Comparons nos langues
Summary
TLDRCette vidéo met en lumière l'apprentissage des langues dans une classe plurilingue, où les élèves, parlant l'arabe, le russe et le français, sont encouragés à exploiter leurs connaissances linguistiques pour comprendre et maîtriser le français. Le professeur adopte une approche interculturelle, valorisant les langues maternelles des élèves pour faciliter leur apprentissage. À travers des exercices de transformation de phrases et de comparaison entre les langues, l'enseignant et les élèves collaborent pour surmonter les obstacles linguistiques et renforcer l'empathie interculturelle, tout en explorant les similitudes et différences entre les systèmes linguistiques.
Takeaways
- 😀 Les élèves multilingues peuvent utiliser leurs langues maternelles comme un outil précieux pour apprendre le français.
- 😀 Comparer les structures grammaticales de plusieurs langues (comme le français, l'arabe et le russe) permet aux élèves de mieux comprendre la langue cible.
- 😀 Les erreurs linguistiques, telles que l'oubli de la négation en français, peuvent être corrigées par l'enseignant en utilisant les langues maternelles comme référence.
- 😀 La prosodie, les gestes et les expressions culturelles jouent un rôle clé dans l'enseignement des langues et dans le renforcement des compétences interculturelles.
- 😀 L'enseignant lui-même se positionne comme un apprenant, découvrant des aspects des langues et des cultures des élèves, créant ainsi un environnement d'apprentissage mutuel.
- 😀 L'inclusion de plusieurs langues dans les activités d'apprentissage favorise une co-construction des connaissances entre l'enseignant et les élèves.
- 😀 Les élèves, bien qu'ils apprennent le français comme langue étrangère, apportent un bagage culturel et linguistique riche qui enrichit leur compréhension de la langue.
- 😀 La notion d'interculturalité est essentielle dans l'enseignement des langues, permettant aux élèves d'explorer et de comprendre des pratiques culturelles variées.
- 😀 La compréhension des différences phonologiques entre les langues est essentielle pour éviter des malentendus et améliorer la prononciation des mots dans une nouvelle langue.
- 😀 L'apprentissage des langues se fait de manière plus fluide et naturelle lorsque les élèves peuvent relier de nouveaux concepts linguistiques à ceux qu'ils connaissent déjà.
Q & A
Quel est le concept principal abordé dans la transcription ?
-Le concept principal est l'utilisation du plurilinguisme dans l'enseignement des langues. Il s'agit de tirer parti des langues maternelles des élèves pour faciliter l'apprentissage du français en mettant en lumière les similitudes et les différences linguistiques.
Comment la comparaison entre les langues aide-t-elle les élèves dans l'apprentissage du français ?
-La comparaison entre les langues aide les élèves en leur permettant de transférer des connaissances linguistiques d'une langue à l'autre. Par exemple, en comparant la formation des phrases négatives en français, arabe et russe, les élèves peuvent mieux comprendre comment structurer une phrase négative en français.
Pourquoi est-il important de considérer les langues maternelles des élèves dans l'enseignement du français ?
-Il est important de considérer les langues maternelles des élèves car cela permet de mieux comprendre leurs mécanismes cognitifs et linguistiques. En exploitant leurs connaissances préexistantes, les élèves peuvent plus facilement s'adapter aux nouvelles structures linguistiques, comme celles du français.
Quels sont les défis rencontrés par les élèves qui apprennent le français à partir de langues très différentes ?
-Les élèves peuvent rencontrer des difficultés liées à des différences phonologiques (par exemple, des sons qui n'existent pas dans leur langue maternelle), grammaticales (comme l'ordre des mots ou l'utilisation de la négation), et syntaxiques, ce qui peut rendre l'apprentissage du français plus complexe.
Qu'est-ce que la démarche interculturelle et comment est-elle appliquée dans cette classe ?
-La démarche interculturelle consiste à reconnaître et à valoriser les différentes cultures et langues des élèves pour enrichir leur apprentissage. Dans cette classe, elle est appliquée en comparant les structures linguistiques et culturelles des élèves (comme les gestes, les expressions) avec celles du français, afin de favoriser une meilleure compréhension et tolérance interculturelle.
Quel rôle joue l'enseignant dans un environnement plurilingue ?
-Dans un environnement plurilingue, l'enseignant joue un rôle de facilitateur. Il doit comprendre les différences linguistiques des élèves et utiliser ces différences comme des outils pour l'apprentissage. L'enseignant s'implique activement en régulant les erreurs, en encourageant les élèves à interagir et en cherchant des points de similitude entre les langues.
Comment les élèves travaillent-ils ensemble pour surmonter les difficultés linguistiques ?
-Les élèves travaillent ensemble en échangeant des idées dans leurs langues maternelles, ce qui leur permet de s'aider mutuellement à surmonter les obstacles linguistiques. Cette collaboration entre pairs favorise l'apprentissage collectif et permet aux élèves de mieux comprendre les différences et similitudes entre leurs langues et le français.
Comment la formation de phrases négatives diffère-t-elle entre le français, l'arabe et le russe ?
-En français, la négation se forme en ajoutant 'ne' et 'pas' autour du verbe. En arabe, la négation utilise un mot spécifique qui entoure également le verbe, tandis qu'en russe, un mot négatif est ajouté avant le verbe. Ces différences montrent comment chaque langue traite la négation, mais aussi comment les élèves peuvent utiliser leur langue maternelle comme point de départ pour apprendre le français.
Pourquoi certains élèves oublient-ils des éléments comme 'ne' et 'pas' en français ?
-Certains élèves oublient d'ajouter 'ne' et 'pas' parce qu'ils viennent de langues où la négation est structurée différemment. Par exemple, en arabe, la négation peut être exprimée par un seul mot, ce qui fait que les élèves n'ont pas l'habitude de placer deux éléments autour du verbe en français.
Comment la reconnaissance des différences phonologiques aide-t-elle dans l'apprentissage des langues ?
-La reconnaissance des différences phonologiques est cruciale car elle permet aux élèves et à l'enseignant de comprendre les obstacles que les élèves rencontrent lorsqu'ils essaient de prononcer certains sons en français. Par exemple, certains sons du français n'existent pas dans les langues des élèves, ce qui peut entraîner des erreurs de prononciation. En identifiant ces différences, l'enseignant peut aider les élèves à mieux se préparer à ces défis phonologiques.
Outlines
This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.
Upgrade NowMindmap
This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.
Upgrade NowKeywords
This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.
Upgrade NowHighlights
This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.
Upgrade NowTranscripts
This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.
Upgrade NowBrowse More Related Video
Améliorer la scolarisation des élèves allophones nouvellement arrivés en France
Every Language Family Explained In 3-Minutes
21 - Cogni'classe : des exemples concrets de pratiques en classe - Prix Chercheurs en actes 2020
DLC Etape 2 Chapitre 1
Changer la classe pour changer l'école | Vincent FAILLET | TEDxAnnecy
Vidéo Cardie plan de travail
5.0 / 5 (0 votes)