8+ Types of Interpreting Services EXPLAINED || Interpretation 101
Summary
TLDRLa interpretación de lenguas involucra la transmisión de un mensaje de un idioma fuente a un idioma objetivo mediante medios orales. Existen más de ocho tipos de interpretación, como la interpretación consecutiva, simultánea, susurrada, de relevo, y de enlace, cada una adecuada para contextos específicos, como reuniones médicas, conferencias o visitas guiadas. Además, los servicios de interpretación pueden ser presenciales, por teléfono o por video. Lo que todos estos métodos tienen en común es que son realizados por profesionales nativos de cada lengua, garantizando la calidad y precisión de la interpretación.
Takeaways
- 😀 La interpretación de idiomas implica la transmisión de un mensaje de una lengua fuente a una lengua objetivo a través de un medio oral.
- 😀 Existen más de ocho tipos diferentes de interpretación, cada uno adecuado para distintas situaciones.
- 😀 La interpretación consecutiva requiere que el intérprete pause cada pocas oraciones para repetir el mensaje en la lengua objetivo, y es ideal para reuniones médicas, reuniones uno a uno o declaraciones judiciales.
- 😀 La interpretación simultánea ocurre cuando el intérprete transmite el mensaje en la lengua objetivo mientras el hablante lo está diciendo. Es común en eventos grandes como conferencias o presentaciones.
- 😀 La interpretación susurrada o shushotage implica que el intérprete susurre el mensaje al oyente para no interrumpir al hablante.
- 😀 La interpretación por relevo involucra a varios lingüistas y se utiliza para lenguas extremadamente raras, donde un intérprete primero traduce a una lengua más común y luego otro intérprete lo pasa a la lengua objetivo.
- 😀 La interpretación de enlace es la forma más informal de interpretación, que generalmente ocurre en visitas al sitio con grupos pequeños de 10 a 15 personas.
- 😀 La interpretación psico-judicial, o interpretación de traducción, ocurre generalmente en el tribunal y se refiere a la interpretación oral de un texto escrito, como una declaración de un testigo extranjero.
- 😀 Los servicios de interpretación también se pueden clasificar según el medio: interpretación presencial, por teléfono o por video.
- 😀 Aunque los métodos de interpretación varían, todos son realizados por profesionales nativos de cada lengua.
Q & A
¿Qué implica la interpretación de idiomas?
-La interpretación de idiomas consiste en la transmisión de un mensaje de un idioma fuente a un idioma objetivo mediante un medio oral.
¿Cuántos tipos de interpretación existen?
-Existen más de ocho tipos diferentes de interpretación.
¿En qué consiste la interpretación consecutiva?
-La interpretación consecutiva requiere que el hablante haga una pausa cada pocas oraciones para que el intérprete repita el mensaje en el idioma objetivo.
¿En qué situaciones es ideal la interpretación consecutiva?
-La interpretación consecutiva es ideal para exámenes médicos, reuniones uno a uno o declaraciones en tribunales.
¿Qué es la interpretación simultánea?
-La interpretación simultánea ocurre cuando el intérprete traduce el mensaje al idioma objetivo mientras el hablante lo dice.
¿Cuáles son los contextos donde se utiliza la interpretación simultánea?
-La interpretación simultánea se utiliza en conferencias, charlas y presentaciones con una audiencia grande.
¿Qué es la interpretación susurrada o shushotage?
-La interpretación susurrada es cuando el intérprete se sienta junto al oyente y susurra el mensaje en el idioma objetivo para no interrumpir al hablante.
¿En qué contexto se utiliza la interpretación de relevo?
-La interpretación de relevo involucra múltiples intérpretes y se utiliza para lenguas extremadamente raras, donde un intérprete traduce a un idioma común y otro lo traduce al idioma objetivo.
¿Cómo se lleva a cabo la interpretación de enlace?
-La interpretación de enlace es la más informal, y generalmente se realiza durante visitas al sitio, interpretando según sea necesario para grupos pequeños de 10 a 15 personas.
¿Qué es la interpretación psico-traducción?
-La interpretación psico-traducción ocurre en tribunales y consiste en la interpretación oral de un texto escrito, como una declaración de un testigo extranjero.
¿Cuáles son las opciones de interpretación según el medio de entrega?
-La interpretación puede ser presencial, telefónica o por video, dependiendo de la urgencia, el presupuesto y la necesidad de leer el lenguaje corporal.
¿Qué tienen en común todos los métodos de interpretación mencionados?
-Todos los métodos de interpretación mencionados son proporcionados por profesionales nativos en cada idioma.
Outlines

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraMindmap

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraKeywords

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraHighlights

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraTranscripts

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraVer Más Videos Relacionados

Dime qué idioma hablas y te diré quién eres | Ivana Sánchez | TEDxYouth@BosquesDeLasLomas

📘¿Qué es la lingüística, el lenguaje, la lengua, el habla y el idioma?

Optimal Input

Transfer in Second Language Acquisition

How to learn a LANGUAGE in 2025 (Guide + Resources + CHALLENGE)

Las Lenguas Indoeuropeas

La disputa por señas, relato de Arcipreste de Hita (Juan Ruiz).
5.0 / 5 (0 votes)