Denotación y connotación - Significado denotativo y connotativo
Summary
TLDREn este video, Luis Enrique, el anfitrión de 'Teo Com en', explora la diferencia entre la denotación y la connotación en la lingüística. La denotación se refiere al significado objetivo y establecido de una palabra, como 'casa' que se define como una construcción destinada a ser habitada. Por otro lado, la connotación es un significado no directo asociado a los términos por razones culturales o emocionales, lo que da lugar a la subjetividad en la comprensión de un término. Luis Enrique utiliza el refrán 'camarón que se duerme se lo lleva la corriente' para ilustrar cómo la connotación puede tener un significado implícito muy diferente al denotativo. Además, destaca que las connotaciones varían según la asociación de los hablantes, las circunstancias de uso y el marco lingüístico. Este video es una guía valiosa para entender cómo la comunicación puede ser influenciada por estos conceptos fundamentales de la lingüística.
Takeaways
- 📚 La denotación se refiere al significado objetivo y establecido de un término, sin incluir matices subjetivos.
- 🌐 La connotación es el significado asociado a los términos por factores culturales o emocionales, y puede variar según el contexto.
- 🏠 El ejemplo de la palabra 'casa' ilustra cómo una misma denotación puede tener múltiples connotaciones dependiendo de las experiencias personales.
- 🤔 Las connotaciones son subjetivas y pueden ser influenciadas por la cultura, la edad, el grupo social o la profesión de los hablantes.
- 📝 Las frases idiomáticas y las expresiones son ejemplos de connotaciones, donde el significado implícito es diferente al denotativo.
- 🌊 El refrán 'camarón que se duerme se lo lleva la corriente' se utiliza para demostrar la diferencia entre el significado denotativo y connotativo.
- 👥 La asociación con los hablantes es un factor clave en la formación de connotaciones, ya que el significado de las palabras puede variar según quién está hablando.
- 📍 Las circunstancias de uso, como el lugar y el contexto, también afectan el significado connotativo de una palabra o frase.
- 🔍 El marco lingüístico incluye frases idiomáticas y la cultura que establece un significado específico para ellas.
- 🔢 Mientras que una palabra puede tener uno o dos significados denotativos, puede tener múltiples connotaciones relacionadas indirectamente.
- 📈 Los lingüistas han identificado tres elementos principales que dan forma al significado connotativo: asociación de los hablantes, circunstancias de uso y marco lingüístico.
Q & A
¿Qué es la denotación y cómo se relaciona con el significado de una palabra?
-La denotación es el significado objetivo de un término, es decir, su definición establecida sin incluir matices subjetivos. Se refiere a la idea directa y concreta que se asocia con una palabra, como la construcción cubierta destinada a ser habitada para la palabra 'casa'.
¿Cómo se define la connotación y en qué se diferencia de la denotación?
-La connotación es el significado no directo, asociado a los términos por razones culturales o emocionales. Se diferencia de la denotación en que no es el significado objetivo de una palabra, sino una interpretación subjetiva que puede variar según la cultura y las experiencias personales.
¿Por qué las frases idiomáticas son difíciles de traducir y qué relación tienen con la connotación?
-Las frases idiomáticas son difíciles de traducir porque su significado connotativo, es decir, el significado implícito o asociado culturalmente, es muy diferente al denotativo. Este significado connotativo es subjetivo y depende de la cultura y contexto en el que se utiliza la frase.
¿Cómo se relaciona el refrán 'camarón que se duerme se lo lleva la corriente' con la idea de la connotación?
-El refrán 'camarón que se duerme se lo lleva la corriente' tiene un significado denotativo directo, que es el de un camarón que, si se duerme, será llevado por la corriente. Sin embargo, su significado connotativo es una metáfora que indica que si una persona se descuida, puede encontrarse en problemas o imprevistos, lo que es una interpretación subjetiva más allá del significado literal.
¿Cómo varía el significado de una palabra según las connotaciones y en qué factores se basa esta variación?
-El significado de una palabra varía según las connotaciones en función de la asociación de los hablantes, las circunstancias de uso y el marco lingüístico. Esto incluye factores como la edad, el grupo social, la profesión, el nivel cultural y el tipo de lenguaje (estándar, coloquial o técnico) que se utiliza.
¿Cómo afecta el contexto a la connotación de una palabra o frase?
-El contexto afecta significativamente a la connotación de una palabra o frase, ya que el mismo término puede tener connotaciones diferentes dependiendo de la situación en la que se utilice. Por ejemplo, la frase 'ya lo perdimos' puede referirse a la ebriedad de alguien en una fiesta, pero en un contexto hospitalario podría indicar la muerte de una persona.
¿Qué son las frases idiomáticas y cómo se relacionan con el marco lingüístico?
-Las frases idiomáticas son expresiones que sugieren significados diferentes a los que se entienden explícitamente. Estas frases están estrechamente relacionadas con el marco lingüístico y la cultura, ya que su significado connotativo es establecido por estas dos influencias.
¿Cuáles son los tres elementos principales que dan lugar al significado connotativo según los lingüistas estadounidenses?
-Los tres elementos principales que dan lugar al significado connotativo son: 1) la asociación de los hablantes, 2) las circunstancias de uso y 3) el marco lingüístico.
¿Cómo la edad de los hablantes puede influir en el significado connotativo de una palabra?
-La edad de los hablantes puede influir en el significado connotativo de una palabra porque diferentes generaciones pueden asociar diferentes connotaciones culturales o emocionales a un término, lo que puede llevar a interpretaciones subjetivas variadas.
¿Por qué es importante destacar la subjetividad de las connotaciones?
-Es importante destacar la subjetividad de las connotaciones porque refleja cómo las experiencias personales y las diferencias culturales pueden influir en la comprensión de los términos. Esta comprensión subjetiva es esencial para entender la riqueza y la complejidad del lenguaje humano.
¿Cómo la palabra 'casa' puede tener múltiples connotaciones a pesar de tener una denotación establecida?
-A pesar de que 'casa' tiene una denotación establecida como una construcción habitable, puede tener múltiples connotaciones debido a las diferentes asociaciones culturales y personales que los individuos pueden tener con la idea de un hogar, la familia, la seguridad e independencia.
¿Cómo se puede apoyar al canal de Luis Enrique Tena Maya?
-Se puede apoyar al canal de Luis Enrique Tena Maya de tres formas: 1) suscribiéndose al canal, 2) dándole 'like' a los videos y 3) compartiendo los videos en redes sociales para que otras personas puedan acceder al contenido.
Outlines
📚 Denotación y Connotación en Lingüística
El primer párrafo introduce el tema de la denotación y connotación en lingüística. Luis Enrique, el locutor, explica que estos términos son relativamente fáciles de entender y que son opuestos entre sí. La denotación se refiere al significado objetivo de una palabra, mientras que la connotación es el significado asociado que puede ser cultural o emocional. Se da un ejemplo de cómo la palabra 'casa' tiene una denotación clara, pero puede evocar connotaciones de hogar, familia, seguridad e independencia, dependiendo de las experiencias personales. Además, se discute cómo las connotaciones son responsables de las frases hechas y las dificultades en su traducción. Se utiliza el refrán 'camarón que se duerme se lo lleva la corriente' para ilustrar la diferencia entre el significado denotativo y connotativo. Finalmente, se señala que las connotaciones son subjetivas y están influenciadas por factores como la asociación con los hablantes, las circunstancias de uso y el marco lingüístico.
🔥 Ejemplos y Explicaciones de Connotación
El segundo párrafo profundiza en la idea de connotación y cómo se relaciona con los significados implícitos de las palabras y frases. Se utiliza el refrán 'echar leña al fuego' para demostrar cómo un acto simple de añadir leña a un fuego puede tener una connotación de aumentar un problema. Se resume que la denotación es el significado objetivo de un término, mientras que la connotación es un significado asociado que puede ser cultural o emocional. El vídeo concluye con una invitación a suscriptores y espectadores a seguir el canal, dar like al vídeo y compartirlo en redes sociales para que otros puedan acceder al conocimiento compartido. Además, Luis Enrique se despide y anuncia que volverán en un próximo video.
Mindmap
Keywords
💡Lingüística
💡Denotación
💡Connotación
💡Cultura
💡Frases idiomáticas
💡Contexto
💡Asociación de los hablantes
💡Circunstancias de uso
💡Marco lingüístico
💡Significado establecido
💡Subjetividad
Highlights
La denotación se refiere al significado objetivo de un término, dejando de lado cualquier matiz subjetiva impuesta por la cultura.
La palabra 'casa' se define como una construcción cubierta destinada a ser habitada, ejemplificando la denotación.
La connotación es un significado no directo asociado a los términos por razones culturales o emocionales.
Las connotaciones son las que dan paso a las frases idiomáticas, las cuales a menudo son difíciles de traducir.
El refrán 'camarón que se duerme se lo lleva la corriente' ilustra el significado connotativo de una frase.
La palabra 'casa' puede tener connotaciones asociadas a hogar, familia, seguridad e independencia.
La subjetividad de las connotaciones se destaca por la influencia de las experiencias personales.
La diferencia entre denotación y connotación radica en que una palabra puede tener múltiples connotados, pero solo unos pocos significados denotados.
Los elementos que dan el significado connotativo son la asociación de los hablantes, las circunstancias de uso y el marco lingüístico.
El significado de las palabras varía según la edad, el grupo social y la profesión de los hablantes.
El contexto en el que se utiliza una palabra puede cambiar su connotación, como en la frase 'ya lo perdimos'.
Las frases idiomáticas sugieren significados diferentes al denotativo, como 'echar leña al fuego'.
El marco lingüístico y la cultura establecen el significado connotativo de las frases idiomáticas.
La denotación es el significado objetivo de un término, mientras que la connotación es el significado asociado por factores culturales o emocionales.
El vídeo proporciona un análisis detallado de los conceptos de denotación y connotación en la lingüística.
Luis Enrique Tena Maya es el presentador del vídeo, quien ofrece una explicación clara y didáctica de estos términos lingüísticos.
El canal ofrece información valiosa sobre temas de lingüística y se puede apoyar a través de la suscripción, el 'like' y el compartir en redes sociales.
Transcripts
y
[Música]
de notaciones y connotaciones
bienvenidos una vez más a teo com en
vídeos anteriores hemos repasado temas
de lingüística el día de hoy
continuaremos con una temática dentro de
este ámbito mi nombre es luis enrique
está en emaya y hoy te hablaré de la
denotación y connotación en realidad de
estos términos son de sencilla
comprensión puesto que son opuestos una
de notación se refiere al significado
objetivo de un término dejando de lado
cualquier matiz subjetiva impuesta por
la cultura por ejemplo la palabra casa
se define como construcción cubierta
destinada a ser habitada y se dice de
diversas formas en cada idioma pero
todos se refieren a la misma definición
es fácil entender la denotación cuando
lo relacionas con algo que ya está
definido porque se refiere al
significado ya determinado de una
palabra
la connotación al contrario es un
significado no directo pero asociado a
los términos por razones culturales o
emocionales es el significado detrás de
lo inmediatamente entendible la
comprensión subjetiva de un término
algo curioso de las connotaciones es que
son las que dan paso a las frases
propias de una lengua o frases
idiomáticas las oraciones que tanto nos
cuesta traducir porque su significado
con nota tivo por el cual las usamos es
muy diferente al denotativo para
entender esto recordemos el refrán
camarón que se duerme se lo lleva la
corriente el significado explícito o
denotativo del refrán es el que el
camarón que está despierto se sujeta
bien al fondo del río pero cuando se
descuida o se duerme
entonces la corriente lo arrastra sin
embargo no pensamos en eso cuando
escuchamos la frase ya que la asociamos
con su significado implícito o con nota
tivo que reflexiona si una persona se
descuida se duerme puede verse de
repente envuelto en un problema o en un
imprevisto o lo que llamamos arrastrado
por la corriente
retomemos el ejemplo anterior para todos
casa es una construcción habitable de
notación sin embargo la misma palabra
puede relacionarse con hogar familia
seguridad e independencia de cómo han
sido nuestras experiencias es por ello
que debemos destacar la subjetividad de
las connotaciones entendemos también la
obvia diferencia en la amplitud de las
denotaciones y las connotaciones es
decir mientras que una palabra puede
tener entre 1 2 y 3 significados
establecidos y denota dos podemos
vincular la misma palabra con múltiples
términos relacionados indirectamente es
decir connotados
el significado con nota tivo está dado
principalmente por tres elementos según
los lingüistas estadounidenses table
unida 1 asociación de los hablantes dos
circunstancias de uso y tres marco
lingüístico a continuación te explico
cada uno de ellos
asociación con los hablantes las
palabras toman distintos significados e
independencia de con quien estamos
teniendo una conversación oa quién se
dirige el emisor
además suele variar el significado según
la edad de los hablantes grupo social o
profesión tomando en cuenta el nivel
cultural y el tipo de lenguaje que usa
sea este estándar coloquial o técnico
circunstancias de uso este elemento abre
paso al contexto en el cual debemos
tomar en cuenta el lugar en que se habla
o incluso la oración como un todo
por ejemplo si estamos en una fiesta y
un amigo ha bebido demasiado alguien
podría decir ya lo perdimos refiriéndose
a su estado de ebriedad por otro lado si
estamos en una sala de hospital y
escuchamos la misma frase deduciremos
que falleció alguien por tanto la misma
frase tiene varios significados con nota
tivos en dependencia del contexto o
circunstancia marco lingüístico en esta
parte entran las frases idiomáticas como
hemos visto hay frases que sugieren
significados diferentes a los que
entendemos explícitamente por ejemplo
echar leña al fuego el significado
directo es poner más leña en el fuego
pero lo asociamos a la frase con
agrandar un problema porque el marco
lingüístico y la cultura establece dicho
significado para el refrán
en resumen la de notación se refiere al
significado objetivo de un término
la connotación es un significado no
directo pero asociado a los términos por
razones culturales o emocionales
hasta aquí el presente vídeo espero que
te haya gustado
si quieres apoyar a este canal puedes
hacerlo de tres formas uno
suscribiéndote si aún no lo has hecho 2
dándole like a este vídeo 3
compartiéndolo en tus redes sociales
para que otras personas puedan acceder a
este conocimiento mi nombre es luis
enrique tena maya y nos vemos en una
próxima vídeo clase pasa muy bien
ah
[Música]
i
[Música]
ah
[Música]
Voir Plus de Vidéos Connexes
5.0 / 5 (0 votes)