ELISA RAMÍREZ "Porqué existen el día y la noche"

paraleerenlibertad
27 Feb 201946:21

Summary

TLDRElisa Ramírez, poeta y antropóloga, comparte su dedicación al rescate de tradiciones orales y lenguas indígenas. Con casi 50 años de experiencia, reflexiona sobre la importancia de entender y valorar la diversidad cultural y lingüística de México, criticando la visión estereotipada y la falta de políticas efectivas para preservar y promover la riqueza de las lenguas y culturas indígenas. Su trabajo, que incluye la creación de antologías y libros para niños, busca educar y entretener, fomentando la diversidad y la comprensión intercultural.

Takeaways

  • 📚 Elisa Ramírez es una poeta y antropóloga dedicada al rescate de tradiciones orales y ha trabajado en la creación de antologías en lenguas indígenas.
  • 🌐 Se destaca la importancia del rescate cultural y la labor encomiable de Elisa Ramírez por su aporte significativo a la comprensión de las lenguas y tradiciones indígenas.
  • 🏘️ La cercanía de comunidades indígenas a México es un elemento sorprendente y bonito, según la experiencia de Elisa al regresar a Tezcuco después de 40 años.
  • 🗣️ Elisa pertenece a una 'etnia en vías de extinción', aquella que se acerca a los indígenas para entender mejor el mundo, resaltando la importancia de las enseñanzas y el trabajo en el campo.
  • 🛑 Cambio significativo en las comunidades indígenas y en la forma de trabajar con ellas desde 1994, con la cuarta transformación que impactó en la población indígena y su percepción.
  • ✍️ Elisa se dedica a la escritura de obras de otros, traduciendo textos de antropólogos al lenguaje de un niño, enfocándose en la educación y la diversión.
  • 🔍 Se abordan los errores comunes entre las lenguas y dialectos, y cómo a menudo se subestiman o malinterpretan las lenguas indígenas en comparación con el español.
  • 👥 Se cuestiona la forma en que se abordan las políticas indígenas, señalando la necesidad de reconocer la diversidad y las diferencias entre las comunidades indígenas, más allá de enfoques generalistas.
  • 🌱 Se critica la visión de los indígenas como seres oprimidos que necesitan ser 'rescatados', en lugar de reconocer sus derechos y la necesidad de un trato justo.
  • 🎭 La obra de Elisa incluye la creación de cuentos y libros que reflejan la rica oralidad y tradiciones de las lenguas indígenas, promoviendo la diversidad cultural.
  • 🌟 Se enfatiza la importancia de la oralidad y la narrativa en las culturas indígenas, y la necesidad de recuperar y valorar estas formas de expresión más allá de la escritura.

Q & A

  • ¿Quién es Elisa Ramírez y qué ha dedicado gran parte de su vida?

    -Elisa Ramírez es una poeta y antropóloga que ha dedicado gran parte de su vida al rescate de las tradiciones orales, creando antologías en varias lenguas indígenas.

  • ¿Cuál es la importancia del rescate de las tradiciones orales según Elisa Ramírez?

    -Según Elisa Ramírez, el rescate de las tradiciones orales es muy importante porque ayuda a entender mejor nuestro mundo y el mundo en el que nos movemos, brindando infinitas enseñanzas.

  • ¿Cómo describe Elisa Ramírez su experiencia de trabajo en el campo y en las bibliotecas?

    -Elisa Ramírez describe su experiencia de trabajo como un trabajo en el campo y en bibliotecas, investigando y utilizando informantes, aunque reconoce que la idea tradicional del informante y la pureza de la comunidad han terminado.

  • ¿Qué cambios significativos ocurrieron para los indígenas en México después de 1994?

    -Después de 1994, se dio una transformación significativa en la vida de los indígenas en México, con el levantamiento zapatista que marcó un cambio en la cuarta transformación y la percepción de la población indígena en el país.

  • ¿Por qué Elisa Ramírez considera que el oficio de escritor no se trata de escribir cosas propias sino de otros?

    -Elisa Ramírez considera que su oficio de escritor no es escribir cosas propias sino de otros, ya que su trabajo consiste en tomar textos de antropólogos y traducirlos al lenguaje de un niño, mostrando lo que dicen los niños en lenguas indígenas.

  • ¿Qué es la 'etnia en vías de extinción' a la que se refiere Elisa Ramírez y por qué es importante?

    -La 'etnia en vías de extinción' a la que se refiere Elisa Ramírez son aquellos que, desde temprano, se acercaron a los indígenas para entender mejor el mundo. Es importante porque esta etnia contribuye al entendimiento y a la preservación de la diversidad cultural.

  • ¿Cuál es la posición de Elisa Ramírez sobre la confusión entre el concepto de 'dialecto' y 'lengua'?

    -Elisa Ramírez señala que a menudo se confunde lo que es un dialecto con una lengua, y critica la idea de que las lenguas indígenas son más primitivas o simples que otras, subrayando que todas las lenguas tienen el mismo estatus.

  • ¿Por qué Elisa Ramírez critica la forma en que a veces se trata a los indígenas en términos de políticas y percepciones?

    -Ella critica que a menudo se trata a los indígenas como una masa homogénea, ignorando su diversidad y diferencias, y que las políticas comunes no abordan adecuadamente las situaciones y desarrollos muy distintos de cada pueblo indígena.

  • ¿Qué papel desempeña la oralidad en la preservación y transmisión de las lenguas indígenas según Elisa Ramírez?

    -Según Elisa Ramírez, la oralidad es fundamental para la preservación y transmisión de las lenguas indígenas, y es necesario volver a contar y narrar para mantener viva la tradición oral, que ha sido modificada por la escritura.

  • ¿Cómo ve Elisa Ramírez la relación entre la escritura y la oralidad en el contexto de las lenguas indígenas?

    -Ella considera que la escritura y la oralidad no están en conflicto, sino que sirven a distintos propósitos. La escritura puede llevar la cultura más lejos y preservarla, mientras que la oralidad permite la transmisión inmediata y viva de la cultura.

  • ¿Qué solución propone Elisa Ramírez para preservar y promover las lenguas indígenas en la sociedad actual?

    -Propone dar los recursos y herramientas para que las comunidades indígenas creen sus propios libros y materiales educativos, fomentando así la escritura y la oralidad en sus propias lenguas y contextos.

Outlines

00:00

📚 Presentación de Elisa Ramírez y su Dedicación a las Tradiciones Orales

Elisa Ramírez, poeta y antropóloga, es reconocida por su trabajo en rescate de tradiciones orales y creación de antologías en lenguas indígenas. En este párrafo, se presenta a Elisa y se menciona su encomiable labor, así como su regreso a Texcoco tras 40 años, destacando la importancia de rescatar y entender las lenguas y culturas indígenas, y cómo su trabajo ha sido fundamental para la comprensión de nuestra diversidad cultural.

05:03

🌐 Confusión entre Lenguas y Dialectos y su Relevancia Cultural

Se discute la distinción entre lenguas y dialectos, y cómo a menudo se subestima el valor de las lenguas indígenas en comparación con otras lenguas. Elisa Ramírez argumenta que todas las lenguas, independientemente de cuántas personas las hablen, tienen el mismo estatus y merecen respeto. Además, se menciona la confusión en la terminología usada para referirse a los pueblos indígenas y la importancia de tratarlos con dignidad y reconocer su diversidad.

10:04

🌱 Errores Comunes sobre los Pueblos Indígenas y su Lucha por los Derechos

En este párrafo, se abordan errores comunes en la percepción de los pueblos indígenas, como la idea de que su sufrimiento es un problema del pasado y no de la actualidad. Se argumenta que los pueblos indígenas no necesitan ser 'rescatados', sino que tienen derechos que deben ser reconocidos y respetados por el gobierno y la sociedad. Además, se menciona la importancia de la lucha y el reconocimiento de la pluralidad cultural de la nación.

15:05

🎭 Tradiciones Orales y la Creación de Literatura para Niños

Elisa Ramírez comparte su enfoque en la creación de literatura para niños basada en tradiciones orales indígenas. Describe el proceso de adaptación de cuentos y canciones antiguas para un público infantil, destacando la importancia de preservar y transmitir la cultura a través de formatos accesibles. Se menciona un cuento específico sobre el dios Coyote y la Luna, y cómo este fue adaptado para enseñar valores y conceptos indígenas a los niños.

20:07

🌐 El Uso del Español como Lengua Puente y la Pluralidad Cultural

Se destaca cómo el español ha servido como lengua puente para la comunicación entre diferentes pueblos indígenas y cómo este ha permitido la intercomprensión y el reconocimiento de la pluralidad cultural en México. Se menciona el movimiento zapatista y cómo ha abogado por el uso del español como una lengua franca para la lucha y la solidaridad entre los pueblos indígenas.

25:08

📚 La Importancia de la Publicación de Libros Multiculturales y su Relevancia

En este párrafo, se discute la importancia de la creación y publicación de libros que reflejen la diversidad cultural de México, especialmente los libros que representan a los pueblos indígenas. Se menciona el desafío de la edición y distribución de estos libros en lenguas indígenas y la necesidad de encontrar formas creativas para hacer que el material llegue a un público más amplio.

30:10

🗣 La Relación entre la Oralidad y la Escritura en las Culturas Indígenas

Se analiza la relación compleja entre la tradición oral y la escritura en las culturas indígenas, y cómo ambas pueden coexistir y complementarse. Se argumenta que la escritura puede ayudar a preservar y difundir la cultura oral, mientras se insta a la sociedad a volver a la narrativa oral para enriquecer la memoria colectiva y la identidad cultural.

35:11

📖 Promoción de la Lectoescritura y la Importancia de la Autodeterminación Cultural

Elisa Ramírez enfatiza la necesidad de promover la lectoescritura en las comunidades indígenas y la importancia de que estas comunidades determinen su propia narrativa y producciones textuales. Se sugiere que se deben proporcionar los recursos y el apoyo para que las comunidades creen y utilicen la tecnología de manera que respete y amplíe su rica herencia cultural.

40:12

🌟 La Pasión por la Conservación y la Diversidad Cultural

En el último párrafo, Elisa Ramírez expresa su pasión y compromiso por la conservación de las lenguas y culturas indígenas, así como su deseo de luchar contra la comercialización y la estereotipación de estas culturas. Se enfatiza la importancia de la educación, la radio y las grabaciones en el mantenimiento y revitalización de las lenguas indígenas.

45:13

🎬 Reflexiones sobre la Película 'Roma' y su Impacto en el Discursos Indigenista

Se comparten pensamientos críticos sobre la película 'Roma' y su influencia en los debates sobre el indigenismo y la representación cultural. Se cuestiona si la película ha contribuido de manera significativa a la conciencia sobre los derechos de los pueblos indígenas o si ha sido más una moda pasajera que la trivializa. Se argumenta que es necesario ir más allá de la conmoción emocional y abordar los problemas estructurales de desigualdad y explotación.

🔍 Análisis de la Representación Cultural en la Sociedad y la Importancia de la Autenticidad

Se reflexiona sobre la tendencia de la sociedad a trivializar y folkloreizar la cultura indígena, como se ha evidenciado en la reacción a la película 'Roma'. Se destaca la necesidad de una representación auténtica y profunda de la cultura indígena, más allá de la moda y la comercialización, y se enfatiza la importancia de reconocer y respaldar a los líderes y luchadores indígenas auténticos.

📚 Despedida y Promoción de los Libros de Elisa Ramírez

En su despedida, Elisa Ramírez agradece la atención y participación del público y hace una última mención de los libros que tiene disponibles para la venta. Se invita a los asistentes a pasar a verlos y participar en la promoción y el apoyo a su trabajo, que tiene como objetivo principal preservar y difundir las tradiciones y la cultura indígena.

Mindmap

Keywords

💡Antropóloga

Antropóloga se refiere a una persona que estudia la antropología, la cual es la ciencia que examina la naturaleza y el desarrollo de las sociedades humanas y su cultura. En el video, Elisa Ramírez dice ser antropóloga y se dedica a rescatar y entender las tradiciones orales, lo que indica su rol en la comprensión profunda de las comunidades indígenas y su aporte al estudio de la diversidad cultural.

💡Tradiciones orales

Las tradiciones orales son aquellas transmisiones culturales que se conservan y se transmiten de generación en generación a través del habla y no por la escritura. En el script, Elisa Ramírez menciona su dedicación al rescate de estas tradiciones, lo que es fundamental para preservar la riqueza de las lenguas y las culturas indígenas, que a menudo se expresan de manera oral.

💡Antologías

Una antología es una colección de obras literarias, como poemas o cuentos, que suelen estar unidas por un tema o un autor. Elisa Ramírez ha realizado antologías en muchas lenguas indígenas, lo que demuestra su compromiso con la documentación y la preservación de la poesía y la literatura de estas comunidades.

💡Lenguas indígenas

Las lenguas indígenas son aquellas que fueron habladas por los pueblos originarios de una región antes de la llegada de colonizadores o inmigrantes. En el video, Elisa Ramírez destaca la importancia de trabajar con lenguas indígenas y la necesidad de reconocer su valor, a pesar de que a veces se confunden con dialectos o se subestiman en comparación con otras lenguas.

💡Dialectos

Un dialecto es una variación regional de una lengua que puede mostrar diferencias en la pronunciación, el vocabulario o la gramática. En el script, se menciona cómo a veces se confunde el concepto de dialecto con lengua, y cómo Elisa Ramírez aborda esta distinción para afirmar la importancia de todas las lenguas, sin importar su extensión o complejidad.

💡Etnias en vías de extinción

Se refiere a grupos étnicos o pueblos cuya supervivencia cultural o numérica está en peligro. Elisa Ramírez menciona que ella pertenece a una etnia en vías de extinción, lo que sugiere su compromiso con la preservación de la identidad cultural y lingüística de los grupos indígenas.

💡Rescate cultural

El rescate cultural implica la recuperación y preservación de aspectos de la cultura que están en riesgo de ser olvidados o perdidos. En el video, Elisa Ramírez habla de su trabajo en el rescate de las tradiciones orales, lo que es un esfuerzo para mantener vivas las expresiones culturales de los pueblos indígenas.

💡Lengua franca

Una lengua franca es una lengua que se utiliza como medio de comunicación entre personas de diferentes lenguas maternas. En el script, se menciona cómo el español puede ser una lengua franca para los indígenas, permitiéndoles comunicarse entre sí a pesar de las diferencias lingüísticas.

💡Pueblos indígenas

Los pueblos indígenas son comunidades o grupos étnicos que han vivido en una región desde tiempos antiguos y que a menudo tienen una conexión estrecha con su tierra y tradiciones. En el video, Elisa Ramírez discute la importancia de entender y respetar la diversidad y la identidad de estos pueblos, así como los desafíos que enfrentan en la sociedad actual.

💡Oralidad

La oralidad se refiere a la transmisión del conocimiento y la cultura a través del habla, en contraposición a la escritura. En el script, Elisa Ramírez enfatiza la importancia de volver a la oralidad como medio de preservar la cultura y la identidad de los pueblos indígenas, a pesar de la influencia de la escritura en la sociedad moderna.

💡Educación bicultural

La educación bicultural implica la enseñanza y aprendizaje que reconoce y valora dos o más culturas, en este caso, la indígena y la no indígena. En el video, se sugiere la importancia de una educación que respete y enriquezca la diversidad cultural, permitiendo a los niños indígenas y no indígenas aprender y valorar su propia y la otra cultura.

💡Pluriculturalismo

El pluriculturalismo se refiere a la coexistencia y el reconocimiento de múltiples culturas dentro de una sociedad. En el script, Elisa Ramírez habla sobre la necesidad de entender y aceptar la diversidad cultural en México, y cómo este entendimiento es crucial para la cohesión social y la justicia.

Highlights

Elisa Ramírez, poeta y antropóloga, ha dedicado su vida al rescate de tradiciones orales y creación de antologías en lenguas indígenas.

Ramírez destaca la importancia del rescate de la oralidad y su relevancia en la comprensión del mundo indígena.

Destaca la transformación de la población indígena a partir del levantamiento zapatista en 1994 y su impacto en la identidad indígena.

Expone la contradicción de trabajar tanto en campo como en bibliotecas, lo que refleja el cambio en las metodologías antropológicas.

Critica la visión estereotipada de los indígenas como seres más primitivos o simples, subrayando la diversidad y complejidad de sus lenguas y culturas.

Afirma que todas las lenguas, independientemente de su número de hablantes, tienen el mismo estatus y deben ser respetadas.

Ramírez aboga por la distinción entre lenguas y dialectos, y cómo esta distinción es clave para entender la diversidad lingüística.

Destaca el error de confundir el término 'indígena' con 'indio', y la importancia de respetar la identidad de cada etnia.

Cuestiona la idea de que los problemas de los pueblos indígenas son solo del pasado, y resalta la persistencia de la opresión hasta el presente.

Plantea la necesidad de políticas públicas que respeten y protejan los derechos de los pueblos indígenas, más allá de la buena voluntad.

Ramírez comparte su experiencia en la creación de libros bilingües y su papel como 'puente' entre culturas.

Aborda la importancia de la traducción y adaptación de textos antropológicos para la educación de niños indígenas.

Comparte el cuento de 'Menti', un ejemplo de la rica tradición narrativa y cosmovisiones de los pueblos indígenas.

Destaca la necesidad de preservar la oralidad y su valor irreplaceable para la transmisión cultural.

Ramírez insta a la sociedad a reconocer y valorar la diversidad cultural y lingüística de México como una nación pluricultural.

Cuestiona la efectividad de la movilización social y la educación para promover el respeto y la inclusión de los pueblos indígenas.

Alienta a la creación de espacios de expresión cultural indígena y la importancia de la participación activa de los indígenas en su representación.

Ramírez reflexiona sobre los desafíos y la importancia de la escritura en las lenguas indígenas para su preservación y reconocimiento.

Concluye enfatizando la necesidad de una sociedad consciente y comprometida con la inclusión y respeto hacia las culturas indígenas.

Transcripts

play00:13

y tenemos ahora así que el honor de

play00:17

presentar a elisa ramírez dice ramírez

play00:20

es una poeta

play00:23

antropóloga se ha dedicado casi toda su

play00:27

vida además al rescate de las

play00:31

tradiciones orales

play00:33

ha hecho antologías en muchas lenguas

play00:36

indígenas y bueno para nosotros es un

play00:40

lujo que más el día de hoy pues puede

play00:44

contarnos y pueda hablarnos sobre todo

play00:47

su trabajo que yo creo que de verdad es

play00:50

encomiable porque creo que que el

play00:54

rescate de todo esto es muy importante y

play00:57

entonces que nos empieza a contar y ya

play00:59

después le haremos algunas preguntas

play01:01

adelante

play01:03

gracias buenas tardes hacía cerca de 40

play01:07

años que no venía texcoco de manera que

play01:10

me encuentro con de nuevo con una costa

play01:12

totalmente desconocida y totalmente

play01:14

sorprendente siempre me me sorprende que

play01:16

haya una comunidad tan indígena tan

play01:20

cerca de méxico en fin es está muy

play01:22

bonito hacía muchos años que ya se me

play01:24

había olvidado entonces ya me voy a

play01:25

gustar bueno

play01:27

con frecuencia se me pregunta que

play01:30

lenguas hablas hablo el español no habrá

play01:33

ninguna otra lengua pero pertenezco a

play01:35

una etnia en vías de extinción que es

play01:39

todos aquellos que desde muy temprano

play01:42

empezamos a acercarnos a los indígenas

play01:45

para para entender mejor nuestro mundo

play01:49

para entender mejor el mundo donde nos

play01:51

movíamos no las enseñanzas han sido

play01:54

infinitas he trabajado muchísimo en

play01:56

campo en muchos lugares pero también he

play01:58

trabajado déjenme que les diga una cosa

play02:00

que es un poco contradictoria yo trabajo

play02:04

en campo en las bibliotecas allí

play02:06

preguntó digo indagó el de de tengo

play02:09

informantes y todo porque aquello que

play02:13

hacían los antropólogos a mediados del

play02:16

siglo pasado y eso ya no existe ya no

play02:19

existe aquello del informante del relato

play02:24

de la pureza de la comunidad

play02:27

todo eso se terminó y todo eso se

play02:29

terminó para bien y todo eso se terminó

play02:31

para mal no pero de cualquier manera

play02:34

país es completamente distinto a partir

play02:38

del año de 1994 para quienes son

play02:41

indígenas y para quienes estamos cerca

play02:43

de ellos para nosotros la cuarta

play02:45

transformación vendría a ser la quinta o

play02:47

la sexta porque la cuarta ya ocurrió y

play02:50

porque toda la población indígena de

play02:52

este país cambió completamente a partir

play02:55

del levantamiento zapatista más allá de

play02:58

donde hayan llegado o que estemos de

play03:00

acuerdo o no entonces a mí me gustaría

play03:05

eso es la etnia en la que pertenezco el

play03:07

oficio yo me dedico a escribir pero

play03:11

curiosamente yo no escribo cosas mías yo

play03:13

escribo cosas de otros es decir yo lo

play03:16

que hago es agarrar un texto de un

play03:18

antropólogo y traducirlo al lenguaje de

play03:20

un niño es traducir un libro de niño y

play03:23

ponérselo en frente a un antropólogo

play03:24

para que vea que están diciendo los

play03:26

niños en lenguas indígenas que están

play03:28

escribiendo trabajar con educación para

play03:31

divertir trabajar con la diversión para

play03:33

educar entonces siempre estoy yendo de

play03:35

un mundo a otro pero soy escritora soy

play03:37

poeta pero también me he pasado

play03:41

40 años 50 años de mis 50 años son ya

play03:44

creo los últimos 50 años de mi vida

play03:46

viviendo escribiendo y tratando de

play03:50

enseñar fuera de las comunidades

play03:52

indígenas quiénes son los indígenas

play03:54

incluso mostrándose los a ellos mismos

play03:57

porque los indígenas excepto en los

play04:02

congresos o excepto en las políticas o

play04:05

inserto en los discursos no están cerca

play04:07

los unos de los otros no

play04:09

entonces yo quisiera presente yo

play04:10

quisiera comenzar por

play04:14

no por corregir errores dios me libre no

play04:17

no no eso está muy formal no por señalar

play04:19

una serie de cosas que se prestan a

play04:22

confusión no entonces son entender

play04:25

incluso entre las gentes más más ser más

play04:27

elevada este más este la gente es que

play04:30

las gentes

play04:33

s

play04:39

bueno este ahora voy yo ya cantaste tu

play04:42

árbol bueno el asunto es que hay un

play04:45

montón de errores por ejemplo

play04:49

es lengua o es dialecto en los ámbitos

play04:52

más más sofisticados se confunde todavía

play04:57

lo que es un dialecto con una lengua y

play04:59

se piensa que porque los indígenas son

play05:02

más pobres o están aquí desde antes son

play05:05

más primitivos o más simples o más menos

play05:10

complejos que los españoles que llegaron

play05:13

después son lenguas las lenguas mejores

play05:16

ni peores ni más evolucionadas ni menos

play05:18

evolucionadas ni hay gentes que hay

play05:21

lenguas que se hablan más y lenguas que

play05:23

se hablan menos pero todos son lenguas

play05:25

dialecto es lo que habla una persona

play05:27

chilanga como yo o lo que habla una que

play05:30

a diferencia de una persona que vive de

play05:32

monterrey o de una persona que viene en

play05:34

chiapas no todos hablamos español todos

play05:36

somos mexicanos nada más que allá el

play05:39

españa el español este medio uno que uno

play05:41

dice que es un de un pato bichi es

play05:45

un escuincle cuadrado aquí no bueno este

play05:47

ya es de otra manera esos son los

play05:49

dialectos son las maneras de hablar

play05:51

las lenguas son las lenguas y todas las

play05:54

lenguas tienen la misma el mismo estatus

play05:58

no entonces se cuando se defienden las

play06:01

lenguas sandra se vienen los dialectos

play06:03

pues les están haciendo un favor

play06:04

bastante bastante pobre porque no sé por

play06:08

qué los están llamando despectivamente

play06:10

como si fueran una variante de algo y se

play06:14

no se reconoce la lengua bueno esa es

play06:16

una otra nunca se sabe y siempre nos

play06:20

sentimos incómodos que son son indios

play06:22

son indígenas son pueblos originarios

play06:25

son pueblos aborígenes porque además hay

play06:28

una confusión por ejemplo se ha metido

play06:31

dentro de los pueblos indígenas y dentro

play06:34

de los pueblos afro mestizos no que no

play06:38

tienen una lengua propia tienen un

play06:40

dialecto propio porque medio la manera

play06:42

de hablar de la gente de la costa de

play06:44

oaxaca negra es completa que además ya

play06:46

no son negros son afrodescendientes pero

play06:48

pero es distinta no entonces como se

play06:51

llaman y entonces hay gente hay

play06:54

indígenas que se sienten muy ofendidos

play06:56

porque se les llama indios

play06:57

entonces cuando uno va a investigar al

play06:59

archivo de indias no debería de decir el

play07:02

archivo de indias porque no son indias

play07:04

porque corte esos cortes porque colón

play07:06

estaba mal de la cabeza y pensó que

play07:08

había llegado a la india por eso se

play07:10

llaman las indias no por un equívoco

play07:12

pero indígena tiene una raíz

play07:14

completamente distinta aunque se le

play07:16

parezca indígena viene del latín que

play07:18

quiere decir de allí en génova de allí

play07:22

nació y de allí nació que allí nació

play07:25

indígena es nativo que allí nació pero

play07:29

originario pues no sé si hay gente que

play07:32

no se originaria en español que nació en

play07:36

de donde es de donde soy originaria

play07:39

yo soy originaria de méxico pero no soy

play07:41

originaria no porque no soy indígena

play07:45

nativo yo nací todo mundo es nativo todo

play07:48

mundo nació no los que ya no son nativos

play07:50

son los que había somos mordidos no

play07:52

socias o murieron entonces ahí hay un

play07:55

error yo creo que ese ha ideologizado y

play07:58

se ha desplazado a una insignificancia

play08:01

el problema no es como se les llama sino

play08:04

se les trata hace poco recibí un correo

play08:08

de una amiga que decía las lenguas no se

play08:10

defienden las lenguas se hablan no bueno

play08:14

pero eso es otra otra otra de las cosas

play08:16

bueno que otro que otra cosa hay cuando

play08:20

se dice los indígenas ya queremos de

play08:23

acuerdo que les llamamos los indígenas

play08:25

los autóctonos alternativos los

play08:27

indígenas cuáles cualquier gente en la

play08:30

uat la cual gente zapoteca cualquier

play08:32

gente mística me dirá cuál es yo no

play08:35

tengo nada que ver con un kiliwa yo no

play08:38

tengo nada que ver con un fósil yo no

play08:40

tengo nada que ver con hablamos de los

play08:43

indígenas como si fueran una cosa aparte

play08:46

de la nación pero iguales entre sí y

play08:50

esto es un gran error porque se hacen

play08:53

políticas comunes para gente muy diversa

play08:55

con desarrollos muy distintos con

play08:58

situaciones muy diferentes y con este

play09:02

están los que viven en la última

play09:04

ranchería en algún lugar remoto que no

play09:08

hablan lengua indígena y están los que

play09:10

hablan lengua indígena en una ciudad

play09:12

como juchitán en donde hay wal mart en

play09:13

la puerta de la esquina no entonces de

play09:16

qué estamos hablando cuando estamos

play09:17

hablando de lengua indígena y de todo

play09:20

otra cosa que ella dijo si estamos

play09:22

hablando de rescate

play09:24

como si fueran las personas de la cruz

play09:26

roja como si fuéramos este en un bote

play09:29

salvavidas y vamos a rescatar a los que

play09:31

se están ahogando los pueblos indígenas

play09:34

no se están ahogando a los pueblos

play09:35

indígenas los están oprimiendo a los

play09:37

pueblos indígenas los están tratando de

play09:40

una manera en que no se les debe tratar

play09:42

hace cientos de años y vamos a otra cosa

play09:45

suponemos también que el mal empezó allá

play09:49

en la conquista llegaron unos tipos

play09:51

malísimos a conquistaron los tipos

play09:53

buenísimos y allí empezaron todos

play09:56

nuestros males y esa es la opresión y

play09:58

ese es el mal original no esto se sigue

play10:02

claro que fue muy malo claro que fue un

play10:04

genocidio espantoso claro que la gente

play10:06

se murió por millones pero ese mal sigue

play10:09

ese mal desde ahorita ese mal persiste

play10:13

hasta hoy en día y ese mal

play10:16

no es no no no nos aprovechemos del

play10:19

pasado para explicar el presente no otra

play10:23

cosa vamos a hacer ahora si vamos a

play10:25

tener políticas para

play10:27

a los pueblos indígenas no no señores

play10:32

perdonen pero no es que van a tener

play10:35

buena voluntad o que van a hacer buena

play10:38

onda con los pueblos originarios es su

play10:40

obligación como gobierno hacer esto y es

play10:44

el derecho de los pueblos indígenas de

play10:46

exigirlo no entonces esto se olvidó un

play10:49

poco porque se firman convenios

play10:52

internacionales con la oit por ejemplo

play10:55

en donde se dice que somos

play10:56

multiculturales en donde dice que somos

play10:58

un igual vice project nico y no tenemos

play11:01

los instrumentos la infraestructura ni

play11:04

nada para hacer que esta política sea

play11:06

real bueno pero estos son algunos de los

play11:09

errores yo lo que quisiera es nosotros

play11:11

hacemos libros este yo hago libros que

play11:14

curiosamente son libros de autor pero no

play11:16

son libros de autor por ejemplo este

play11:18

libro que a ver compañeros me va a pasar

play11:21

un libro de menta aquí está este libro

play11:24

es un libro que nace que dicen bueno

play11:27

porque haces un libro en lengua kiliwas

play11:30

y nadie

play11:32

y pocos hablantes de lengua en baja

play11:34

california hoy en día y hay poquísimas

play11:37

gentes que no pueden leer precisamente

play11:40

por eso para mostrar que estamos en un

play11:43

universo que se está desvaneciendo y que

play11:45

tratamos de conservar un pedacito de

play11:49

esto para todos los que queramos bueno

play11:52

este cuento me gusta porque está sacado

play11:56

de una colección grandísima de este esto

play11:59

se hace una ceremonia durante 12 días en

play12:02

donde se canta para para fortalecer para

play12:06

favorecer la lluvia para favorecer la

play12:07

muerte esté libre este libro está hecho

play12:10

sobre los cantos que se cantan cuando

play12:12

alguien se muere

play12:13

estos fueron recopilados en 1950 y son

play12:16

400 páginas yo saqué esto para niños muy

play12:20

chiquitos porque se muestran varias

play12:22

cosas es un cuento de secuencias de

play12:24

estos que ustedes saben de que el perro

play12:26

le dijo al gato y el gato le dijo al

play12:28

ratón y el ratón le dijo al maíz y al

play12:29

maíz en fin estas estas secuencias que

play12:32

les gustan mucho a los niños muy

play12:33

chiquitos pero es completamente distinto

play12:36

los personajes son distintos y además

play12:38

y sucede qué

play12:40

el dios el dios mentí mi papá está muy

play12:45

enojado y estoy muy enojado pero no sabe

play12:48

los animales no saben por qué están

play12:50

enojados con ellos el caso es que para

play12:52

castigarlos no les no lo son o los hunde

play12:56

como sería lógico en nuestro mundo

play12:58

occidental o en nuestro mundo en nuestro

play13:01

mundo en lengua española no los castiga

play13:04

hundiendo los en la negrura al revés los

play13:07

castiga robándoles la oscuridad no bueno

play13:12

les voy a contar el cuento entonces

play13:14

resulta que mentí era un dios que era

play13:18

coyote y luna así se llama metí a la

play13:21

macu jacques era entonces el dios coyote

play13:23

luna hizo el caer el mundo hizo de los

play13:26

caminos hizo los animales y son los

play13:28

hombres repartió entre todos ellos los

play13:31

tres los lugares donde habían de vivir

play13:33

pero aún así todos se peleaban no porque

play13:36

estaba haciendo los planes y todo para

play13:38

castigarlos mentí decidió quitarles la

play13:42

oscuridad sin ella nadie podría

play13:44

descansar

play13:45

nadie podría tener secretos nadie podría

play13:49

ocultarse del otro todo el mundo estaría

play13:53

a plena luz y a merced de los demás si

play13:56

ahí vamos sí ahí vamos a ver

play14:00

pásale

play14:05

otra

play14:07

entonces me llama el cuervo le dijo ve a

play14:10

la montaña del oeste y trae el color de

play14:14

ese rumbo porque por esos rumbos por

play14:15

donde después va a venir la noche

play14:17

todavía no hay día de noche

play14:19

y el cuervo fue por la oscuridad y la

play14:21

metió en una bolsa roja le envolvió muy

play14:24

bien en un paquete y a partir de ese

play14:26

momento en el mundo no hubo ni noche ni

play14:29

oscuridad después de un tiempo el cuervo

play14:32

se cansó y entonces le dijo ya que voy a

play14:36

hacer con nuestra oscuridad todo el

play14:37

tiempo y le dijo metí yo te quiero

play14:38

entregar esto y me ti le dijo ve con el

play14:40

león y se fue a ver con el lyon el león

play14:43

le dijo guárdame este país le dijo el

play14:45

cuervo lyon guardando este paquete pero

play14:48

no lo vayas a abrir ahí vamos no vamos

play14:50

si llegamos a bueno pero no lo vamos a

play14:52

abrir no lo vayas a abrir por ningún

play14:54

motivo

play14:56

entonces el león se cansó y entonces lo

play14:59

que hizo fue decirle a la serpiente

play15:01

serpiente guárdame mi paquete y entonces

play15:05

no lo vayas a abrir pasado un tiempo la

play15:08

aclama la serpiente se lo lleva a la

play15:10

águila y el águila se la lleva al oso y

play15:13

el oso se lo lleva al caballo y el

play15:15

caballo se lo lleva al conejo

play15:19

a ver dónde andamos bueno

play15:23

no para meterme

play15:28

entonces el león se lo pasó a la página

play15:31

que sigue se lo pago al águila y el

play15:34

águila los eau y el oso el caballo y el

play15:37

caballo al conejo y el conejo al zorro

play15:40

página que sigue y el conejo al zorro y

play15:43

el zorro al coyote este coyote no es el

play15:46

dios coyote este coyote es un coyote

play15:48

común y corriente coyote de los que

play15:50

andan en el monte este coyote coyote de

play15:53

los que son tontos y de los que se

play15:55

pelean con el conejo y con el

play15:56

correcaminos porque éste le corre

play15:59

caminos desde por allá dijo guárdame

play16:01

este paquete por favor sí pero no lo

play16:05

vayas a abrir pero el coyote claro que

play16:07

era con curioso verdad y entonces quería

play16:10

ver qué había dentro entonces

play16:13

rascón pedacito pasamos la página y no

play16:18

veía nada como iba a ver algo sin nada

play16:21

estos rostros todo está oscuro no vivió

play16:23

nada y dijo voy a ser más grande el

play16:25

agujero y lo hizo más grande nada todo

play16:30

estaba negro no se veía nada que pasó y

play16:32

entonces ya se enojó de plano y room

play16:36

pasen la página para que pasen por rumbo

play16:41

por ron no se desparramó por todos lados

play16:46

la oscuridad y no había manera de

play16:48

ocultarlo es como si se hubiera caído la

play16:50

tinta encima del papel como pasó con el

play16:53

fondo del condón que estar haciendo el

play16:54

dibujo no sé qué entonces al ver tanta

play16:57

negrura se asustó y el zorro el

play17:00

conejo y el conejo al caballo y el

play17:02

cabello fue ver al oso y no sofá a ver

play17:03

al águila y el águila fue a ver a la

play17:05

serpiente las 70 familias y el guión fue

play17:07

ver a mi tío y entonces dijo todo va a

play17:11

quedarse oscuras hasta que aprendan

play17:13

porque están castigados a cantarme las

play17:16

plegarias para morirme él ya había hecho

play17:18

tantas cosas y le habían salido mal

play17:20

muchas y había trabajado tanto que

play17:22

estaba cansadísimo y lo único que quería

play17:24

era morirse porque ya estaba fastidiado

play17:28

y aburrido de tanto trabajar haciendo el

play17:30

mundo porque además te le tocó él solito

play17:32

no entonces pero no se quería morir pero

play17:34

no se podía morir porque no le podía

play17:36

encantar las plegarias entonces pero

play17:38

pues les hubiera dicho desde el

play17:39

principio en vez de hacer tanto

play17:41

escándalo y tanto tanta cosa y robarles

play17:43

de oscuridad y hacer todo eso les

play17:44

hubiera les hubiera enseñado

play17:46

los animales le dijeron nosotros no

play17:48

sabíamos la página nosotros no sabíamos

play17:50

y entonces todos se les enseñó a cantar

play17:53

las canciones estos animales cantaban y

play17:57

los gloss kiliwa no cantan atrás

play18:01

como ni como la campana lara lara no no

play18:04

no

play18:06

santana mañana

play18:11

noches y noches y noches enteras pero

play18:14

eso abre los caminos para que el tee se

play18:18

pudiera morir pero mel ti se murió pero

play18:21

no se murió alguien se puede enterar de

play18:23

donde se fue mentí se fue al cielo y es

play18:26

la luna porque allá la luna es macho así

play18:30

como el oscuro

play18:31

[Música]

play18:34

y lo pasado pasado se quedó en la luna y

play18:39

como otros nos quedamos en la luna y

play18:42

entonces resulta que aquí tenemos que la

play18:45

oscuridad la que la luz es un castigo

play18:47

que la luna es macho y que la muerte

play18:52

tiene que encaminarse y que cuando se va

play18:54

se va y entonces apareció la luna

play18:57

apareció el sol y fue cuando aparecieron

play18:59

el sol el día y la noche no ven este

play19:03

tipo de traducción es lo que yo hago no

play19:05

y

play19:07

gracias

play19:10

este tipo de traducción es lo que yo

play19:12

hago entonces es decir yo yo tomo como

play19:15

como un libro de antropología recopilado

play19:18

por un autor y re escrito y lo hago para

play19:21

niños y entonces este de lo que se trata

play19:24

es de mostrar que hay universos

play19:26

muchísimos muy grandes ahora yo no sé

play19:29

hablar mucho no sé hablar lenguas pero

play19:33

lo que sí sé es que

play19:36

se pueden traducir se pueden recopilar y

play19:39

de cualquier manera el español en un

play19:42

momento determinado es una lengua puente

play19:45

es decir los indígenas no podrían no

play19:49

pueden entenderse con náhuatl con un

play19:51

zapoteco un zapoteco con un chontal un

play19:54

chontal con un huichol con un guerra

play19:57

dica si no es a través del español pero

play20:01

es una cosa muy distinta a decir tú

play20:03

tienes que hablar esto a decirles

play20:06

ustedes pueden entenderse con esto y

play20:09

esto es una de las cosas que abrió el

play20:11

movimiento zapatista decir el español

play20:14

puede ser nuestro aliado y puede ser

play20:17

nuestra lengua franca no y esto es uno

play20:19

de los grandes logros del zapatismo

play20:20

porque todas las políticas editoriales y

play20:24

todas las políticas indígenas respecto a

play20:26

cómo se va a educar nunca cómo se va a

play20:28

hacer la educación indígena cómo se van

play20:30

a hacer los libros indígenas cómo se va

play20:32

a manejar los derechos indígenas esos no

play20:35

son por decisión de un gobierno que no

play20:38

es indígena sin

play20:40

han costado sangre han costado sangre en

play20:42

distintos momentos de la historia y

play20:44

responden a las luchas de los pueblos y

play20:47

se han ganado a pulso no por eso es que

play20:51

no se rescatan las cosas sino se

play20:53

reconocen los méritos de una lucha para

play20:56

el reconocimiento de una nación

play20:58

pluricultural porque somos una nación

play21:01

pluricultural pero resulta sé que los

play21:04

que tienen que aprender español son los

play21:05

indígenas los que tienen que cargar con

play21:08

los programas nacionales son los

play21:09

indígenas y no tenemos una sociedad no

play21:13

indígena preparada para acoger de manera

play21:19

armónica a los indígenas que pueden

play21:22

llegar con nosotros no entonces esto de

play21:25

rescatar no hay tal rescate sin los

play21:27

rescatadores no están preparados para

play21:30

disque rescatar y que van a rescatar lo

play21:33

que estamos rescatando es una cosa que

play21:35

están se pierden no solamente para ellos

play21:36

se pierde para todos en este país no

play21:39

bueno eso es una como aquí estamos en

play21:42

este eso es hoy hago libros allí tenemos

play21:47

varios libros hay varias antologías

play21:50

porque por ejemplo cuando nosotros

play21:53

estamos leyendo cuentos nosotros decimos

play21:56

este cuento realmente es totalmente

play22:00

distinto y es totalmente indígena porque

play22:02

tiene elementos indígenas pero tiene

play22:05

muchísimas cosas de muchísimos lugares

play22:07

entonces este y yo he hecho libros e

play22:11

hice libros para las bibliotecas

play22:12

multiculturales hecho libros de texto es

play22:15

hecho libros este para el placer de

play22:17

todos los niños y sobre todo he hecho

play22:20

muchos libros y escucho muchos escritos

play22:22

para que los niños que no son indígenas

play22:25

aprendan que podemos vivir en un país

play22:27

que es plural y que todos nos podemos

play22:31

enriquecer de todos y que ser indígena

play22:34

puede ser en un momento determinado

play22:36

sinónimo de que tenemos una pobreza real

play22:39

pero que esto no es ni mérito de los que

play22:42

no son indígenas ni culpa de los que sí

play22:44

son indígenas y que es una circunstancia

play22:46

histórica que puede y que debe ser

play22:49

cambiada bueno

play22:52

toma un break y pregunta en las cosas si

play22:56

hay una cosa que a mí siempre me ha

play22:59

inquietado mucho y es pensar que bueno

play23:01

con las diferentes con la cantidad de

play23:04

lenguas diferentes

play23:06

que se hablan en méxico por ejemplo el

play23:09

problema editorial tú haces unos libros

play23:11

bellísimos quiero decirles que no se los

play23:13

pierdan los estamos vendiendo aquí en el

play23:15

stand de la brigada no se los pierdan

play23:18

porque de verdad son libros bellísimos

play23:21

pero que claro cada uno de estos libros

play23:24

dependiendo de en qué lengua esté pues

play23:28

lo van a poder quedar a ellos a un grupo

play23:32

determinado

play23:33

y yo digo bueno como como como hacemos

play23:36

porque en general según tengo entendido

play23:40

se lee muy poco lengua en cualquiera de

play23:44

las casi todo es una tradición oral

play23:48

entonces cómo hacerle para que para que

play23:54

pueda llegar a mucha más gente no un

play23:56

libro un libro algo con infantil pero

play23:59

que igual pueda ir desde un

play24:04

vaya a un agua como puede ser que se

play24:08

pudiera lograr algo así a mí se me

play24:11

ocurría ahora hablando de cómo poder

play24:14

editar el libro y de pronto decir bueno

play24:17

qué tal si si al poner por ejemplo texto

play24:21

en español y siempre dejar un hueco para

play24:23

para poder empezar a traducirlo pero que

play24:27

no se traduzca nada más los expertos

play24:29

sino que sean hasta los mismos niños

play24:31

hasta los mismos adultos no que pueden

play24:34

empezar porque si no logramos rescatar

play24:40

la escritura vamos a acabar perdiendo

play24:45

entonces hay que buscarle la forma del

play24:48

como creo que es imprescindible la labor

play24:51

que hace

play24:52

elisa y la labor que hace muchísima

play24:54

gente para para que no se pierda esto

play24:57

pero tendremos como que no sé cómo que

play25:01

tener más imaginación en masa como para

play25:04

poder llegar a mucho más gente no con

play25:08

este tipo de publicaciones que piensas

play25:10

bueno

play25:12

yo no estoy de acuerdo en muchas cosas

play25:17

pero de una manera yo no creo que haya

play25:21

un pleito ni que tenga que ver un pleito

play25:24

ni que necesariamente estén reñidas la

play25:27

tradición oral y la escritura en última

play25:30

instancia hay que volver hay que volver

play25:34

a la oralidad no solamente en lenguas

play25:36

indígenas hay que volver a contar no es

play25:40

lo mismo se recomienda leer lea

play25:42

lea tu niño en voz alta no es lo mismo

play25:45

leerle a un niño en voz alta que

play25:47

contarle una historia estamos ya ya en

play25:51

las sociedades occidentales hemos

play25:53

perdido completamente el sentido de la

play25:56

narrativa del chisme del testimonio del

play26:00

esto te lo sé de oídas porque ya mí me

play26:03

lo contaron de estar incluso en nuestra

play26:06

memoria está totalmente modificada por

play26:10

la aparición masiva de la escritura por

play26:13

la mayor por la o

play26:15

por la invasión y por la hegemonía y por

play26:19

la presión que tiene la escritura sobre

play26:23

la palabra dicha no se dice papelito

play26:26

habla no no papelito habla pero lo dice

play26:29

a toda la tradición de méxico toda la

play26:32

tradición de occidente se basa en la

play26:35

oralidad respecto a las lenguas de

play26:37

escritura es muy reciente pero yo soy

play26:40

mujer de libros estado como les decía yo

play26:42

hago trabajo de campo en bibliotecas

play26:44

entonces allí también no están peleados

play26:49

lo que pasa es que yo recomiendo que se

play26:52

vuelva a narrar y que se vuelva a contar

play26:54

y que se vuelva a chismear y que se

play26:56

vuelva a relatar una vez más que pasó en

play27:00

tlaltelolco los que estuvimos allí que

play27:02

pasó en tal lugar qué pasó cómo era esto

play27:06

que se sentía que se olía que se vivía

play27:09

hay que contarlo mil veces no hay que

play27:11

olvidarlo pero hemos olvidado cómo

play27:14

contar así como los teléfonos de ahora

play27:17

nos han modificado la atención la

play27:20

escritura nos modifico

play27:22

por completo la memoria entonces hay que

play27:24

volver a la oralidad en español en chino

play27:27

en ruso en náhuatl en celtas y en chile

play27:30

lo que ustedes quieran no eso por una

play27:32

parte por otra parte cuando yo recojo la

play27:35

oralidad yo lo que hago es plasmar una

play27:38

versión de esa cosa que se narra desde

play27:41

ese relato que se narra cada vez que se

play27:43

narra es distinto cada narrador es

play27:45

diferente cada quien le va poniendo

play27:46

quitando y yo nada más lo ha congeló en

play27:49

un pedacito de tiempo pero es la manera

play27:53

también de llegar la tradición oral y

play27:56

mira a los ojos habla directamente pero

play27:59

no llega más que a donde llega la voz no

play28:01

llega más lejos en cambio la escritura

play28:03

puede llegar más lejos puede durar más

play28:06

puede guardar las cosas mientras se

play28:08

recupera la oralidad en fin sirven

play28:11

sirven a distintos propósitos pero no

play28:13

están peleadas entonces por ejemplo cómo

play28:16

vamos a hacer para llegar a cualquiera

play28:18

es que no vamos a llegar lo que vamos a

play28:20

hacer es ir y dar los instrumentos para

play28:24

que cada comunidad y cada lengua

play28:27

sus propios libros decida sus propios

play28:30

textos y nosotros acompañar entender y

play28:34

no gastar en llevar libros de papel a

play28:37

los últimos rincones que son caros y que

play28:39

son difíciles y que nadie lee sino

play28:41

estimular la escritura simultáneamente a

play28:44

la investigación simultáneamente a la

play28:47

lectura en los lugares mismos señores no

play28:50

hay que llevar paletas hay que ser que

play28:52

hay que instalar paleterías en todos los

play28:56

lugares hay que hacer escritores hay que

play28:59

hacer libros que se lean en la comunidad

play29:02

y que luego salgan y que después se

play29:04

hagan antologías y que después se junten

play29:06

y se armen no no tenemos ni tiempo ni

play29:10

recursos ni vida para hacer todos los

play29:12

libros que se requieren y que se

play29:13

necesitan y que son posibles de hacer

play29:16

por los conocimientos la poesía la

play29:19

riqueza que hay en los mundos indígenas

play29:21

démosles los elementos para que esos

play29:24

libros se hagan allá y dejemos de pensar

play29:27

que hay que llevar todo porque no

play29:29

tenemos mi tiempo en mi vida para llevar

play29:31

todo somos

play29:33

quién es para llevar que ellos saben que

play29:36

quieren cómo lo quieren y donde lo

play29:38

quieren hay que darles el recurso para

play29:40

que hagan libros

play29:43

para que hagan grabaciones y para que

play29:46

hagan

play29:48

páginas y para que hagan para que usen

play29:51

la tecnología contemporánea de la manera

play29:53

más sutil que se está utilizando

play29:55

amplísimamente no entonces olvídense de

play29:59

esto de que hay que dar y que hay que

play30:01

llevar y que hay que

play30:04

en otorgar no perdón este

play30:07

entonces tendremos el privilegio de

play30:10

tener muchísimos libros y de

play30:12

enriquecernos nosotros yo lo que estoy

play30:13

haciendo esencialmente además de llevar

play30:16

los libros es promover por otros lados

play30:19

la lectoescritura y promover el nicho

play30:23

donde va a llegar la cultura indígena no

play30:26

estamos preparados para recibir a los

play30:30

indígenas en esta sociedad que piensa

play30:32

que es mejor que es mayor que es el

play30:36

hermano mayor y que les va a dar

play30:39

a los pobrecitos huérfanos que no tienen

play30:41

nada en la vida

play30:44

pero vuelvo a decir tú no crees que se

play30:47

pierda mucho más si no hay mucho más

play30:50

escritas otras escritas de lengua no

play30:53

crees que a pesar de la oralidad que yo

play30:55

estoy absolutamente de acuerdo contigo

play30:57

yo creo que esto es fundamental y creo

play30:59

que si hay algo que caracteriza a los

play31:02

pueblos indígenas es justamente la

play31:04

oralidad pero sí

play31:07

si no hay una forma que yo creo que se

play31:10

va perdiendo de saber cómo escribirla si

play31:14

no se va a acabar perdiendo no no se va

play31:16

a acabar perdiendo mientras haya

play31:18

hablantes mientras hay orgullo mientras

play31:20

hay riqueza mientras haya se van a

play31:22

perder muchas pero

play31:25

las últimas gentes hicieron una

play31:27

revolución en este país fueron los

play31:28

indígenas

play31:30

las últimas gentes que propusieron una

play31:33

nueva república realmente bien y para

play31:36

qué y qué les ha funcionado

play31:38

independientemente de todos son las

play31:40

gentes de zapatistas y los congresos

play31:43

indígenas yo creo que son distintos

play31:45

soportes que haya archivos que haya

play31:48

archivos sonoros que haya libros que

play31:51

haya libros escritos que haya la

play31:52

posibilidad de que hay espacios donde se

play31:55

expresen que haya la facilidad para que

play31:57

las editoriales me progresen junto con

play32:00

ellos que haya

play32:03

recursos mínimos para nada en contra de

play32:05

la escritura la escritura va a fijar una

play32:07

serie de cosas y es indispensable pero

play32:10

para eso hay que pensar en qué alfabetos

play32:13

en qué lingüistas en cómo nos note no

play32:16

hay ni siquiera los teclados entonces en

play32:19

un en una cosa tan inhóspita

play32:22

lo que yo haga lo que tú propongas

play32:26

es que haga ruta de perico comparado con

play32:29

lo que hace la televisión que convierte

play32:32

todo lo indígena en un espectáculo

play32:35

folclórico estereotipado actual y

play32:38

acartonado y totalmente falso

play32:42

entonces esté claro que hay que escribir

play32:44

hay que escribir y escribir mucho y hay

play32:46

que decir y hay que decir mucho y hay

play32:48

que grabar de grabar mucho y sobre todo

play32:50

hay que respetar y hay que escuchar me

play32:53

parece muy bien

play32:58

a pesar de todos los años que tengo en

play32:59

esto me sigue apasionando me sigue

play33:01

enojado me sigue me sigue creciendo aquí

play33:04

qué suerte esto es una gran suerte el

play33:07

que te sigue estremeciendo de esta

play33:09

manera y defendiendo de esa manera

play33:12

alguien que tomar la palabra verdad

play33:20

mientras pasan el micrófono les

play33:21

agradezco mucho su atención les

play33:23

agradezco mucho su participación esta

play33:26

invitación y la sorpresa de encontrarme

play33:30

con tres cocos después de tanto tiempo

play33:31

no esto es este la gloria del estado

play33:35

alcohol yo pero también ya pasaron 500

play33:38

años y ya como que nezahualcóyotl ya no

play33:40

es coartada para lo que sucede verdad

play33:42

entonces hay que hay que hay que seguir

play33:44

moviendo esto

play33:47

yo fui maestra que la montaña de aquí

play33:51

y recogía algunos relatos que los

play33:53

convertían bueno

play33:56

este en teatro lineal en lenguaje del

play34:00

teatro lineal

play34:03

y pienso que

play34:05

aunque se estaba ya olvidando la lengua

play34:09

materna la lengua materna de ellos

play34:13

la lengua materna de ellos persiste en

play34:15

el español que ellos hablan

play34:18

cómo

play34:20

como persistió en el español y latín así

play34:24

persiste en el nuestro español en la web

play34:28

que ellos hablan porque su forma de

play34:31

hablar su forma de construir es aunque

play34:34

sea en español es con su sentimiento y

play34:37

es con su construcción y con algunas

play34:40

palabras desde luego

play34:42

y en el momento en que se si se pudiera

play34:46

por la vía de la educación por la vía de

play34:49

los radios por la vía de las grabaciones

play34:52

va a estimular nuevamente esta lengua

play34:55

esa estructura de la que nos está

play34:57

hablando la señora más todo lo que se

play35:00

escuchó de niños va a permitir que los

play35:03

niños vuelvan a hablar una lengua las

play35:06

lenguas están a decir las lenguas que se

play35:08

hablan muchísimo no pero que no habla

play35:11

nadie más que de más de 50 de 50 años

play35:14

para arriba al habla ni todos los solas

play35:16

es la segunda generación y la tercera

play35:17

generación no la hablan entonces una de

play35:20

las de nuestras estrategias es acercar a

play35:23

los abuelos a sus nietos no para que les

play35:26

hablan porque todos entienden pero nadie

play35:29

habla y nadie habla porque en este país

play35:31

racista es muy mal visto y es muy mal

play35:35

pagado y no hay ningún incentivo para

play35:38

que haya un orgullo de ser indígena no

play35:41

es una vergüenza y tenemos en contra de

play35:43

los que estamos trabajando a favor de

play35:45

las lenguas tenemos en contra a los

play35:47

medios a las políticas

play35:48

políticas editoriales a la secreta de

play35:50

educación pública la verdadera ya ni les

play35:53

diga porque todo el mundo quien tiene un

play35:55

programa indígena que sea relevante más

play35:57

allá de la demagogia se cuentan con los

play35:59

dedos

play36:02

gracias buenas tardes

play36:05

no quiero dejar pasar la oportunidad

play36:06

para preguntarle de algo que pudiera

play36:09

parecer trivial respecto a la película

play36:11

de roman que se ha puesto mucho de moda

play36:13

y la connotación que se ha creado

play36:15

alrededor de ella respecto al

play36:17

indigenismo oa la explotación incluso en

play36:20

hay escenas donde ellos hablan su

play36:21

dialecto buenos lengua entonces quisiera

play36:24

oír la opinión de un experto de la

play36:26

experta en el sentido en el tema del

play36:30

indigenismo

play36:31

si realmente roma aporta algo para crear

play36:34

conciencia en ese sentido o es morbo o

play36:37

es comercialización tipo hollywood o si

play36:40

eso sirve y debe de promoverse más de

play36:43

eso a nivel no solo cinematográfico sino

play36:46

escrito etc es todo eso que usted dijo

play36:50

todo junto todo revuelto pero lo que

play36:53

pasa es que creo que hay una lectura

play36:55

precisamente muy racista de lo que es

play36:58

roma roma es el recuerdo de una persona

play37:02

de la clase media que vivía en en la

play37:06

colonia roma y que le tenía un gran

play37:09

afecto a su nana no es una

play37:11

reivindicación ni una lucha por los

play37:14

derechos de los indígenas ni porque que

play37:17

bueno que se ha hecho eso qué bueno que

play37:20

se ha recalcado eso no es una película

play37:22

hecha para luchar por los derechos de

play37:25

las trabajadoras domésticas no no no no

play37:28

es una película de los recuerdos de una

play37:29

persona absolutamente válidos no que

play37:32

además a diferencia de muchos de los

play37:34

patrones le tienen un grandísimo afecto

play37:36

a cleo

play37:37

pero después de eso y que a todos nos

play37:39

conmueve y que lloramos harto y todo

play37:41

aquello pero eso no es una política

play37:44

indigenista eso no justifica una

play37:46

política indigenista eso no es una lucha

play37:48

por los derechos simplemente ha puesto

play37:50

en la opinión pública y ha traído a la

play37:54

mente todo el problema de de cómo se

play37:59

trata a la servidumbre

play38:01

independientemente de su raza o de su

play38:03

lengua porque las hay mestizas que

play38:06

sufren lo mismo y no no es el propósito

play38:09

de una película pero sí debería ser

play38:12

nuestro propósito visualizar el problema

play38:15

de la desigualdad del problema de la

play38:17

explotación el problema de la pobreza

play38:18

queremos que todos sean iguales cuando

play38:21

no somos iguales y entonces hacer leyes

play38:24

exactamente iguales para todos resulta

play38:27

que tendremos un proletariado y un

play38:30

empobrecido de este desarraigado

play38:34

deslenguado y totalmente olvidado de sus

play38:38

raíces en un país pobre que a su vez es

play38:41

la cola de otro

play38:43

país más grande etcétera etcétera y así

play38:45

vamos en la cola entonces si nosotros

play38:47

vamos a hacer gringos vamos a hacer

play38:49

gringos de tercera pero si los indígenas

play38:51

van a ser mexicanos como los que se

play38:53

pretende van a ser mexicanos de tercera

play38:56

no entonces éste y por qué porque

play38:58

curiosamente no se habla de los

play39:00

indígenas de primera

play39:01

no tenemos enorme cantidad de políticos

play39:05

de poetas de escritores de luchadores de

play39:09

luchadores este porque el mundo indígena

play39:12

no sucedió allá en tiempos de

play39:14

netzahualcóyotl también sucedió en te

play39:16

importa netzahualcóyotl como también

play39:17

sucedió en tiempos de decir que peleaba

play39:20

contra los moros que por cierto

play39:21

estuvieron más tiempo los moros en

play39:23

españa de los españoles aquí verdad por

play39:25

hablar nada más de colonización es pero

play39:28

yo creo que si bien ha puesto puesto

play39:31

hace un acento sobre un problema que nos

play39:34

afecta y si bien ha puesto de manifiesto

play39:36

el racismo enorme que hay en todos

play39:39

nosotros ahora el siguiente peligro es

play39:43

pensar que porque nos conmueve creo ya

play39:46

entendimos qué pasa en el mundo indígena

play39:48

ya con llorar por una película

play39:52

aunque los cínicos nos den un oscar este

play39:55

bueno a mi no fueron que le den un oscar

play39:57

entonces que ya cumplimos con denunciar

play40:01

con decir y nos quedamos en paz

play40:03

tranquilamente pidiendo que por favor

play40:05

traen otro licuado de plátano no ven

play40:07

entonces pues puede ser muy peligroso

play40:11

porque pero pero pero es que lo que

play40:13

sucede empleo no no no no no no lo que

play40:16

sucede en roma sino lo que sucede

play40:18

alrededor de roma es lo que sucede en

play40:21

este país la puritita demagogia de éste

play40:25

de que ahora sí vamos a celebrar a los

play40:27

indígenas desde que ahora sí vamos a

play40:30

armar una ceremonia en donde vamos a

play40:32

bendecir a la pachamama ya la madre

play40:34

tierra y donde vamos a hacer muy muy

play40:36

naturistas y muy indígenas y este por un

play40:39

lado y por otro lado les vamos a ir a

play40:41

meter en el mismo con el mismísimo

play40:43

corazón una mina verdad o una

play40:45

termoeléctrica perdón por meterme en

play40:47

nuestras cuestiones y por pisar callos

play40:49

pero en fin

play40:57

alguien más quiere participar haber

play40:59

compañeros quiere participar

play41:02

es decir no salgo

play41:08

hola hola

play41:10

dentro de esta opinión que usted tiene

play41:12

de roma'

play41:14

y ya

play41:17

dentro de esta opinión que esto tiene de

play41:19

roma por ejemplo hablamos de que son los

play41:21

recuerdos de cuarón

play41:23

e interpretados en una filmación que se

play41:25

hizo la película la gente empezó a

play41:27

abordar el tema como de orgullo indígena

play41:29

y vamos a apoyar toda esta parte de los

play41:32

indígenas y engrandecer las raíces

play41:34

indígenas pero lo que quiero escuchar en

play41:36

este momento de su opinión si realmente

play41:38

usted cree que independientemente de la

play41:41

interpretación de la película hablo de

play41:43

la opinión pública que la gente esté tan

play41:45

enfocado en ahorita decir si ya lits

play41:47

aparicio soy sus fans y si en grande es

play41:50

realmente a la cultura indígena y si lo

play41:52

representa pero realmente existe esta

play41:54

representación no tanto por parte de la

play41:56

lista ya lista es indígena viene de un

play41:59

pueblo indígena es maestra de kinder

play42:01

etcétera la escogieron para actuar pero

play42:03

en todo este trasfondo cultural que

play42:05

nosotros tenemos de tomar algo y solo

play42:08

porque es popular ya utilizarlo como de

play42:11

esta manera para decir yo estoy

play42:12

orgulloso pero no porque realmente estés

play42:14

orgullosa sino para intentar formar

play42:16

formar parte

play42:19

el chisme por así decirlo de lo que de

play42:21

ahorita se está hablando si me explico

play42:25

bueno mira yo la verdad no quiero

play42:28

discutir roma este tú estás muy

play42:30

chamaquito pero hace 25 años todo el

play42:33

mundo gritaba en la calle yo soy ramón a

play42:36

todas somos ramón a todos somos marcos

play42:39

no ahora todos somos narcos no marcos

play42:41

pero en fin este el asunto es que son

play42:46

modas son cosas no pero no creo que es

play42:50

la revolución zapatista en el

play42:53

levantamiento zapatista se hizo con un

play42:55

propósito romano se hizo con este

play42:57

propósito la moda va a pasar la

play43:01

movimiento zapatista no ha pasado y lo

play43:03

que han hecho no ha pasado

play43:05

roma- va a pasar y sanseacabó no este no

play43:09

sé qué va a ser no sé qué va a ser de

play43:10

idealistas hasta este está bien pues

play43:12

este hay toda una tendencia de

play43:16

frivolizar de trivializar de folklore

play43:19

izar

play43:20

que de la que no escapa ni roma ni mis

play43:24

libros ni en hilos ni las acciones de

play43:27

educación indígena ni las acción ni la

play43:30

investidura del presidente al modo neón

play43:35

neo indianista no sé qué cosa es o son o

play43:40

no son el meollo del problema el meollo

play43:42

del problema es que no reconocemos que

play43:45

somos una nación plural y que no tenemos

play43:49

con qué sostener eso y que es una

play43:51

responsabilidad de todos no solamente de

play43:54

los indígenas no solamente del gobierno

play43:56

no solamente del estado sino es una

play43:59

responsabilidad de todos

play44:00

y que los indígenas no son

play44:03

universalmente buenos ni universalmente

play44:07

orgullosos universalmente amantes de la

play44:11

madre tierra no no no no no de todo en

play44:13

las viñas del señor no entonces hay que

play44:16

hay que ser claro en que queremos y con

play44:20

quién queremos no

play44:23

les voy a contar una anécdota estaba un

play44:25

día hoy hace muchos años sobre que te

play44:27

altísimos años en alcozauca y entonces

play44:30

les preguntaba oiga profesor por qué no

play44:33

tienen ustedes reivindicaciones y puntos

play44:37

indígenas porque no pelean por cosas

play44:39

indígenas si lo único lugar en donde ha

play44:42

ganado la izquierda en ese momento estoy

play44:44

hablando de los 80s ha sido dos

play44:46

municipios indígenas que eran alcozauca

play44:48

y juchitán porque no tienen motivo

play44:50

porque no tienen peticiones o porque no

play44:52

tienen cosas indígenas

play44:55

mi comadre es que los hay indios buenas

play45:00

a los emos nos hemos indios buenas

play45:03

gentes pero los san jose su chingada

play45:05

también no y entonces hay que no no no

play45:11

no no decir que las cosas son blancas

play45:13

negras buenas maldades de conservadoras

play45:16

revolucionarias no ahora es un gran

play45:19

insulto decir que eres un conservador no

play45:22

pues no señores perdónenme en el mundo

play45:25

indígena lo más revolucionario es ser

play45:27

conservador bueno ya con esta me despido

play45:30

ya con esta medicina les agradezco

play45:33

muchísimo su atención les agradezco

play45:35

muchísimo sus preguntas y este tenemos

play45:38

algunos libros los libros que los libros

play45:41

key que se venden porque generalmente

play45:43

los libros que yo hago se van para las

play45:45

escuelas para las bibliotecas indígenas

play45:47

éste se regalan entonces estos son

play45:49

libros cuando tenemos pero los libros

play45:50

que sí tenemos y que si vendemos hay

play45:52

algunos aquí y se venden todos

play45:55

generalmente en editorial plural ya

play45:57

aunque hay otros en aldeas no entonces

play45:59

por favor

play46:01

pasen pasen a verlos pasen a verlos

play46:04

compren y participen y muchísimas

play46:07

gracias

play46:08

a

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Related Tags
Cultura IndígenaPoesía AntropológicaPreservación OralEducación CulturalDerechos IndígenasMemoria OralLenguas IndígenasLiteratura InfantilTradiciones IndígenasMovimiento Zapatista
Do you need a summary in English?