Phương Pháp VietSub VIDEO nước ngoài - Chuyển âm - Chuyển ngữ - Lồng tiếng Việt bằng Capcut.
Summary
TLDRThis video tutorial offers a straightforward method for localizing foreign videos into Vietnamese. It begins with obtaining a subtitle file (SRT) and translating it into Vietnamese. The script then details using AI applications for instant video translation and voice-over integration, with a focus on free tools. The process involves downloading and setting up specific software, creating new subtitle files, and adding Vietnamese narration to the original video. The tutorial is aimed at those interested in creating content for review channels or affiliate marketing, leveraging the utility of AI to enhance video accessibility and appeal.
Takeaways
- 😀 The video provides a method to translate videos from other languages into Vietnamese.
- 🔍 You need to obtain a subtitle file (SRT file) from the original video to begin the translation process.
- 📝 The video suggests using a tool called 'capc' to export the SRT file, with a Pro version being necessary for this function.
- 💻 The tool 'capc' can be downloaded from 'capcut.com', and its interface can be translated to Vietnamese for ease of use.
- 🌐 There are many AI applications available for translating videos into Vietnamese, but most require payment.
- 🆓 Free applications exist, but the video hints that there may be limited sharing of methods to use them due to the commercial value.
- 🎥 The translated video can be used for creating review channels or for affiliate marketing of products sold on Chinese platforms.
- 📹 The video demonstrates the process of creating a subtitle file from a foreign video and translating it into Vietnamese.
- ✍️ After obtaining the SRT file, it is translated into Vietnamese using a translation tool like 'Translate.ti.bs'.
- 🗣️ The final step involves adding voice-over to the video in Vietnamese using the translated SRT file.
- 📈 The method is practical for those looking to create content in Vietnamese by repurposing foreign videos.
Q & A
What is the main topic of the video script?
-The main topic of the video script is about how to localize foreign videos by translating them into Vietnamese, including the process of adding subtitles and voiceovers.
What is the first step mentioned in the video script for localizing a video?
-The first step mentioned is to obtain a subtitle file (SRT file) from the original video to serve as a basis for translation.
What tool is suggested for editing the subtitle file into Vietnamese?
-The tool suggested for editing the subtitle file is CapCut, specifically the Pro version for exporting the SRT file.
Is there a free alternative to the CapCut Pro version mentioned in the script?
-Yes, the script mentions using a free alternative by going through an additional step, which involves using CapCut from China (C C China).
How can viewers access the CapCut tool mentioned in the video?
-Viewers can download CapCut from the website capcut.com, and the interface can be translated into Vietnamese using Google Chrome or Microsoft Edge for easier use.
What is the purpose of translating the subtitle file into Vietnamese?
-The purpose is to make the video accessible and understandable to Vietnamese-speaking audiences, which can be used for various purposes such as creating review channels, affiliate marketing, etc.
What additional tool is needed to translate the SRT file into Vietnamese?
-An additional tool called Translate.ti.bs is needed to translate the SRT file from English to Vietnamese.
How does the script suggest adding voiceovers to the localized video?
-The script suggests using the text-to-speech feature in CapCut Vietnam to add voiceovers in Vietnamese to the video.
What are the potential uses for localized videos mentioned in the script?
-The potential uses include creating review channels for films, affiliate marketing for products sold on e-commerce platforms, and other promotional activities.
Is there a mention of any potential challenges in the process described in the video script?
-Yes, the script mentions that the process can be quite complicated and involves several steps, which might require patience and practice to master.
What is the final output expected after following the steps in the video script?
-The final output is expected to be a localized video with Vietnamese subtitles and voiceovers, ready for distribution to Vietnamese-speaking audiences.
Outlines
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードMindmap
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードKeywords
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードHighlights
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードTranscripts
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレード関連動画をさらに表示
Cách Làm Video Bán Hàng Và Kiếm Tiền Video Reup Từ Trung Quốc A-Z Giúp Bạn Xây Kênh Siêu Nhanh
Create Youtube Summary Videos Of ANY Video For FREE (With Narrated AND Stock Video) - 3 AI Tools
Laziest Way To Make Money Online with AI ($600/DAY)
How to Make an Animated Cartoon Video Using Al
Figma To Real Website | Responsive Homepage | HTML, CSS & JavaScript | Part 2
STOP Losing Views! Add Captions to Your YouTube Videos Today
5.0 / 5 (0 votes)