Phương Pháp VietSub VIDEO nước ngoài - Chuyển âm - Chuyển ngữ - Lồng tiếng Việt bằng Capcut.
Summary
TLDRThis video tutorial offers a straightforward method for localizing foreign videos into Vietnamese. It begins with obtaining a subtitle file (SRT) and translating it into Vietnamese. The script then details using AI applications for instant video translation and voice-over integration, with a focus on free tools. The process involves downloading and setting up specific software, creating new subtitle files, and adding Vietnamese narration to the original video. The tutorial is aimed at those interested in creating content for review channels or affiliate marketing, leveraging the utility of AI to enhance video accessibility and appeal.
Takeaways
- 😀 The video provides a method to translate videos from other languages into Vietnamese.
- 🔍 You need to obtain a subtitle file (SRT file) from the original video to begin the translation process.
- 📝 The video suggests using a tool called 'capc' to export the SRT file, with a Pro version being necessary for this function.
- 💻 The tool 'capc' can be downloaded from 'capcut.com', and its interface can be translated to Vietnamese for ease of use.
- 🌐 There are many AI applications available for translating videos into Vietnamese, but most require payment.
- 🆓 Free applications exist, but the video hints that there may be limited sharing of methods to use them due to the commercial value.
- 🎥 The translated video can be used for creating review channels or for affiliate marketing of products sold on Chinese platforms.
- 📹 The video demonstrates the process of creating a subtitle file from a foreign video and translating it into Vietnamese.
- ✍️ After obtaining the SRT file, it is translated into Vietnamese using a translation tool like 'Translate.ti.bs'.
- 🗣️ The final step involves adding voice-over to the video in Vietnamese using the translated SRT file.
- 📈 The method is practical for those looking to create content in Vietnamese by repurposing foreign videos.
Q & A
What is the main topic of the video script?
-The main topic of the video script is about how to localize foreign videos by translating them into Vietnamese, including the process of adding subtitles and voiceovers.
What is the first step mentioned in the video script for localizing a video?
-The first step mentioned is to obtain a subtitle file (SRT file) from the original video to serve as a basis for translation.
What tool is suggested for editing the subtitle file into Vietnamese?
-The tool suggested for editing the subtitle file is CapCut, specifically the Pro version for exporting the SRT file.
Is there a free alternative to the CapCut Pro version mentioned in the script?
-Yes, the script mentions using a free alternative by going through an additional step, which involves using CapCut from China (C C China).
How can viewers access the CapCut tool mentioned in the video?
-Viewers can download CapCut from the website capcut.com, and the interface can be translated into Vietnamese using Google Chrome or Microsoft Edge for easier use.
What is the purpose of translating the subtitle file into Vietnamese?
-The purpose is to make the video accessible and understandable to Vietnamese-speaking audiences, which can be used for various purposes such as creating review channels, affiliate marketing, etc.
What additional tool is needed to translate the SRT file into Vietnamese?
-An additional tool called Translate.ti.bs is needed to translate the SRT file from English to Vietnamese.
How does the script suggest adding voiceovers to the localized video?
-The script suggests using the text-to-speech feature in CapCut Vietnam to add voiceovers in Vietnamese to the video.
What are the potential uses for localized videos mentioned in the script?
-The potential uses include creating review channels for films, affiliate marketing for products sold on e-commerce platforms, and other promotional activities.
Is there a mention of any potential challenges in the process described in the video script?
-Yes, the script mentions that the process can be quite complicated and involves several steps, which might require patience and practice to master.
What is the final output expected after following the steps in the video script?
-The final output is expected to be a localized video with Vietnamese subtitles and voiceovers, ready for distribution to Vietnamese-speaking audiences.
Outlines
😀 Introduction to Video Localization
The script begins with a greeting and an introduction to the topic of video localization, specifically converting foreign videos into Vietnamese. The speaker outlines a simple yet detailed process involving several steps. They mention the necessity of having a subtitle file (SRT) and converting it into Vietnamese before reinserting it into the original video. The speaker also discusses the availability of AI applications that can perform this task, noting that while many are paid, there are free alternatives. The script suggests that this method is practical for creating review channels or for affiliate marketing on platforms like Taobao, which is popular in China.
🔧 Setting Up Video Localization Tools
The speaker proceeds to guide the audience through the setup of video localization tools, emphasizing the need for a tool named 'capcut'. They explain that a Pro version is required to export SRT files and suggest considering a purchase for convenience. For those who prefer a free alternative, they mention using a Chinese version of the tool, which can be downloaded from the official website and used with the help of browser translation features. The speaker provides a step-by-step guide on downloading, installing, and setting up the tool, including changing the interface language to Vietnamese for ease of use.
🎥 Creating and Editing Subtitles
This section of the script focuses on creating and editing subtitles for a video. The speaker instructs the audience to import a video into the capcut tool, create subtitles, and then export them as an SRT file. They demonstrate how to use the tool to automatically generate subtitles based on the video's language and then export these subtitles. The speaker also mentions the cost associated with exporting SRT files using the Vietnamese version of the tool, contrasting it with the free Chinese version.
🗣️ Adding Voiceover in Vietnamese
The final part of the script describes the process of adding a Vietnamese voiceover to the video. After importing the video and the newly created Vietnamese subtitle file, the speaker guides the audience on how to remove the original audio and synchronize the subtitles with the video. They then introduce the process of converting the text to speech, selecting a Vietnamese voice, and generating an audio file. The script concludes with a demonstration of playing the video with the new voiceover and subtitles, showcasing the completed localized video.
📈 Utilizing Localized Videos for Marketing
In the concluding paragraph, the speaker discusses the potential applications of localized videos, such as using them for advertising products or creating film reviews. They suggest that these localized videos can be a valuable tool for marketing and affiliate programs, particularly on platforms that are popular in China. The speaker encourages the audience to explore these opportunities and thanks them for their attention.
Mindmap
Keywords
💡Vietnamization
💡Subtitles (sub, srt file)
💡Voiceover
💡CapCut
💡Translation
💡Video Localization
💡AI Applications
💡Paid Services
💡Free Tools
💡Product Reviews
💡Affiliate Marketing
Highlights
Introduction to the process of localizing foreign videos into Vietnamese by translating subtitles and voiceovers.
Explanation of the necessity for a subtitle file, such as SRT, to begin the localization process.
Description of the steps involved in converting a foreign video to Vietnamese, including inserting translated subtitles and adding voiceovers.
Mention of various AI applications and tools available for immediate video translation to Vietnamese, with a note on the associated costs.
Discussion on the potential of video localization for creating review channels or affiliate marketing in the context of Chinese platforms.
Suggestion to capture a screenshot for easier video editing and the preparation of a video file for the localization process.
Instruction on obtaining a subtitle file (SRT) from a video and the subsequent translation into Vietnamese.
Recommendation of using CapCut Pro for exporting SRT files, with a note on the free alternative involving additional steps.
Guidance on downloading and installing CapCut, including navigating the initial interface in Chinese and translating it to Vietnamese for ease of use.
Details on creating a new project in CapCut and importing the necessary video file.
Demonstration of creating subtitles automatically within CapCut for the imported video.
Explanation of exporting the SRT file from CapCut, with a distinction between the paid and free methods.
Introduction of the Translate tool for converting the English subtitles to Vietnamese.
Process of downloading the translated Vietnamese subtitles and preparing them for integration into the video.
Instructions for adding the translated subtitles to the video in CapCut Vietnam and adjusting them to synchronize with the video.
Technique for adding voiceovers to the video in Vietnamese using CapCut's text-to-speech feature.
Finalization of the localized video with Vietnamese subtitles and voiceover, ready for use in marketing or review channels.
Transcripts
rồi Xin chào các bạn để tiếp tục video
Ngày hôm trước có một số bạn muốn mình
chia sẻ cách để việc hóa những cái video
từ nước ngoài tức là chúng ta chuyển âm
chuyển ngữ những cái video đó sang hoàn
toàn thành tiếng Việt thì cái cách làm
nó khá là đơn giản Tuy nhiên nó phải
trải qua các công đoạn và các bước khá
là rườm rà cho nên
à Mình phải chia chia sẻ từ từ và ở một
cái video này không thể nói chung ở cái
video trước đó được rồi mình sẽ đi vào
chi tiết luôn thì để có thể Việt hóa
được một cái video như vậy chúng ta phải
hiểu được cái nguyên tắc cơ bản đầu tiên
tức là chúng ta phải có được một cái
file sub cái file phụ đề hay còn gọi là
cái file srt á là chúng ta phải có được
cái file đó sau đó chúng ta chuyển đổi
thành cái ngôn ngữ tiếng Việt rồi tiếp
tục một lần nữa chúng ta chèn ngược vào
cái video sẵn có của mình Sau đó chúng
ta thêm giọng đọc thì trên cái thị
trường trường hiện tại nó có rất là
nhiều những cái trình Ai những cái ứng
dụng tải về máy hoặc là làm trực tiếp ở
trên trang web cho phép chúng ta chuyển
đổi ngay lập tức những cái video đó sang
tiếng Việt nhưng mà buc bắt buộc phải
trả phí Dĩ nhiên có những cái ứng dụng
miễn phí rất là nhiều người làm rồi
nhưng mà mình tin chắc sẽ có ít người
chia sẻ cái cách để cho chúng ta à việc
hóa những cái video đó vì đó là cái công
việc đang kiếm tiền của họ thực ra đây
là một cái cách khá là thực dụng để các
bạn hoàn toàn làm một cái kênh rệu những
cái à review phim hay là những
cái làm affilate những cái mặt hàng bán
buông ở trên đ zin ở trên những cái
trang nền tảng ở Trung Quốc á th sự đây
là một cái cách rất là thực dụng các bạn
chỉ cần nhanh nhạy là các bạn hiểu ý
mình ngay Ok mình sẽ đi vào chi tiết để
tiến hành làm luôn
ha đầu tiên chúng ta phải có được một
cái video ở đây là năm bước năm bước cơ
bản này thì các bạn có thể chụp cái màn
hình lại sau đó làm lần lượt thì sẽ dễ
hơn Dĩ nhiên rồi chúng ta sẽ chuẩn bị
một cái video Sau đó chúng ta lấy cái
file srt từ cái video đó hay còn gọi là
cái file sub á cái file phụ đề sau đó
chúng ta Việt hóa cái file sub đó sang
tiếng Việt rồi chèn vào video à chúng ta
mong muốn Tức là cái video góc đó sau đó
chúng ta thêm vào giọng đọc thôi Ok để
có thể làm được cái điều này thì mình
phải có một cái công cụ có tên là capc
cap thì nhiều người biết rồi Tuy nhiên
cáp kết để có thể xất được file srt
chúng ta phải mua bản Pro và cái bản pro
đó nếu mà các bạn cân nhắc thì các bạn
có thể mua để sử dụng Còn nếu như muốn
làm miễn phí muốn không tốn tiền mà vẫn
có thể làm được thì chúng ta phải trải
qua thêm một cái công đoạn tức là chúng
ta sử dụng cá C China à c c Trung Quốc
cá C China Ok thì cái cá C Cái capcut đó
thì chúng ta có thể tải ở cái trang web
có tên là
capcut.com rồi cái giao diện ban đầu của
nó thì Dĩ nhiên nó là tiếng tiếng Trung
rồi nó như thế này tuy nhiên các bạn sử
dụng Google Chrome hay là Microsoft AD á
thì các bạn có thể dịch cả trang nó
thành tiếng Việt được để có thể dễ dàng
dùng
rồi nhìn cái giao diện này thì quá dễ
rồi các bạn chỉ cần tải xuống cái phần
mềm đó bấm vào tải xuống Sau đó chúng ta
tiến hành cài đặt thôi lưu cái file cài
đặt này vào cái ổ cứng mà các bạn mong
muốn sau đó chúng ta tiến hành cài đặt
vì mình đã cài đặt rồi nên mình sẽ bỏ
qua ha Thì tất nhiên là cái cài đặt này
nó cũng đơn giản ai cũng có thể làm được
Chỉ cần cứ nét nét nét cho đến khi Ok là
được rồi kế đến là chúng ta phải có CP
kết Việt Nam để cho dễ ở cái cái dễ làm
hơn bởi vì cái cấp kết Trung Quốc nó
nhiều nhiều tiếng Trung quá chúng ta
chúng ta chỉ cần lấy cái file srt thôi ở
cái file ở cái trang cpk.com này các bạn
cũng làm y như vậy các bạn có thể tải về
cho
Windows rồi tiến hành cài đặt sau khi
chúng ta có hai cái CP kết là cấp kết
Trung Quốc và cấp kết Việt Nam à Ở
Đây Rồi và cái video mình đã chuẩn bị
thì nó nằm ở đây Đây là cái công cụ cần
thiết thôi Đây là cái công cụ để chúng
ta có thể tiến hành làm đầu tiên mình Mở
cái file cá kết Trung Quốc
lên
Cái máy mình nó cổ lộ sỉ lắm rồi nó lag
lắm Cấu hình nó cũng yếu nữa nên cái
thời gian nó load những cái ứng dụng nhẹ
này nó cũng khá là lâu mình nghĩ là máy
của các bạn sẽ tốt hơn và làm nó nhanh
hơn nhiều rồi Đây là cái giao diện cáp
kết thì khá là giống với cáp kết Việt
Nam không có gì khác ngài ngoài một số
cái màu sắc thôi và một số cái chữ
thì nó cũng khác rồi à các bạn có thể
bấm vào cái phần dự án mới chỗ này mình
nói qua một chút à khi chúng ta dùng cái
cáp kết Việt Nam vẫn có thể lấy được
file srt thì các bạn phải trả
phí nếu mà các bạn đã có cái cấp kết V
cấp kết Việt Nam mà trả phí rồi thì có
thể sử dụng luôn Khỏi cần phải tải cái
cáp kết Trung Quốc này về làm
gì rồi giao diện nó như thế này ở đây
chúng ta bấm vào cái phần
nhập mình sẽ đưa cái file video cần
thiết
vào Sau đó chúng ta kéo cái file này
xuống Thanh timeline
ha mình sẽ mở lên cho các bạn xem một
chút rồi Đây là một cái video bình
thường cơ bản ở nước ngoài không có sub
không có tiêu đề không có phụ đệ gì cả
các
bạn bây giờ đầu tiên thì chúng ta phải
tạo được cái phụ đề cho cái video này đã
tạo được cái sub cho cái video này các
bạn có thể bấm vào cái phần à chữ t nè
các bạn có thấy chữ t ngay chỗ đó con
chuột mình chỉ vô ha Click vào nó sau đó
rê chuột kiếm mình không đọc được tiếng
Trung Quốc cũng không ảnh hưởng gì đâu
kiếm thôi các bạn có thể Click vào lần
lượt những cái này cho đến khi nó hiện
lên như thế nó hiện lên cái giao diện
này ở trên MN ảnh mình sẽ làm lại
ha Các bạn bấm vào phần t nè và các bạn
tìm rồi Ở
đây ở đây mình click chọn vào cái phần
có chữ A nè Đây đây là tiếng tiếng Trung
Quốc nhiều thì mình cứ làm theo gọi là
làm theo cảm giác thôi thì cái giao diện
nó như thế này nhìn một hai lần là quen
à Rồi sau đó mình bấm vào đây để cho nó
tạo sub tự động cho video của
mình thì ngôn ngữ video là gì thì nó sẽ
tạo cái sub ở cái ngôn ngữ đó đây là
ngôn ngữ tiếng Anh thì nó sẽ tạo cho
chúng ta một cái đoạn sub tiếng Anh của
toàn bộ
video rồi như các bạn thấy ở đây là nó
đã tạo cho chúng ta một cái đạn
sub
rồi sau khi có sub rồi chúng ta sẽ bấm
vào cái phần x file ở
đây mình sẽ làm từ từ ha Để cho những
bạn lần đầu tiên sử dụng cá cết có thể
dễ dàng theo làm
theo Ok sau khi chúng ta bấm vào cái
phần xất thì nó sẽ hiện lên cho chúng ta
cái bảng này ở đây là cái bảng cho chúng
ta xất video ra chúng ta không click vào
chúng ta sẽ không xất video ha và cũng
không xất file MP3 luôn ở đây là cái
phần để xuất file MP 3 nè bỏ luôn chúng
ta chỉ chọn cái chỗ này để xất file srt
Nếu nó không hiện chỗ srt này thì các
bạn có thể chọn nếu mà nó hiện cái file
văn bản TST nè thì chúng ta sẽ chọn qua
cái
srt rồi vì cái cá kết Việt Nam nó cũng
sử dụng y như vậy nhưng mà ở cái đoạn
này khi các bạn xất file srt nó phải bắt
chúng ta trả phí còn cá chiner thì không
Nó miễn phí ok Sau đó chúng ta sẽ s ra à
trước khi đó thì chúng ta sẽ chọn cái
đường dẫn mình sẽ cho nó ra ngoài
desktop luôn và đặt cho nó một cái tên
gì đó cho dễ nhớ mình sẽ đặt
À rồi Như vậy là đã xong ha chúng ta
đóng
lại đây cái file chúng ta vừa xuất là
một cái file số 1 đây rồi nằm ở đây Đây
là cái file
srt Ok cái công cụ Thứ hai chúng ta
cần
nó có tên là
Translate
ti.bs vừa mới tạo ban nãy
vào rồi sau đó chúng ch ta chọn ngôn ngữ
mà chúng ta muốn Nó việc Hóa hay là à
triner hóa hay bồ Đau nha hóa gì đó thì
tùy mình muốn Việt Hóa thì mình sẽ chọn
ngôn ngữ tiếng Việt sau đó chúng ta bấm
vào
Translate Ok này nó rất là nhanh bấm một
cái là nó xong thôi Đây là cái đoạn sub
mà góc thì nó là tiếng Anh thì khi mà nó
Việt Hóa thì nó sẽ có tiếng Việt rồi
chúng ta sẽ Download xuống lại cái file
này
Mình sẽ lưu lại với một cái tên khác đi
để cho dễ nhớ ha là
22
rồi sau khi chúng ta đã có cái file Việt
hóa của cái phần à shop đó thì chúng ta
sẽ mở cái C cết Việt Nam
lên mình sẽ tắt cái capc Chanel đi máy
mình nó yếu lắm mở hai cái thì nó lag
nữa Ok chúng ta mở cấp kết Việt Nam
lên Dĩ nhiên nếu mà các bạn làm quen với
cái giao diện này thì các bạn tiếp tục
làm ở cái cái C kết Trung Quốc cũng được
à hình như C kết Trung Quốc nó không có
ngôn ngữ Việt các bạn không thể thêm
giọng đọc tiếng Việt được rồi các bạn mở
cấp kết Việt Nam lên sau đó chúng ta sẽ
mở một cái dự án mới ở
đây
như ban nãy thôi chúng ta sẽ đưa cái
video ở đầu vào à video góc
đó kéo nó xuống Thanh timeline
ha mà có âm nhạc thì các bạn có thể
click chuột phải vào cái file video đó
và chọn cái phần trích suất âm thanh ở
đây à nó sẽ cho chúng ta một cái file âm
thanh dưới này là cái file âm
nhạc nhưng mà ở đây là cái file à cái
file này là cái file tiếng nói
ha rồi Xóa đi thôi hoặc là các bạn có
thể à Cái đó để chúng ta chúng ta sẽ xóa
đi cái cái cái cái cái cái cái tiếng
động của à của cái video góc đó còn
không thì các bạn Click vào và Chọn vào
phần âm thanh à khôi phục cái âm thanh
cũ và chúng ta kéo âm lượng về không cho
cái video này nó không còn tiếng nữa là
được rồi Các bạn có thể thấy nó không
còn â âm thanh gì
cả Bây giờ chúng ta sẽ chèn cái sub vào
ở đây chúng ta sẽ bấm vào cái phần văn
bản cái phần chữ t
đó và kéo xuống cái phần cuối cùng cái
phụ đề trên thiết bị nè các bạn sẽ đưa
cái file srt cái file 222 này vào nè cái
file mới về khóa ban nãy
đó rồi sau đó chúng ta sẽ kéo
xuống Dĩ nhiên là chúng ta sẽ kéo làm
sao cho nó song song với cái
[âm nhạc]
À cái video nè di chuyển làm sao cho nó
hợp lý với cái video cho nó trùng với
cái cái khung hình
ok rồi à Sau khi chúng ta có cái file
này chúng ta sẽ cho nó chạy thử các bạn
có thể thấy ở đây chúng ta đã có cái
file sub tiếng Việt cực kỳ nhanh chóng
và không có cần phải ngồi gõ thủ công
như ngày xưa
nữa
rồi Như vậy là chúng ta đã có một cái
video nước ngoài à với cái sub nước
ngoài và sau đó chúng ta biến nó thành
sub Việt Nam với vài thao tác đơn giản
và miễn phí ok Bây giờ chúng ta sẽ thêm
giọng đọc cho tiếng
Việt Chúng ta sẽ Bôi đen ở cái phần shop
này ha sau đó bấm vào cái phần à thanh
công cụ ở bên phải
nè các bạn có thể thấy cái thanh công cụ
ở bên
này máy mình nó chậm quá đôi khi làm nó
cũng hơi hơi chậm n nó ức chế nó không
có trên
tru Các bạn thấy cái thân công cụ ở trên
này không Các bạn bấm vào cái phần Mũi
tên này nó sẽ có cái phần chuyển đổi văn
bản sang giọng nói
rồi chúng ta sẽ kéo xuống để tìm giọng
nói tiếng Việt ha Ở đây là giọng nói
tiếng Anh là tiếng Nga gì đó tiếng tùm
lum tùm la thì chúng ta sẽ tìm cái giọng
tiếng Việt ở đây chúng ta sẽ có thanh
niên tự tin và cô gái hoặc ngôn thì
giọng nam với giọng nữ thôi các bạn có
thể chọn rồi bây giờ mình sẽ bấm Play để
nghe
thử à Bấm vào phần bắt đầu đọc dứ ha
chúng ta sẽ Click vào phần bắt đầu đọc
để cho nó tạo cái file âm
thanh bấm cái là xong luôn cũng nhanh
thấy chứ Ok Bây giờ chúng ta sẽ play lên
để nghe thử trung tâm tây bắt chúng ta
một sinh vật đáng chú ý nă Khang trong
vùng thang dã rộng lớn quyến rũ tất cả
những ai gặp phải nó hùng vĩ và khôn
ngoan voi là bệnh chứng sống động cho sự
kỳ diệu quả bản ché từ thái độ dịu dàng
của họ với mối liên tiết gia đình bền
chặt của họ những người rồi vậy là chúng
ta đã có một cái video với sub với phần
phụ đề tiếng Việt và âm thanh đọc theo
bằng tiếng Việt thì các bạn hoàn toàn có
thể kết hợp với cái cách làm này vào
những cái video à quảng cáo về những cái
sản phẩm Sau đó chúng ta bán hàng cái
dạng như felit đó à tiếp thị liên kết
Hoặc là các bạn có thể làm review phim
chẳng hạn những cái trang review phim
nước ngoài rất là nhiều thì chúng ta
hoàn toàn có thể lấy về để review lại
bằng tiếng Việt ok chúc các bạn thành
công và
à Không biết bạn nói gì rồi cảm ơn các
bạn rất là nhiều
関連動画をさらに表示
Cách Làm Video Bán Hàng Và Kiếm Tiền Video Reup Từ Trung Quốc A-Z Giúp Bạn Xây Kênh Siêu Nhanh
Laziest Way To Make Money Online with AI ($600/DAY)
How to Make an Animated Cartoon Video Using Al
Figma To Real Website | Responsive Homepage | HTML, CSS & JavaScript | Part 2
Free App Pays $250/Day to Beginners! (Make Money Online)
How to Earn $180/Hour with Google For FREE (Make Money Online 2024)
5.0 / 5 (0 votes)