because it derived from some writings left by the linguists Benjamin

play01:18

Wolf who attributed the credit to his professor Edward It must be said that there are two currents of these

play01:23

hypothesis, one older and highly criticized, and another more modern, although not exempt from criticism of the

play01:29

The first is called the strong version or linguistic determinism because it says that language determines language.

play01:35

thought and therefore the elements of language limit the way of thinking that version in which

play01:41

lasted until around World War II and the one normally attributed more to

play01:45

sapir Although wrongly because things are attributed to him that he did not say as such We'll see later

play01:50

Why And then we have a version called weak which is the one that is still maintained today and

play01:56

which says that the linguistic categories, that is, language, only in thought

play02:00

and the decisions Although it must be said that this idea was not really new already in the century

play02:05

XIX people like Wilhelm Humboldt scholar and Prussian statesman who by the way I remember

play02:11

that I made a video about the Prussian model and how schools today follow

play02:15

forming soldiers instead of students I only remember him as one of the founders of the University

play02:19

of Berlin today Humboldt University of Berlin saw language as the expression of the

play02:25

spirit of a nation so that you can see that already in the 19th century, even a long time before, politics

play02:30

I was already trying to use the language as a tool or weapon part 2 How language affects our

play02:37

way of thinking Edward sapir and Benjamin wolf revolutionized linguistics with their theory

play02:42

of linguistic relativism and this theory was based on a study they carried out at the

play02:46

which compared Native American languages ​​such as that of the Hopi tribe and Indo-European languages

play02:52

that is to say almost any that is spoken in Europe and here many differences were seen but not

play02:56

Only in regards to language, for example, did they conclude that Europeans see the world as

play03:02

a set of things whereas the Hopi see the world as a set of actions.

play03:08

that concepts such as time and space are not transcultural, that is to say, in each culture they are

play03:14

different but exemplifies the circular Mayan calendar Compared to our calendar or

play03:19

that nobody agrees on when the aliens are going to come every culture says that

play03:23

We are going to be abducted by aliens at a different time I bring you love, bring us love that I don't know

play03:30

escape the legs how easy it is to use Google calendar is to say that the way we see the

play03:36

time and space are part of our grammar therefore according to this theory language is

play03:41

much more than a communication tool because it is determining your perception

play03:45

of reality and your behavior But how Let's talk about time it may seem that the idea of

play03:52

time is the same for all of us but it turns out that it is not that simple time is a product

play03:59

conscience a study carried out in the 70s determined that people who speak more than

play04:04

a language see time differently according to this study for us time

play04:09

It is linear, it moves from left to right, however, Chinese culture understands time.

play04:13

in concepts of below and above In the case of the Greeks time is measured in big or small Thus

play04:18

For them, size does matter, sorry, and this is very interesting. Because, for example, in

play04:22

There are no tenses in Chinese Boom, the past or the future are expressed by adding a

play04:27

particle to the sentence So I ate lentils yesterday would be something like I eat last

play04:32

lentils more or less and it turns out that Kate shen an expert in behavioral economics did a

play04:37

very interesting discovery In my opinion with some lagoon but it is still interesting

play04:41

states that depending on the language, people face economic issues in one way or another.

play04:45

other than, for example, people who speak languages ​​that do not have tenses, such as

play04:49

For example, they are more prone to save more and than, for example, when we do have

play04:54

tenses we talk about the future we see it as something more distant in time than in general

play05:00

we tend to think that there is a long way to go before it happens and we are less motivated to avoid crises

play05:59

Evidence of the impact of language on thought can be seen above all in the

play06:11

concept of space Let's talk about space for example in English or Spanish we use the

play06:17

concepts of left or right to guide us while in other languages ​​they use concepts

play06:22

during a field investigation in Australia leerski came across the tribe

play06:27

of those by umbrella and he realized that in his language there is no left or right [Music]

play06:36

but with their place they use northeast or southeast up to here well but it is because of this

play06:41

realized that these people possessed a much higher sense of direction

play06:46

even when they were in unknown places when asked to order a series of

play06:50

cards that represented different moments or actions in time the members of this tribe

play06:56

They did it from east to west, that is, in the direction of the sun, regardless of what position it was in.

play07:02

found them the English who participated did it from left to right because it is in the

play07:06

sense in which they write the same as us and at the same time The Hebrews who participated

play07:10

they did it from right to left because it is also the sense in which they write the same way

play07:14

that most Semitic languages ​​talk about colors the distinction of colors in a language or

play07:19

another may not be so obvious but do you remember when the photo of a dress or a shoe was

play07:24

went viral and people fought saying it was one color or another Well, for example in English or

play07:28

in Spanish green and blue are completely different but in Japanese they are considered shades of

play07:34

same color in 19 54 Researchers lember and brown carried out an experiment with

play07:40

German and Japanese American participants who were asked to distinguish between

play07:44

different colors Well, the result was that the Japanese often made mistakes when

play07:49

they had to distinguish between blue and green while the Americans and Germans did not.

play07:53

so this was taken as proof that the results of the experiment would vary depending on

play07:57

if these colors had the same name or not in different languages ​​let's talk about the objects

play08:02

another example is the use of articles in languages ​​such as Spanish, French or German is not used

play08:08

masculine or feminine only for people but also for inanimate objects the table in Spanish

play08:14

It is feminine no matter how much it is an object, as it seems in recent years, some experiments

play08:20

have been able to demonstrate that the use of according to what article can influence the perception of

play08:26

the objects to which they are directed, although with some gaps, also when in another study

play08:30

Spanish and German speakers were asked to say how they perceived certain objects as

play08:35

for example a bridge or some keys the Germans associated bridge with adjectives

play08:40

typically feminine for them while in the case of the Spanish they did it with adjectives

play08:45

typically masculine so all this may be because in German the bridge is feminine and in

play08:51

Spanish bridge is masculine therefore this seems to show that both the vocabulary and the

play08:55

the grammar of different languages ​​tends to influence or shape our way of seeing

play09:01

the world and thinking for it Translating from one language to another can sometimes be so difficult

play09:06

Now, then, can a language influence the culture of its speakers, can then a

play09:12

language influencing the culture of its speakers has left a great deal about how the aspirations

play09:17

and children's beliefs about the professions or trades of the elderly reflect stereotypes

play09:23

cultural gender and a tool capable of creating or maintaining stereotypes is undoubtedly

play09:28

the language for example Studies were carried out with children between 6 and 11 years of age to verify

play09:34

if for children the different professions or trades are marked by female gender or

play09:40

masculine or if they are neutral in the first study they were asked if certain professions could

play09:44

be used both masculine and feminine, that is, doctor doctor and in the second study they were

play09:49

different images of men and women performing their profession were shown and they were asked what

play09:54

profession they were doing to see if they opted for a neutral option such as a police officer or

play09:59

chose male or female results the study revealed that trades that are normally

play10:05

marked are exclusive, that is to say that they were shooting for masculine or feminine AND that when they were found

play10:10

with one with a more neutral name, it created confusion, therefore the mediating role it has was demonstrated

play10:15

language in terms of individual differences in children's attitudes towards the topic of

play10:20

inclusion Efrén Pérez from the University of California ensures that the words we choose

play10:24

on a day-to-day basis it can have a great impact when it comes to achieving or not That sabin inclusion

play10:29

yes, I don't know if I pronounced it correctly, he affirms that this study proves that the use of language

play10:33

inclusive in terms of gender could reduce the linguistic risk of gender and contribute to the

play10:38

tolerance on gender and equality part 3 To what extent is sapir's theory true

play10:44

World linguistic relativity is a good theory because it is falsifiable. That is to say, it is

play10:49

relatively easy to verify whether or not it is fulfilled with empirical analyzes of both sapir and boas other

play10:55

researcher are determined to say that because something concrete does not exist in a language, they do not want to

play11:00

To say that it does not exist at a cognitive level is to say that in principle we all possess the same abilities.

play11:05

of perception and knowledge, however, the stimuli we receive are organized

play11:10

categorized and others differently depending on the language, for this reason the first option of the

play11:16

that I spoke at the beginning of the video the strong option that is usually attributed to sapir does not make sense

play11:21

in fact sapir thought about the translation he says yes it can be translated

play11:25

from one language to another always but that the aesthetic mechanisms of the language cannot be reproduced

play11:31

of origin to the second language as they are used differently OR may not

play11:35

But what happens today that what happens today today we have what we call the

play11:41

neurofian hypotheses that derive from Word And these say that the effects of linguistic relativism

play11:46

that is to say, the effects of language on thought must be sought in grammar

play11:51

the place of the lexicon instead of the vocabulary because according to them they also have an important load

play11:56

of meaning that is not only found in vocabulary and much of this research

play12:01

compare these effects between English and Spanish I am going to give you three examples for example

play12:05

In English we have the verb To Be, and in Spanish there are two verbs to be and to be. We have an experiment.

play12:11

in which English-speaking and Spanish-speaking children between the ages of 3 and 5 were compared in

play12:16

tasks that required differentiating between appearance, that is, a transitory aspect, and reality, which

play12:21

is a permanent trait the results indicated that they did better when asked in

play12:26

Spanish than when they were asked in English, so the conceptual filter of the language when

play12:30

having both variants is limited only at the time of speech and not permanently

play12:34

Another example is with movement in English, it is normal to use a verb of movement and

play12:39

then add some particle that explains the mode of that movement while

play12:44

that in Spanish it is more common to indicate the mode in the same nucleus, for example, while

play12:48

in spanish we have to cross in english it would be Go a Cross a researcher named Loving studied

play12:53

the translations of novels from English to Spanish and vice versa and observed that the translations of

play12:58

Spanish into English they continued to behave as if they were Spanish Although in English and

play13:04

vice versa, those that translated from English to Spanish were in Spanish but followed part of

play13:09

the English structure something strange besides that when Spanish and English readers read

play13:14

the same piece of novel in both English and Spanish both readers imagine the same

play13:20

scene described differently while the English build images of the protagonist in

play13:25

movement the Spanish generated static images more like photographs in this way

play13:30

it was observed that bilingual speakers think differently depending on the language they are using

play13:34

In languages ​​like Spanish we have the ability to conjecture to talk about hypothetical situations.

play13:39

or imaginary thanks to the use of the subjunctive however in languages ​​such as Mandarin sino

play13:44

that expression cannot be used because the subjunctive does not exist. So its speakers

play13:49

they have to resort to circumlocutions, that is, to not having a concrete form for that you have

play13:53

to be paraphrasing what makes you think that perhaps the Chinese have more difficulties to

play13:58

express or think about imaginary or hypothetical situations as I already said there are some gaps

play14:03

conclusion There are two very different relativistic positions regarding the impact of grammar

play14:09

in the thought according to Dance Loving of which we spoke before the effects of the language on

play14:14

Thought only occurs at the moment of speaking, hence we think before speaking.

play14:18

On the other hand, Levin affirms that the effects of grammar on thought have effects More

play14:23

beyond speech affecting thought permanently, that is, as the first strong theory

play14:29

that we said was highly criticized and discarded, however there are other researchers who are

play14:35

agree that linguistic differences do have an effect Beyond speech an influence

play14:40

cognitive, for example, modulating memory processes and even determining our processes

play14:45

of thought A very basic example would be in How do you use language when memorizing a

play14:50

text to study for an exam But as for the weak hypothesis of sapir wolf the one that came to

play14:56

the Neburbians the one that is a little more accepted today is not so easy to dismiss since

play15:01

It has been known for some time that memory and psychological perception are affected by language.

play15:06

for example, by the availability of appropriate words or expressions, that is to say, as I have

play15:10

Said before, language helps you organize your thoughts when studying, for example.

play15:14

but it is doubtful that language is actually the one that provides all thought patterns

play15:19

of the individual despite the fact that certain experiments show the presence of non-verbal thoughts

play15:24

Why Well because point number one, whatever the language, they are all of human creation by

play15:29

therefore they come from a thought that creates them point number 2 following this Standard we will be

play15:34

saying that someone who is born deaf or deaf does not think point number 3 another criticism that was made

play15:40

usually do to this theory was the possibility of translating from one language to another because it is supposed

play15:46

that sapir said that this was impossible although I have already said before that this is rather a fallacy

play15:52

since the same sapir in his book Language says the opposite and four other criticisms that

play15:57

What is usually done is innateness or Chomsky's Universal Grammar that we will see in a video

play16:03

later that I will do specifically about this and that is that the theory of the Universal grammar of

play16:07

Chomski says that all human beings are born with an internal linguistic system and that this

play16:14

allows you to learn any language as a child, no matter how difficult it may be. So you are born and you already

play16:20

They give the dlc so that you can download it with the language of your parents until here today's video I hope

play16:25

that you liked that you have learned something new and leave me in the comments Until what

play16:29

point do you think that language influences the way of thinking see you in the next video bye

play16:33

[Music]

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Related Tags
LenguajePensamientoRelativismo LingüísticoSapir-WhorfCulturalPercepciónComunicaciónEstudios LingüísticosCogniciónTraducción
Do you need a summary in English?