SENTIDO COMÚN | YOKOI KENJI
Summary
TLDREl guion explora la diferencia cultural en el 'sentido común' entre Japón y Colombia. El narrador descubre que su sentido común latino choca con el japonés, lo que le lleva a cuestionar sus propias nociones de lo lógico y normal. A través de experiencias personales, como vivir en Japón y casarse con una japonesa, el guion destaca cómo la comunicación y el acuerdo mutuo son fundamentales en la sociedad japonesa. También se discute la percepción colectiva de la familia y la responsabilidad compartida en la crianza de los niños, así como la integridad y el respeto hacia los demás, que son aspectos clave del sentido común en Japón.
Takeaways
- 🌐 El sentido común varía según la cultura, y en Japón se percibe una gran diferencia con el sentido común latino.
- 🏡 En Japón, se considera que todos los adultos tienen la responsabilidad de educar a los niños, independientemente de si son sus padres o no.
- 👨👩👧👦 La comunidad japonesa se ve a sí misma como una gran familia, lo que influye en su sentido común y en la forma en que se relacionan entre sí.
- 🤝 La comunicación no solo se basa en el lenguaje, sino también en la habilidad de ponerse de acuerdo y compartir un mismo sentir, lo que se ve como una cualidad distintiva del ser humano.
- 👶 La crianza de los niños en Japón enfatiza la importancia de la educación y el respeto hacia los adultos, incluso si no son parientes.
- 🤔 El sentido común en Japón también se refleja en la expectativa de que los individuos piensen antes de actuar, lo que se ve como una práctica común y valorada.
- 📱 La integridad y la confianza en la sociedad japonesa son tales que los objetos, como los celulares, no se roban fácilmente, lo que contrasta con la experiencia en otras culturas.
- 👀 La supervisión y el cuidado de los niños en Japón es un esfuerzo colectivo, lo que se refleja en la forma en que los adultos interactúan con los niños no relacionados.
- 🌟 La experiencia del narrador al vivir en Japón lo llevó a apreciar y valorar el sentido común japonés, especialmente en comparación con su cultura de origen.
- 🚫 En Japón, hay un fuerte sentido de la comunidad y la responsabilidad colectiva, lo que se manifiesta en la forma en que se espera que los individuos actúen en beneficio del grupo.
Q & A
¿Qué es la campaña de Georges y cómo se relaciona con la traducción de 'sentido común'?
-La campaña de Georges trata sobre la diferencia cultural entre Latinoamérica y Japón, y cómo la traducción literal de 'sentido común' puede no reflejar la verdadera intención en el contexto cultural japonés. El 'sentido común' en este contexto es una serie de principios y lógicas aceptados por una comunidad o pueblo que definen lo normal y lo lógico.
¿Cómo describe el narrador la diferencia entre el 'sentido común' latino y el 'sentido común' japonés?
-El narrador describe que su 'sentido común' latino es muy diferente al de los japoneses, lo que causa conflictos y cuestionamientos sobre la normalidad y la lógica en Japón. Descubre que lo que es común para él como latino puede no ser común para los japoneses.
¿Qué ejemplos específicos da el narrador para ilustrar la diferencia en el 'sentido común' entre culturas?
-El narrador menciona un incidente donde un vecino japonés se enoja por un balón que aterriza en su propiedad, y la expectativa cultural de que un niño debería pedir perdón al adulto afectado. También habla de cómo en Japón, los adultos tienen el derecho de regañar a cualquier niño, reflejando una comunidad que cuida a todos los niños como si fueran suyos.
¿Cómo se describe la percepción japonesa de la humanidad y la diferencia con los animales según los expertos?
-Según los expertos mencionados en el guion, la diferencia fundamental entre humanos y animales no es solo la comunicación, sino la capacidad de ponerse de acuerdo y tener un mismo sentir, lo que los hace diferentes a los animales.
¿Cuál es la experiencia del narrador con la comunicación en Japón a pesar de las barreras lingüísticas?
-El narrador comparte una experiencia positiva donde, a pesar de que él y su esposa no hablaban el idioma del otro, lograron comunicarse y entenderse muy bien, argumentando que la comunicación es más que el idioma, es sobre ponerse de acuerdo y conectarse en un nivel más profundo.
¿Qué lecciones ha aprendido el narrador sobre la importancia del 'sentido común' en la vida cotidiana en Japón?
-El narrador ha aprendido que en Japón, el 'sentido común' es muy valorado y se espera que los residentes, incluidos los extranjeros, lo respeten y lo sigan. Esto incluye el cuidado mutuo de los niños y la responsabilidad colectiva de la comunidad.
¿Cómo reacciona el narrador cuando un vecino japonés lo regaña por un incidente con un balón?
-El narrador se siente confundido y herido cuando un vecino lo regaña y lo castiga físicamente por un incidente con un balón, ya que esto va en contra de su 'sentido común' latino. Su padre posteriormente dialoga con el vecino, agradeciéndole por corregirle, lo que aumenta la sensación de traición y confusión en el narrador.
¿Qué enseñanzas sobre la responsabilidad y la ética se desprenden del relato del narrador sobre su experiencia en Japón?
-El narrador destaca la importancia de la responsabilidad colectiva y el cuidado de la comunidad en Japón, donde los adultos tienen la expectativa de corregir a los niños que no son los suyos y donde se espera que todos contribuyan a la armonía social.
¿Cómo describe el narrador la actitud japonesa hacia la propiedad y la honestidad?
-El narrador describe que en Japón, la propiedad se deja a menudo sin supervisión y se espera que las personas sean honestas y no roben. Menciona que incluso si deja caer un objeto valioso, como un celular, no se espera que sea robado, reflejando un alto nivel de confianza y 'sentido común' en la integridad de la comunidad.
¿Qué reflexión hace el narrador sobre la importancia de 'pensar antes de actuar' en la cultura japonesa?
-El narrador reflexiona que la cultura japonesa pone un gran énfasis en 'pensar antes de actuar', lo que se traduce en acciones más consideradas y menos impulsivas. Esta práctica es vista como un reflejo del 'sentido común' japonés y se contrasta con la actitud más impulsiva que puede prevalecer en otras culturas.
Outlines
Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraMindmap
Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraKeywords
Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraHighlights
Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraTranscripts
Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.
Mejorar ahoraVer Más Videos Relacionados
YOKOI KENJI DIAZ - LA CLAVE PARA SER LIDER ESCUCHALO
Yokoi Kenji | Disciplina = Organización + Limpieza + Puntualidad
La disciplina tarde o temprano vencerá la inteligencia, editado
El Sentido De Trascendencia En El Ser Humano
Sociología y Sentido Común
Dos palabras japonesas para vivir mejor. Francesc Miralles, escritor
5.0 / 5 (0 votes)