Fungsi dan Kedudukan Serta Ragam dan Laras Bahasa Indonesia I Pertemuan Kedua #dosen #hanisubakti
Summary
TLDRIn this Indonesian language lecture, the instructor discusses the importance of using Bahasa Indonesia in formal academic settings, distinguishing it from regional languages (B1) and foreign languages (B3). The lecture emphasizes that Bahasa Indonesia, established as the national language by the 1945 Constitution, serves as a unifying force and a symbol of national pride. It is essential for official communication and should be used correctly in educational and formal contexts. The instructor also touches on the influence of foreign languages on Indonesian and the evolution of language use, encouraging students to master Bahasa Indonesia while respecting their linguistic heritage.
Takeaways
- 📘 The lecture discusses the importance of the Indonesian language in various contexts, emphasizing its role as a unifying language in a diverse country.
- 🌐 The script outlines the different language categories: B1 (native/local language), B2 (Indonesian as a second language), and B3 (foreign languages).
- 🏫 The Indonesian language is a mandatory subject in Indonesian education, as it is essential for formal and official communication.
- 📜 The script explains that the Indonesian language is enshrined in the 1945 Constitution of Indonesia, making it the national language.
- 🌟 The Indonesian language is highlighted as a symbol of national unity and pride, used widely across the archipelago and understood in neighboring Southeast Asian countries.
- 📚 The importance of using the Indonesian language correctly in academic and formal settings is emphasized, including in university lectures and official documents.
- 📖 The script mentions the influence of foreign languages on the Indonesian language, including the adaptation of loanwords from languages like Mandarin and English.
- 🎓 Students are encouraged to master the Indonesian language to ensure proper communication in academic and professional environments.
- 🗣️ The use of local dialects or slang is not appropriate in formal university settings; the correct use of Indonesian is advocated for.
- 📝 The script discusses the historical significance of the Indonesian language, including its promotion since the Youth Pledge of 1928 and its recognition by UNESCO.
- 📈 The importance of preserving and promoting the Indonesian language is stressed, alongside the need to respect and maintain local languages and dialects.
Q & A
What is the main topic of the lecture in the script?
-The main topic of the lecture is the importance and functions of the Indonesian language in various contexts, especially in formal and academic settings.
What are the different language categories mentioned in the script?
-The script mentions three language categories: B1 (first language or mother tongue), B2 (second language, in this case, Indonesian), and B3 (foreign languages).
Why is the Indonesian language considered a second language (B2) in the context of the script?
-Indonesian is considered a second language because it is often learned after the mother tongue and is positioned between the mother tongue and foreign languages.
What is the significance of the Indonesian language being taught in schools?
-The Indonesian language is taught in schools as a compulsory subject because it is the national language and is used in formal and official situations, including in the legal system as stated in the Constitution.
Why is it important for students to use the Indonesian language correctly in academic settings?
-Using the Indonesian language correctly in academic settings is important because it is the language of instruction and communication in formal environments, and it is also the national language that represents unity and identity.
What are some examples of foreign languages that could be considered as B3 in the script?
-Examples of B3 languages include English, Arabic, Korean, German, Japanese, Mandarin, and other foreign languages.
How does the script relate the Indonesian language to the cultural and historical context of Indonesia?
-The script relates the Indonesian language to the cultural and historical context by mentioning its role in uniting the diverse languages of Indonesia since the Sumpah Pemuda (Youth Oath) in 1928 and its recognition by UNESCO as an intangible cultural heritage.
What is the role of the Indonesian language in the legal framework of Indonesia?
-The Indonesian language is the official language of the country as stated in the Constitution (UUD 1945), specifically in Article 36, Paragraph 1.
Why is it encouraged for students to use the Indonesian language in campus and academic environments?
-It is encouraged because the Indonesian language is the medium of instruction and communication in academic settings, and it helps maintain a unified academic discourse across the diverse linguistic backgrounds of students.
What is the significance of the script mentioning the adaptation of foreign words into the Indonesian language?
-The adaptation of foreign words into the Indonesian language signifies the influence of other cultures and languages on the Indonesian language, showing how it has evolved and incorporated elements from various sources.
How does the script address the use of regional languages or dialects in informal settings?
-The script acknowledges the use of regional languages or dialects in informal settings as a form of cultural identity and pride, but it emphasizes the importance of using the Indonesian language in formal and academic contexts.
Outlines
📚 Introduction to Indonesian Language Course
The speaker, referred to as Pak Han, greets the students and introduces the second meeting of the Indonesian language course. He explains the structure of the course, emphasizing the importance of understanding the functions and positions of the Indonesian language, including its various forms and regional languages. Pak Han highlights that Indonesian is not a standalone language but is intertwined with regional languages (B1) and foreign languages (B3). The course aims to teach students how to use Indonesian formally and correctly in academic and official settings, as mandated by the government and enshrined in the 1945 Constitution. The speaker also touches on the influence of regional languages on students' use of Indonesian.
🌐 Diversity of Indonesian Regional Languages
This paragraph delves into the vast array of regional languages in Indonesia, with over 400 identified. It discusses the presence of these languages in various parts of the country, such as Kalimantan, and how they differ even within close geographical areas. The speaker mentions that these regional languages have been part of the students' lives since their early education and that they must be used alongside Indonesian, which is the national language and a symbol of unity. The paragraph also references the historical significance of Indonesian as a unifying language since the Sumpah Pemuda (Youth Oath) in 1928 and its role in connecting the diverse cultures and languages of the archipelago.
📘 Usage of Indonesian in Academic and Official Contexts
The speaker provides guidance on the correct use of Indonesian in formal academic and official settings, such as on campus or during classes. He corrects common mistakes and emphasizes the importance of using proper Indonesian to maintain the language's integrity and status as the national language. The paragraph also touches on the influence of foreign languages on Indonesian, especially in terms of loanwords and adaptations. The speaker encourages students to study the language in depth, using various sources, and to be proud of their linguistic heritage, while also respecting and preserving their regional languages.
Mindmap
Keywords
💡Bahasa Indonesia
💡Bahasa Ibu
💡B2 Language
💡Formal Language
💡Sumpah Pemuda
💡Undang-Undang Dasar 1945
💡Bahasa Daerah
💡Bahasa Asing
💡Kajian Bahasa Indonesia
💡Resmi
💡Pelajar
Highlights
Introduction to the second meeting of the Indonesian language course, emphasizing its importance and what students will gain.
Explanation of the functions and positions of the Indonesian language, including its varieties.
Discussion on the origin of the Indonesian language from regional languages (B1) and its development into a national language (B2).
Indonesian language as a mandatory and general course in the curriculum, reflecting its role in national unity and identity.
The use of Indonesian in formal and informal situations, and its importance in academic and social settings.
Clarification that the Indonesian language is not only for national unity but also for formal communication in various settings.
Indonesian language's legal status as the national language, as stated in the 1945 Constitution, Article 36, Paragraph 1.
Historical background of Indonesian language promotion since the Youth Oath in 1928, as a unifying language of Indonesia.
The richness of Indonesia's linguistic diversity with over 400 regional languages, highlighting the role of Indonesian as a common language.
The impact of regional languages on the Indonesian language, including the influence of foreign languages on its vocabulary.
The importance of using correct Indonesian language in academic settings, avoiding colloquialisms and regional slang.
The distinction between formal, semiformal, and informal language use in campus and social environments.
The role of Indonesian language in academic research and its academic perspective in higher education.
Misuse of loanwords and the adaptation of foreign terms into Indonesian, such as 'resiko' from 'risiko'.
The influence of foreign languages on Indonesian language, including Mandarin, due to historical trade and cultural exchanges.
The importance of maintaining the correct use of Indonesian in formal academic and legal contexts.
Encouragement for students to further explore and deepen their understanding of the Indonesian language through various sources.
The pride in having a unified national language that is also recognized and understood in neighboring countries.
Indonesian language as a UNESCO intangible cultural heritage, emphasizing the need to preserve and respect it.
Closing remarks urging students to use Indonesian language properly in formal situations and to continue learning and respecting linguistic diversity.
Transcripts
Hai baik jumpa lagi dengan bapak hanakti
ini kita saat ini sampai di pertemuan
kedua perkuliahan bahasa Indonesia baik
sebelumnya Selamat pagi siang dan malam
Dan salam sehat untuk
mahasiswamahasiswa hebat di kampus
tercinta baik setelah di pertemuan sat
kemarin Pak Han mencoba menceritakan
tentang apa sih mata kuliah Bahasa
Indonesia kontrak perkuliahannya hingga
apa saja yang kalian akan dapatkan nanti
di kesempatan hari ini Pak Hani akan
bercerita
tentang pertemuan kedua yaitu membahas
sesuai dengan apa yang Pak Hani sempat
ceritakan di awal ya di kajian bahasa
Indonesia ini kita membahas fungsi dan
kedudukan bahasa Indonesia serta ragam
dan Laras bahasa Indonesia baik tentunya
teman-teman Kak kalau saya suruh membaca
literatur atau buku-buku bahkan artikel
sudah dapat menemukan fungsi ragam dan
Laras bahasa Indonesia itu namun pada
kesempatan hari ini Pak Hani tentunya
akan bercerita kepada kalian
bahwasanya bahasa Indonesia itu tidak
berdiri sendiri atau tidak sertamerta
bahasa Indonesia itu ada di
tengah-tengah kita berangkat dari bahasa
ibu atau B1 ya bahasa daerah bahasa ibu
kita bahasa asli tempat kalian berasal
Bahasa daerah yang memang kalian kenal
sejak kalian baru lahir di kandung badan
hingga mulai beranjak remaja yang berada
di sekitar kalian itu adalah kategori B1
atau bahasa ibu bahasa pengantar
sehari-hari ingat waktu kecil kita
diayun menggunakan bahasabahasa daerah
atau bahasa kelahiran dari bapak atau
ibu kalian itu namanya
B1 Lalu ada B2 nah B2 di sini tanda
kutip bukan babi B2 di sini adalah
bahasa kedua bahasa kedua yang
didapatkan setelah bahasa pengantar atau
bahasa Ibu yaitu tentunya bahasa
Indonesia yang hari ini kalian ambil di
dalam KRS mata kuliah Bahasa Indonesia
yaitu kajian bahasa Indonesia Nah bahasa
Indonesia mengapa menjadi bahasa kedua
karena memang bahasa
Indonesia itu berada di tengah Tengah
bahasa ibu dan bahasa yang ketiga atau
B3 adalah bahasa asing jadi bahasa
Indonesia ini masuk di antara bahasa ibu
dan bahasa asing nah itu nah mengapa ada
mata kuliah Bahasa Indonesia itu memang
mata kuliah umum dan mata kuliah wajib
dari pemerintah tidak hanya bahasa
Indonesia Pancasila
kewarganegaraan Kemudian pendidikan
agama sesuai keyakinan dan masing
kepercayaan masing-masing Nah jadi
bahasa Indonesia ini selain mata kuliah
wajib memang bahasa yang tentunya akan
kalian gunakan di situasi resmi
berdasarkan ragam ya situasi resmi atau
formal gitu bahasa Indonesia juga akan
kalian gunakan di lingkungan masyarakat
secara baik dan benar kalau bisa bahasa
yang baku namun kalau nanti menggunakan
bahasa daerah atau bahasa-bahasa gaul
atau atau bahasa sleng itu bisa Jadi
kalian terpengaruh oleh bahasa ibu atau
bahasa daerah nah sekali lagi Pak
bahasa Indonesia itu terbagi menjadi
tiga yang pertama adalah bahasa ibu atau
bahasa daerah bahasa pengantar dari
kalian lahir Kemudian yang kedua B2 itu
bahasa Indonesia yang ketiga adalah
bahasa asing bisa jadi bahasa Inggris
bahasa Arab bahasa Korea bahasa Jerman
Bahasa Jepang Mandarin dan sebagainya
baik itu dari ketiga komponen bahasa
dari awal hingga bahasa asing kemudian
bahasa Indonesia tidak juga kita anggap
sepele karena tentunya bahasa Indonesia
banyak membantu kita dalam aktivitas
sehari-hari dalam hal ini untuk bahasa
resmi atau bahasa formal di perkuliahan
tentunya Elok Bila kalian mengatakan
saya bukan aku gitu ya atau Ulun atau
Unda atau gue itu tidak pas digunakan di
situasi kampus atau perketemuan di kelas
ataupun lingkungan kampus melainkan kata
saya nah begitu karena bahasa Indonesia
juga itu ter tanam apa ya tertanam dalam
undang-undang Dasar 1945 pasal 36 ayat 1
bahasa negara adalah bahasa Indonesia
bukan bahasa
daerah Bayangkan saja kalau pada
kesempatan hari ini Pak Hani mengajar
dengan bahasa Ibu Pak Hani bahasa Jawa
tentunya tidak semua paham parekateng
panjenengan sedoyo saget ngalakang
meniko ngertos menawi aken nah yang
paham Mungkin hanya anak-anak keturunan
dari suku Jawa yang Banjar Kutai Dayak
dan sebagainya mungkin tidak akan paham
karena menurut catatan kita memiliki
lebih dari 400 bahasa daerah bayangkan
400 di Kalimantan Timur aja ada bahasa
Dayak Dayak Kenyah Dayak Tunjung Dayak
Bahau Dayak bentian Dayak Long Day di
Kalimantan Utara dan sebagainya kemudian
ada bahasa Paser Paser belengkong ada
juga Paser yang dekat Longkali dan
longgikis juga memiliki perbedaan
sedikit dan ada bahasa Kutai Kutai
Tenggarong Kutai muaraakan Kutai Muara
Jawa sampai Kutai melaksana juga berbeda
dan ada juga bahasa Berau itu bahasa
besar yang ada di pulau Kalimantan
khususnya Kalimantan Timur dan
bahasa-bahasa daerah itu sekarang sudah
melekat sejak dini sejak kalian SD SMP
dan kalian SMA bahkan dan di perguran
tinggi kalian harus dipaksa untuk
menggunakan bahasa Indonesia yang baik
dan benar jadi jangan lagi menggunakan
bahasa daerah selain bahasa Indonesia
masuk di undang-undang Dasar
1945 Pak pasal 36 ayat 1 bahasa
Indonesia juga sudah ada sejak Sumpah
Pemuda
digaung-gaungkan oleh pemuda di zamannya
pada tahun 28 Oktober
1928 bahasa Indonesia masuk di butir
ketiga bahasa persatuan Indonesia Kenapa
tidak bahasa yang lain karena dari
Sabang hingga merauk dari miangas sampai
Pulau Rote itu banyak sekali bahasanya
ya tadi seperti saya sempat katakan Pak
Hani katakan 400 lebih bahasa itu
disatukan oleh bahasa Indonesia sejak
1928 artinya apa Jauh sebelum
kemerdekaan bahasa Indonesia sudah
digaung-gaungkan sebagai bahasa
pemersatu bahasa yang nantinya menjadi
simbol negara simbol kebanggaan alat
komunikasi alat budaya alat sosial dan
alat-alat segalanya yang termaktum dari
Sabang sampai Merauke dari miangas
hingga Pulau Rote seokianya mahasiswa
menggunakan bahasa Indonesia yang baik
dan benar tiga ragam misalnya ada ragam
formal atau resmi semiformal atau semi
resmi nonformal atau tidak resmi di
kampus yang mana yaitu ragam resmi atau
formal semiformal boleh enggak Pak boleh
kalau di sekitar kampus boleh
semiformal tapi tidak formal juga bisa
kalian gunakan manakala kalian memang
berada di situasi yang memang
membutuhkan atau menggunakan bahasa
daerah untuk akraban misal ketika kalian
ditelepon oleh orang tua dari daerah
dari kampung dari tempat tinggalnya
seokanya kalian tetap menggunakan bahasa
daerah sebagai jati diri kebanggaan
bahwasanya kita berbangsa bersuku dan
bertanah air yang sangat luas dan di
situasi semioral ketika kalian Mungkin
ke pasar Lagi nongkrong sama teman-teman
yang kalau menggunakan bahasa Indonesia
yang baik dan benar Saya rasa tidak juga
baik jadi semioral aja gabungan bahasa
Indonesia dan bahasa daerah tapi kalau
di kampus Nah makanya buku Paki juga ada
nih ya raga kajian bahasa Indonesia
perspektif akademis di pergan Tinggi
karena di kampus memang murni kita
mengatakan bahasa itu yang baku karena
nanti di pertemuan berikutnya ada lagi
Bagaimana adik-adik adik-adik yang
mengikuti Mat bahasa Indonesia akan Pak
kenalkan dengan kata yang salah kemudian
yang benar saya kasih
contoh kita sering menemukan kata resiko
resiko resiko sebenarnya berangkat dari
bahasa asing dulu yaitu Ris kemudian
diadaptasi disesuaikan dengan bahasa
Indonesia menjadi
risiko namun Kenapa di masyarakat
menjadi resiko menarik pekan depan kita
akan bahas itu kita akan coba telisik
lebih menjauh lebih dalam Kenapa sih
sedemikian rupa karena memang dulu
sebelum kemerdekaan memang kita banyak
bahasa-bahasa asing Seperti bahasa
Portugis bahasa Jepang
bahasa Prancis bahasa Tiongkok atau
Mandarin bahasa Arab yang dulu banyak
saudagara-saudagarab Arab yang Berdagang
di Indonesia dan itu tentunya
memengaruhi ingat ya bukan mempengaruhi
tapi memengaruhi kasanah budaya termasuk
khanah bahasa
Indonesia kalian ketika makan mie itu
bukan lagi dituliskan dalam kata m tapi
cukup Mi karena itu lagi-lagi
terpengaruh oleh bahasa Mandarin atau
Tiongkok ketika adik-adik menuliskan
atau berbicaranya analisa Nah itu kan
sudah tidak tepat karena bahasa asingnya
sekali lagi analy menjadi analis atau
analisis dan kenapa menjadi analisa kita
akan bedah di pertemuan berikutnya jadi
pada kesempatan hari ini Pak Hani mau
berkata dan mengatakan situasi resmi di
perkuliahan baik situasi ee tatap muka
ataupun daring seperti saat video ini
dibuat atau saat kalian nanti belajar di
luar namun didampingi oleh tenaga
pengajar atau dosen atau kalian
berbicara dengan tenaga pendidik yang
ada di kampus di Prodi di fakultas
kalian gunakanlah bahasa
Indonesia bapak kami telah menyerahkan
legalisasi fotokopi yang dibutuhkan
bukan legalisir atau photosopi yang
dibutuhkan nah seperti itu gunakanlah
bahasa Indonesia yang benar jadi jangan
lagi kalian menyampaikan waktu tuh pak
katanya seterah Nah itu juga tidak benar
yang benar adalah adalah waktu itu
terserah bukan waktu tu tapi waktu itu
bukan seterah tapi terserah nah ini
semua adalah tidak terlepas dari
penggunaan bahasa Indonesia yang memang
harus digunakan dalam ragam yang resmi
ketika di kampus situasi yang formal
ketika di ada di kampus atau sekitar
kampus dan memang kita tentunya bangga
karena bangsa yang besar ini yang lebih
dari 17.000 pulau ini memiliki bahasa
persatuan
memiliki bahasa nasional memiliki
lambang-lambang kebesaran yaitu bahasa
Indonesia yang tentunya juga dimengerti
tidak hanya di Indonesia tapi di negara
Serumpun seperti Malaysia Singapura
Brunei Darussalam hingga Filipina dan
negara Asia Tenggara lainnya yang sudah
dinobatkan oleh UNESCO sebagai warisan
tak benda yaitu bahasa Indonesia yang
kita harusnya bangga dan kalian pun
harus melestarikan Ini bahasa Indonesia
dengan tidak melupakan bahasa ibu dan
terus menguasai bahasa asing baik
mungkin itu ya Garis besarnya Nanti
kalian bisa mengulas lebih jauh lagi
kalian bisa mempelajarinya lebih
konsisten lagi baik dari buku-buku dari
tulisan-tulisan artikel jurnal atau dari
apapun itu sumbernya yang jelas Pak Hani
minta ketika kalian di perkuliahan
kalian gunakanlah bahasa Indonesia yang
baik dan benak
karena kasihan pemuda-pemudi mohon maaf
pemuda di zaman itu telah
mendeklarasikan dalam Sumpah Pemuda dan
telah dimasukkan dalam undang-undang
dasar
1945 dan sampai hari ini kamus besar
bahasa Indonesia dan ejaan yang
disempurnakan edisi kelima terus
diperbaharui untuk menambah kasanah
kebahasaan yaitu bahasa
Indonesia selamat belajar selamat
memperdalam Pak pada kesempatan hari ini
hanya memberi gambaran
sederhana tentang pentingnya menggunakan
bahasa Indonesia di situasi resmi formal
tepatnya di dunia kampus Namun di luar
itu kami persilakan pak Hani persilakan
untuk kalian menggunakan bahasa yang
memang kalian pelajari dan memang kalian
dapatkan dari bahasa ibu atau bahasa
daerah selamat melanjutkan aktivitas
Terima kasih selamat pagi siang sore
malam jangan lupa dukung channel Bapak
dengan like com and subscribe Oke terima
kasih
Посмотреть больше похожих видео
5.0 / 5 (0 votes)