Are Americans trashing the English language?

The Economist
23 Nov 201705:44

Summary

TLDRLe script explore la perception des Britanniques à l'égard de l'influence de l'américain sur l'anglais britannique. Le linguiste Lane Greene, Américain vivant à Londres, aborde la préoccupation des Britanniques concernant l'usage d'expressions américaines. Il explique que de nombreux mots considérés comme américains ont en fait des origines britanniques. Le script met en lumière l'histoire des mots, l'impact de la culture et des médias américains sur la langue, et souligne que l'anglais britannique est en bonne santé et continue d'évoluer avec l'adoption de nouveaux mots, signe d'une langue riche et en constante mutation.

Takeaways

  • 🇺🇸 Les Américains ont un impact sur le langage anglais britannique, avec de nombreux mots et expressions qui s'introduisent dans le vocabulaire britannique.
  • 📚 L'expert en langue de The Economist, Lane Greene, aborde l'histoire des mots et leur origine, montrant un intérêt pour l'évolution du langage.
  • 🇬🇧 Les expressions américaines sont souvent perçues comme une intrusion dans le langage anglais britannique par certains Britanniques.
  • 📖 Matthew Engel, un écrivain britannique, a exprimé son mécontentement à propos de l'usage des mots américains au Royaume-Uni dans son livre.
  • 📚 L'histoire des 'Americanisms' remonte à l'époque des colons britanniques et des pionniers qui ont trouvé des mots dans les Amériques, comme 'moccasin' ou 'canoe'.
  • 🔠 L'orthographe américaine est influencée par l'opinion de Noah Webster, qui a décidé de modifications telles que 'Center' avec un 'er' au lieu de 're'.
  • 🎬 L'arrivée de Hollywood dans les années 1930 a popularisé le langage américain, rendant à la mode de parler comme les stars de cinéma.
  • 📺 Avec l'avènement de la télévision 24 heures sur 24 et d'Internet, l'influence des Americanisms sur le langage anglais britannique a augmenté.
  • 🗣️ De nombreux mots considérés comme américains sont en réalité d'origine britannique, comme 'sidewalk' qui a été utilisé au Royaume-Uni dès le début des années 1800.
  • 🌍 Lane Greene est optimiste sur l'avenir de l'anglais britannique, estimant que les langues évoluent constamment et que l'adoption de nouveaux mots est un signe d'une langue riche et en évolution.

Q & A

  • Quel est le rôle de Lane Green dans le contexte de cette vidéo?

    -Lane Green est un expert linguistique de The Economist qui connaît bien l'anglais et discute de l'influence de l'américanisme sur le langage britannique.

  • Quels sont les termes britanniques que les Américains ont adoptés?

    -Les termes comme 'moccasin' et 'canoe' ont été adoptés par les Britanniques en Amérique.

  • Pourquoi certains Britanniques se plaignent-ils de l'influence américaine sur l'anglais britannique?

    -Certains Britanniques perçoivent l'infiltration d'expressions américaines dans l'anglais britannique comme une perte de leur identité linguistique unique.

  • Qui était Noah Webster et quel est son rôle dans l'histoire de l'orthographe américaine?

    -Noah Webster était un lexicographe américain qui a influencé l'orthographe des mots anglais en Amérique, en décidant de modifications telles que 'Center' avec un 'er' au lieu de 're'.

  • Quel a été l'impact de l'Hollywood sur l'anglais britannique?

    -L'Hollywood a contribué à populariser l'américanisme en Angleterre, rendant parler comme les stars de cinéma à la mode.

  • Comment l'introduction de la télévision 24 heures sur 24 et d'Internet a-t-elle affecté l'infiltration de l'américanisme dans l'anglais britannique?

    -La télévision et Internet ont exacerbé l'influence de l'américanisme en Angleterre, rendant l'adoption de mots et d'expressions américaines encore plus courante.

  • Quels sont quelques mots qui sont considérés comme des américanismes mais qui ont en réalité des origines britanniques?

    -Des mots comme 'sidewalk' et 'mad' pour 'en colère' sont souvent considérés comme des américanismes mais ont été utilisés en Angleterre bien avant leur popularisation aux États-Unis.

  • Matthew Engel, l'écrivain britannique, a-t-il une opinion négative sur l'usage des américanismes en Angleterre?

    -Oui, Matthew Engel est critique à l'égard de l'utilisation des américanismes en Angleterre et il a écrit un livre sur le sujet.

  • Quelle est la position de Lane Green sur l'avenir de l'anglais britannique face à l'influence de l'américanisme?

    -Lane Green est optimiste quant à l'avenir de l'anglais britannique, estimant que les changements linguistiques sont une partie naturelle de l'évolution d'une langue riche.

  • Comment les différences dialectales au sein de l'Angleterre contribuent-elles à la diversité de l'anglais britannique?

    -Les dialectes régionaux, en particulier à Londres, apportent une richesse et une diversité supplémentaires à l'anglais britannique, renforçant son caractère unique malgré l'influence de l'américanisme.

Outlines

00:00

🗣️ L'influence américaine sur la langue anglaise britannique

Le script présente Lane Greene, un expert linguistique de The Economist, qui discute de l'impact des mots américains sur la langue anglaise britannique. Lane, un Américain vivant à Londres, s'intéresse à l'histoire des mots et est familier avec le jargon britannique. Il note que certains Britanniques déplorent l'infiltration de mots et d'expressions américains dans leur langue. L'origine des 'Americanisms' remonte aux objets découverts en Amérique par des colons britanniques, mais avec le temps, le terme s'est appliqué aux mots créés aux États-Unis et qui sont par la suite entrés dans le vocabulaire britannique. L'auteur Matthew Engel exprime son mécontentement face à cette influence, perçue comme une perte d'identité linguistique. Cependant, Lane Greene soutient que de nombreux mots considérés comme américains ont en réalité des origines britanniques, et que l'adoption de nouveaux mots est un signe de richesse et d'évolution linguistique.

05:01

🌍 La diversité de l'anglais et son évolution

Dans ce paragraphe, l'accent est mis sur la diversité de l'anglais britannique et la fausseté de la crainte d'une homogénéisation vers une variété mondiale majoritairement américaine. Les 'Americanisms' sont vus comme un enrichissement de la langue plutôt que comme une détérioration. La langue anglaise est en bonne santé et continue d'évoluer avec l'adoption de nouveaux mots, ce qui est un signe de vitalité. Les dialectes régionaux, en particulier à Londres, contribuent à cette diversité linguistique. Le script conclut que, quelle que soit la partie du monde où l'on se trouve, l'anglais est en train de se développer et de s'enrichir grâce à l'influence des mots et expressions venant d'autres cultures.

Mindmap

Keywords

💡Americanisms

Les 'Americanisms' se réfèrent aux mots et expressions qui sont originaires de l'Amérique et qui sont ensuite entrés dans le vocabulaire britannique. Dans le script, cela est discuté comme une source de préoccupation pour certains Britanniques qui craignent que leur langue ne soit pas altérée par l'influence américaine. Cependant, le script suggère également que de nombreux mots considérés comme 'Americanisms' sont en réalité d'origine britannique.

💡British English

Le 'British English' est la forme de l'anglais parlée et écrite au Royaume-Uni. Le script explore la crainte que le 'British English' soit affecté par l'influx de mots et d'expressions américains. Cependant, il est également souligné que le 'British English' est en bonne santé et que l'adoption de nouveaux mots est un signe d'une langue riche et en évolution.

💡Language evolution

L'évolution linguistique est le processus par lequel une langue change et s'adapte au fil du temps. Le script mentionne que les langues changent constamment à tous les niveaux et que l'adoption de nouveaux mots est une marque d'une langue vivante et en développement, ce qui est particulièrement vrai pour le 'British English'.

💡Noah Webster

Noah Webster était un lexicographe américain qui a joué un rôle crucial dans la différenciation de l'orthographe américaine de celle du Royaume-Uni. Dans le script, il est mentionné comme l'homme qui a décidé de modifications dans l'orthographe des mots comme 'center' et 'color', influençant ainsi la manière dont l'anglais est écrit aux États-Unis.

💡Homogenization

La 'homogénéisation' fait référence au processus par lequel les différences entre les langues ou les cultures sont réduites, menant à une uniformité. Le script discute de la crainte que l'influence américaine ne conduise à une homogénéisation de l'anglais, ce qui pourrait entraîner une perte de la diversité linguistique.

💡Cultural influence

L'influence culturelle est la manière dont les produits culturels, tels que les films, la musique et les médias, affectent les autres cultures. Dans le script, l'impact de Hollywood et des médias américains est évoqué comme un facteur qui a contribué à l'introduction d'Americanisms dans le 'British English'.

💡Lexicographer

Un lexicographe est une personne qui étudie et compile des dictionnaires. Le script mentionne Noah Webster en tant que lexicographe qui a eu une influence significative sur le développement de l'anglais américain.

💡Slang

Le 'slang' est un type d'argot ou de langage informel utilisé dans certaines communautés ou groupes sociaux. Le script mentionne des exemples de slang comme 'fries' et 'chips', illustrant comment les termes peuvent varier d'un pays à l'autre et comment ils peuvent être influencés par les cultures dominantes.

💡Origins of words

Les origines des mots font référence à la manière dont les mots sont apparus et comment ils ont évolué au fil du temps. Le script explore les origines de certains mots qui sont aujourd'hui considérés comme 'Americanisms' mais qui sont en réalité d'origine britannique, soulignant la complexité de l'échange linguistique entre les deux pays.

💡Dialect

Un 'dialecte' est une variante d'une langue qui est parlée dans une région spécifique ou par un groupe social particulier. Le script mentionne les dialectes au sein du 'British English', en particulier à Londres, comme un exemple de la diversité linguistique qui contribue à la richesse de la langue.

Highlights

美国人是否在破坏英语语言?

《经济学人》的语言专家Lane Greene对英语有独到见解。

Lane Greene对单词的历史和起源感兴趣。

Lane作为美国人在伦敦生活,已经习惯了英式英语俚语。

英国人抱怨美国词汇和表达方式渗透到英式英语中。

英国人通常不会直接表达对美语的不满。

美语原本指在美洲被英国和其他殖民者发现的事物。

随着时间推移,美语开始指在美国产生并后来进入英式英语的新词汇。

英国作家Matthew Engel认为美语的使用代表了英国古老观念的衰落。

Noah Webster是决定美国拼写方式的词典编纂者。

20世纪30年代,好莱坞的影响使得模仿电影明星的说话方式变得非常酷。

现在,通过24小时电视和互联网,美语对英式英语的影响变得无法控制。

许多被认为是美语的词汇实际上起源于英国。

Lane Greene认为英式英语处于非常健康的状态,语言总是在变化。

英式英语和美式英语之间的差异丰富了我们的语言表达方式。

英式英语不会单调地同化为一种全球性的、主要是美语的语言。

美语的丰富性正在丰富我们说话的方式。

Transcripts

play00:00

are Americans trashing the English

play00:02

language The Economist's language expert

play00:06

Lane Green knows a thing or two about

play00:08

English this is lanes office

play00:11

these are some of the books he might

play00:14

review

play00:15

Lane is a fan of words lots of words

play00:19

what interests me is the history of the

play00:22

words where they come from and Lane is

play00:24

an American living in London he's become

play00:28

accustomed to British English slang

play00:31

harbors of Bo's are that's what we're

play00:35

or car is a motor

play00:38

but Lane often hears Britons complain

play00:41

there are too many American words and

play00:43

expressions creeping into British

play00:46

English there are some expressions that

play00:48

I don't like okay that's a good example

play00:50

do the math most British people are of

play00:53

course polite enough not to mention

play00:54

their feelings about American English

play00:56

directly to me but I do see a general

play00:58

dislike of American words and American

play01:01

phrases these are cooled Americanisms

play01:05

originally Americanisms were four things

play01:08

that were found in the Americas by

play01:09

British and other colonists and settlers

play01:12

things like moccasin canoe

play01:15

but over time Americanisms came to refer

play01:18

to words that arose in America and later

play01:21

entered British English as new words

play01:27

[Music]

play01:29

the Queen's English

play01:31

seems to be giving way to the Yanks

play01:34

English

play01:35

so some people that represents the

play01:38

gentle decline of an old idea of Britain

play01:41

British writer Matthew Engel we can't

play01:44

stand Americanisms being used in Britain

play01:47

and even wrote a book about the

play01:50

grassroots spin-doctors lobbyists slush

play01:54

funds everything conspires to make the

play01:58

world speak the language of the world's

play02:00

dominant country that is a step to a

play02:03

rather homogenized and boring world

play02:07

American spellings derive entirely from

play02:10

the opinion of one man Noah Webster was

play02:13

an American Dictionary writer a

play02:15

lexicographer it was Webster who decided

play02:18

that words like Center should be spelled

play02:21

with an ER rather than with the re he

play02:24

took the you out of words like color

play02:26

words like music were then still written

play02:29

with an icy K he decided that K could go

play02:32

there was a huge peak in the 1930s after

play02:35

Hollywood came in it became immensely

play02:38

cool to speak just as the movie stars

play02:40

dead now them have 24-hour television

play02:44

and coming out of 500 channels you have

play02:46

the Internet something that had been

play02:49

manageable has become completely

play02:51

overwhelming certainly now Americanisms

play02:54

are entering British English and they

play02:56

are influencing the language you might

play02:58

hear people talking about fries instead

play03:00

of chips

play03:01

but ah Americanisms thrashing British

play03:05

English

play03:06

according to Lane many of these American

play03:09

words

play03:10

are actually British in origin

play03:14

we took Lane out to pound the sidewalks

play03:18

of London to see if Londoners knew the

play03:21

origins of their words won't you call

play03:23

this that we're walking on right now

play03:25

Pitman okay now I said the word sidewalk

play03:27

what would that make you think of

play03:28

America I hold it a pavement okay if I

play03:31

said sidewalk what would that make you

play03:32

think of America sidewalk is an obvious

play03:36

Americanism except that it originated in

play03:38

Britain it was being used already in the

play03:40

early 1800s to describe the footpath

play03:43

along the Westminster Bridge if I said

play03:46

someone was mad what would that make you

play03:47

think of

play03:49

probably insane insane but if I if I

play03:52

said they were angry and that's how they

play03:53

were mad

play03:57

mad yeah that makes me mad that's a pure

play04:00

American usage man meaning angry goes

play04:02

all the way back to at least about 1400

play04:04

according to the oxford english

play04:06

dictionary

play04:07

matthew is not impressed with this

play04:10

argument he thinks that once British

play04:12

words go to America they should stay

play04:14

there if someone whose ancestors

play04:17

emigrated to America centuries ago they

play04:21

can't turn up at Heathrow and say I'm

play04:24

British let me in strangely though for

play04:27

an American Lane is more sanguine about

play04:31

the future of our native tongue British

play04:34

English is in very very good and healthy

play04:36

shape languages change at every level

play04:38

and they do it all the time the adoption

play04:41

of new words is a sign of a rich

play04:44

evolving language we have our own

play04:47

dialect within different parts of

play04:49

England especially London we caught me

play04:51

right miss lane for example I like

play04:52

America

play04:55

and they say there is by language they'd

play04:59

have [ __ ] around people like

play05:00

belonging to groups that make them

play05:02

different that is certainly true British

play05:04

English and this is another reason why I

play05:06

don't see British English or any other

play05:08

kind of English being blandly

play05:10

homogenized into one global mostly

play05:12

American variety of the language far

play05:15

from trashing the English language

play05:17

Americanisms are enriching the way in

play05:20

which we speak whichever side of the

play05:22

pond you're on

play05:23

[Music]

play05:34

you

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Étiquettes Connexes
AnglaisAnglais britanniqueAnglais américainInfluence culturelleLexicographieLangueOrigines des motsDialectesEvolution linguistiqueCultural exchange