Microscopic|Model|Current|Physics 12|Tamil|MurugaMP
Summary
TLDRThe provided script appears to be a chaotic mix of unrelated words and phrases, possibly from a technical or scientific context. It mentions concepts like 'electric field' and 'electric potential,' along with terms like 'crash' and 'international current.' There are references to 'conductor,' 'laptops,' and 'sugar and salt,' which could suggest a discussion on electrical conductivity or a metaphorical narrative. The script also includes names and possibly references to performances or events, making it challenging to discern a clear theme without further context.
Takeaways
- ЁЯША The script seems to be a mix of Hindi and English words, possibly discussing various topics including technology, current affairs, and possibly a bit of humor.
- ЁЯУ║ It appears to be a transcript from a video, possibly a vlog or a tutorial, given the references to models, current actors, and technical terms.
- ЁЯО╡ There's a mention of music, suggesting that the video might have included some form of musical interlude or background score.
- ЁЯФЛ The term 'electric field' is mentioned, hinting at discussions about physics or electrical engineering concepts.
- ЁЯМР The script includes references to 'international current' and 'international just,' which could be related to global issues or a specific field like finance or law.
- ЁЯТ╗ There's a mention of 'laptops' and 'electronic city,' which might indicate a focus on technology, gadgets, or digital infrastructure.
- ЁЯУИ The script talks about 'density rates' and 'high back,' which could be related to economic or demographic data analysis.
- ЁЯУЪ There's a reference to 'electronic rafi' and 'Madan Mishra,' which might be names of people or terms related to the content of the video.
- ЁЯПЫя╕П The mention of 'inspector' and 'different problems' suggests there might be a segment discussing law enforcement or regulatory issues.
- ЁЯМН The script includes 'world number two' and 'interpolation salt,' which could be rankings or data points in a global context, possibly related to sports or business.
Q & A
What is the significance of the 'crash topic model' mentioned in the script?
-The 'crash topic model' likely refers to a concept or model discussed in the script that is significant due to its relevance to the current context, although the exact nature of this model is not clear from the provided transcript.
What does 'рдирдореЛ рдкрддрд▓реВ рд▓реБрдЯрд╛рдирд╛' mean in the context of the script?
-The phrase 'рдирдореЛ рдкрддрд▓реВ рд▓реБрдЯрд╛рдирд╛' is not clear in the context of the script due to the lack of context and the language used. It seems to be a phrase in Hindi, but without proper context, it's difficult to provide a precise translation or explanation.
What is the role of 'electric field' in the script's discussion?
-The 'electric field' is mentioned in the context of potential and induction, suggesting it might be a part of a scientific or technical discussion within the script, possibly related to electrical engineering or physics.
What is the importance of 'international current' mentioned in the script?
-The term 'international current' could be a metaphorical or technical term used in the script, but without further context, it's challenging to determine its exact significance. It might refer to a global trend or a specific concept in a field like finance or technology.
What is the relevance of 'conductor' in the script?
-The term 'conductor' is mentioned in relation to 'without baby rituals' and 'international just,' which suggests it might be part of a discussion about electrical conductivity or a metaphorical use in a different context, but the exact relevance is unclear without additional information.
What does the script imply by '500 international current'?
-The phrase '500 international current' is not clearly explained in the script, and its meaning is ambiguous. It could be a numerical value related to a specific context within the discussion, but more context is needed to provide a precise answer.
What is the significance of 'electric potential' in the script?
-The 'electric potential' is mentioned in the script, which suggests it might be a key concept in a scientific or technical discussion. It is likely related to the study of electricity and the potential difference in an electric field.
What is the meaning of 'electronic rafi' and 'Madan Mishra Arvind' in the script?
-The terms 'electronic rafi' and 'Madan Mishra Arvind' are not clear from the provided transcript. They could be names of people or concepts discussed in the script, but without additional context, it's difficult to determine their exact significance.
What is the purpose of discussing 'electric potential inductance' in the script?
-The discussion of 'electric potential inductance' in the script likely serves to explain a concept related to electrical engineering or physics, specifically how an electric field can induce a potential difference in a conductor.
What is the role of 'IDBI Bank' in the context of the script?
-The mention of 'IDBI Bank' in the script could imply that it is being discussed in a financial or economic context, possibly related to current density rates or some other banking service or product.
What does 'simplistic' mean in the context of the script?
-The term 'simplistic' is used in the script, but without clear context, it's challenging to determine its exact meaning. It generally refers to something that is overly simple or naive, but its use in the script could be metaphorical or technical.
Outlines
ЁЯША Introduction to the Video
The first paragraph sets the stage for the video, introducing Ajay, who appears to be a key figure. It mentions subscribing to an important rest room model and a crash topic model, which might refer to a discussion or tutorial format. The paragraph also includes a variety of terms like 'electric field', 'international current', and 'conductor', suggesting a technical or scientific theme. There's a mention of a simple solution and a reference to a video featuring 'Paneer', which could be a cooking segment or a metaphorical reference. The paragraph ends with a date, indicating an upcoming event or release.
ЁЯША Discussion on Electronic Devices and Regulations
Paragraph two delves into the topic of electronics, specifically discussing the life of a particular number of devices and their velocity. It mentions the display of displacement and the dependence on volume, which could be related to the performance or specifications of electronic devices. The paragraph also touches on the concept of 'equivalent to crash' and the length of service, possibly referring to the lifespan or maintenance of these devices. There's a mention of subsidies and support for unauthorized or unregulated products, indicating a discussion on market practices or policies. The paragraph concludes with a focus on the English language and a reference to a specific inspector, suggesting a regulatory or quality control context.
ЁЯША Financial Insights and Electronic Industry
The third paragraph shifts the focus to financial aspects, particularly discussing IDBI Bank and current density rates, which might relate to banking services or investment opportunities. It mentions the appointment of a 'young lead brother', suggesting a leadership or management context within the industry. The paragraph also discusses the concept of 'switch equivalent to charge' and the duty of a particular individual, indicating a business or operational strategy. There's a reference to a song and a mention of international overall coverage, which could be related to global market trends or company expansion. The paragraph ends with a call to action to subscribe to a channel, indicating a promotional or educational intent.
ЁЯША Technical Explanation and Conclusion
The final paragraph provides a technical explanation, possibly related to the conductivity of a certain material. It mentions resistance and the next series, which could be a part of a scientific or engineering discussion. The paragraph also includes a microscopic model and a reference to a channel subscription, suggesting an educational or informational video series. The paragraph concludes with a thank you note, indicating the end of the video or segment.
Mindmap
Keywords
ЁЯТбElectric Field
ЁЯТбConductor
ЁЯТбPotential
ЁЯТбCurrent
ЁЯТбSalt
ЁЯТбElectronic
ЁЯТбDensity
ЁЯТбInternational
ЁЯТбSpectrum
ЁЯТбResistance
ЁЯТбCurrent Density
Highlights
Importance of subscribing to the model for the current actor, Namo Patalu, and the friend Sardar Kunj.
Discussion on the derivation and majority use of the term.
Mention of the electric field right to left, and the direction for the winter terrace.
Reference to the international current and the conductor without babies and numbers.
Talk about the free laptops and the tourism minister Subodh Kumar's base number.
Explaining the electric potential to be induced in the electric field.
Highlighting the general electric potential in the context of electronic exposure.
Commentary on the electronic rafi and Madan Mishra Arvind's negative remarks on the acting.
Discussion on the electronic potential and the electric potential in the context of electronic exposure.
Mention of the electronic exposure in Punjab and the conductor ego.
Talk about the volume love poem below the link and the spoken electronic city simple.
Invitation to the 9th May event and the development of the middle question life of the particular number.
Discussion on the displacement bank time before India and the dependence on displacement.
Mention of the length volume and the volume which is the equal to the crash for the * length body.
Talk about the equal to the inside crash for the submission of the service.
Discussion on the support with differences and the particular volume in English.
Reference to the 1994 sexual expression and the inspector.
Mention of the different problems of adults and the total 400 total 40.
Discussion on the international number two and the electronic free safety deal number.
Talk about the Dandra lead and the numerous electronic salt.
Reference to Rameshlal Plane Salt and the fast subject of the current Abhinandan Masala.
Mention of the appointment on the current issues and the charge.
Discussion on the equal to be cube back duty and the look at this divine ID.
Talk about the Hindi team canceling the green chili and salt in the gift velocity.
Mention of the current which is equal to the GDA and the reader.
Discussion on the density - Ravina's equal to the IDBI bank.
Talk about the reader and the current density rates between sequential high back.
Mention of the particular number and the method of the song area area cancel ready.
Discussion on the switch equal to the wing and the charge of salt here.
Talk about the particular question on the simple for the Jain Nikita which is equal to be DD.
Mention of the number of electronic and the dark matter.
Discussion on the Indian Anil Kapoor's facility.
Talk about the tanu and the EN.
Mention of the Rameshlal Shimla Mirch song Hindi subject.
Discussion on the conductivity and activity in which it is equal to the day.
Talk about the reader song and the international overall coverage not been.
Mention of the selected in the thing but conductivity of the particular.
Discussion on the most up-to-date and nothing you supposed to be the most.
Talk about the shop conductivity of the particular material.
Mention of the supposed to be the most and nothing at all.
Discussion on the daily and intermediate more mouth still no more look so.
Talk about the conventional current secretary and current been under.
Mention of the interaction study and the dark director.
Discussion on the electric player and the direction to the object channel.
Talk about the subscribe to the channel and thank you.
Transcripts
рдЕрдЬрдп рдХреЛ
рдЬреА рд╣рд╛ рдпрд╣ рдмрди рдирдореВрдиреЗ рдХреЗ рддреМрд░ рдкрд░ рдкреВрд░реЗ
рдЗрдВрдкреЛрд░реНрдЯреЗрдВрдЯ рд░реЗрд╕реНрдЯ рд░реВрдо рдЗрдВрдкреЛрд░реНрдЯреЗрдВрдЯ
рд╕рдмреНрд╕рдХреНрд░рд╛рдЗрдм рдХрд░реЗрдВ рдореЛрдб рдСрдл рдХрд░ рджреЛ
рдЗрд╕ рд╕рдордп рдХреНрд░рд╢ рдЯреЙрдкрд┐рдХ рдореЙрдбрд▓ рдпрд╣ рдХрд░рдВрдЯ рдЕрднрд┐рдиреЗрддрд╛
рдирдореЛ рдкрддрд▓реВ рд▓реБрдЯрд╛рдирд╛ рдлреНрд░реЗрдВрдб рд╕рд░рджрд╛рд░ рдХреБрдВрдЬ
рдбреЗрд░рд┐рд╡реЗрд╢рди рдЕрдзрд┐рдХрд╛рдВрд╢ рдпреВрдЬ рдХрд░рдирд╛ рд╣реИ
[рд╕рдВрдЧреАрдд]
рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реБрдкреНрд░рднрд╛рдд рд╕рд┐рдВрдкрд▓ рд╕реЛрд▓рди рдФрд░ рд░реАрдирд╛ рдкреЙрд░реНрди
рдЧрд░реНрд▓ рдХреЛ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╡рд░реНрдорд╛ рдирдордХ рд╢реБрдЧрд░ рдЕрдм рдЗрди рджреЛ
рдХрд┐ рдпрд╣ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдлреАрд▓реНрдб рд░рд╛рдЗрдЯ рдЯреЛ рд▓реЗрдлреНрдЯ
рд╣реБрдХреБрдо рдмрд╛рдж рдпрд╣ рдбрд╛рдпрд░реЗрдХреНрд╢рди рдлреЙрд░ рдж рд╡рд┐рдВрдЯрд░ рддреЗрд░реА
рдзрдорд╛рд▓ 500 рдЗрдВрдЯрд░рдиреЗрд╢рдирд▓ рдХрд░рдВрдЯ рдЕрдмреАрд░ рд╡ рдбреЙ
рд╣реИ рддреЛ рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд░ рдмрд┐рдирд╛ рдмреЗрдмреА рд░рд╕реНрдореЛрдВ рдФрд░ рдирдВрдмрд░
рдФрд░ рдлреНрд░реА рд▓реИрдкрдЯреЙрдкреНрд╕ рдкрд░реНрдпрдЯрди рдордВрддреНрд░реА рд╕реБрдмреЛрдз
рдХреБрдорд╛рд░ рдХреЛ рдЖрдзрд╛рд░ рдирдВрдмрд░ рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд░ рдмрд┐рди рд╕реБрд▓рдн
рдЗрдВрдЯрд░рдиреЗрд╢рдирд▓ рдЬрд╕реНрдЯ
рдбрд┐рдлрд░реЗрдВрд╕ рдХреВрдЯ рдХрд░ рджреЛ
рдореИрдВ рддреЗрд░реА рд╣реЛ рд╕реМрдВрдл рдирдордХ рддрд░реНрдЬрди рдЗрди рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ
рдлреАрд▓реНрдб рдкреЛрдЯреЗрдВрд╢рд┐рдпрд▓ рдЯреЛ рдмреЗ рдЗрдВрдбрдХреНрдЯреЗрдб рдЗрди рдереЗ
рдЬрдирд░рд▓ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдкреЛрдЯреЗрдВрд╢рд┐рдпрд▓ рдЗрди
рдж рдж рдж рдж
рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ рд╕рдордп рдЬрдм рд▓реЛрдЧ рдпрд╣ рдкреМрди рдирдордХ рдЗрди рд░
рдкрд░реНрд╕рдкреЗрдХреНрдЯрд┐рд╡ рдУрдВ
[рдкреНрд░рд╢рдВрд╕рд╛]
рдХрд┐ рд╡рд┐рдиреЛрдж рд╕реЛрд▓рдВрдХреА рдиреЗ рдЖрд░рдХреНрд╖рдг рдореБрдВрд╣ рдЖрдк рдЗрдзрд░ рди
рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░реЙрдирд┐рдХ рд░рдлреА рдФрд░ рдорджрди рдорд┐рд╢реНрд░ рдЕрд░рд╡рд┐рдВрдж
рд╢рдВрдХрд░ рдЕрдЯ рдереЗ
рдХреЗ рдЕрднрд┐рдирдп рдХреЛ рдиреЗрдЧреЗрдЯрд┐рд╡ рдЯрд┐рдкреНрдкрдгреА рдШрд╛рдШрд░реЗ
рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдкреЛрдЯреЗрдВрд╢рд┐рдпрд▓ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ
рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдХрд╛
рдереЗ рдкреНрд░рд┐рдЬрдирд░ рдПрдХреНрд╕рдкреЛ рдЗрди рджрд╢ рд▓реЗрдХрд░ рдкрдВрдЬрд╛рдм рдХреЛ рдЕрдм
рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд░ рди рд╣реМрд░ рдПрдЧреЛ
рдХрд┐ рдЗрди рдж рд╡реЙрд▓реНрдпреВрдо рд▓рд╡ рдкреЛрдпрдо рдмреЗрд▓реЛ рд▓рд┐рдВрдХ рдПрдВрдб
рд╕реНрдкреЛрдХ рдЗрди рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░реЙрдирд┐рдХ рд╕рд┐рдЯреА рд╕рд┐рдВрдкрд▓ рд╣реИ
рдЕрдм рд╣рдо рдкрдиреАрд░ рдХреЛ рд▓реЗрдВ рджреЛрд╕реНрддреЛрдВ рд╡реАрдбрд┐рдпреЛ рд╡рд┐рдЪ
рдПрд╕рд┐рдб - рдиреНрдпреВ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдлреАрд▓реНрдб рдбреНрдпреВ рдЯреЛ
рдХреЛ рд╕реНрд╡рд╛рдЧрдд рд╡ рд╡рд┐рдиреЛрдж рд░реИрд▓реА рдЗрди рдереЗ 9th рдордИ рдХреЛ
рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕реЛрдИ рджрдмрд╛рдирд╛ рдбрд┐рдкреНрдЯреА рд╡реЗрд▓реЛрд╕рд┐рдЯреА рдЖрдл рдорд┐рдбрд▓
рдХреНрд╡реЗрд╢реНрдЪрди рд▓рд╛рдЗрдл рдореЗрдВ рдЙрди рдкрд░реНрдЯрд┐рдХреБрд▓рд░ рдирдВрдмрд░ рдЖрдл
рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░реЛрдВрд╕ рдЗрди рдж
рдХрд┐ рдЗрдВрдЧреНрд▓реИрдВрдб рдлрд┐рд▓реНрдо рд╕реАрд░рд╡реА SIM рд╡реЗрд▓реЛрд╕рд┐рдЯреА рдЗрди
рдереЗ рдбрд┐рдкрдЯ рд╕рд┐рдВрдкрд▓ рд╕реА
рдореИрдВ рдмрд┐рдЬреА рд╕рд┐рдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ рдбрд┐рд╕реНрдкреНрд▓реЗрд╕рдореЗрдВрдЯ
рдбрд┐рд╕реНрдкреНрд▓реЗрд╕рдореЗрдВрдЯ рдмреИрдВрдХ рдЯрд╛рдЗрдо рдмрд┐рдлреЛрд░ рдЗрдВрдбрд┐рдпрд╛ рдереЗ
рдбрд┐рд╕реНрдкреНрд▓реЗрд╕рдореЗрдВрдЯ рдПрдВрдб рдпреВ рд╡рд┐рд▓ рдбрд┐рдкреЗрдВрдб рдУрдВ
[рд╕рдВрдЧреАрдд]
рдЬрдп рд╣рд┐рдВрдж рд▓реЗрдВрде рд╕реЙрд▓реНрд╡ рд╡реЙрд▓реНрдпреВрдо рд╡реЙрд▓реНрдпреВрдо
рдХрд┐ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреЛ рдЕрдВрджрд░ рдХреНрд░рд╢ рд▓рд┐рдП рдпрд╣ * рд▓реЗрдВрде рд╢рд░реАрд░
рд╡реЙрд▓реНрдпреВрдо рд╡реНрд╣рд┐рдЪ рдЗрдЬ рдж рдпрд╣ рдЗрдирдЯреВ рд╕рдмрдорд┐рд╢рди рдЖрдл
рдХреА рддрд░рдл рд╕рдмреНрд╕рд┐рдбреА рд▓рдВрдмрд╛ рд╕рд░реНрд╡рд┐рд╕реЗрдЬ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреЛ рдЗрди
рдж рдпрд╣ рджреА рдПрдХ рдмрджрд▓рд╛рд╡ рдЗрдЯ рдЕ
рдХрд┐ рд╡рд┐рдж рдбрд┐рдлрд░реЗрдВрд╕реЗрд╕ рд╡рд┐рдж рдереЗ рд╕рдкреЛрд░реНрдЯ рдЕрдирдзрд┐рдХреГрдд
рдкрд░реНрдЯрд┐рдХреБрд▓рд░ рд╡реЙрд▓реНрдпреВрдо рдЗрдВрдХреНрд░реАрдЬрд╝ рдХрд░реЛ
рдХрд┐ рдпреМрди рдЕрднрд┐рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ 1994 рдпрд╣ рд╕рдм рдЗрдВрд╕реНрдкреЗрдХреНрдЯрд░
рдЕрдм рд╡рд╣реАрдВ рдЧрд┐рд╡ рдареЗрд░ рдбрд┐рдлрд░реЗрдВрдЯ рдкреНрд░реЙрдмреНрд▓рдореНрд╕ рд╡рдпрд╕реНрдХ
рдЯреЛрдЯрд▓ 400 рдЯреЛрдЯрд▓ 40 рдЕрдм рдЗрдВрдЯрд░рдкреЛрд▓ рдирдордХ рдкреВрд░реНрд╡
рд╡рд┐рд╢реНрд╡ рдирдВрдмрд░ рджреЛ
рдореЗрдВ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░реЛ рдлреНрд░реА рд╕рдлреЗрджреА рдбрд╛рд▓ рди рдирдВрдмрд░
рдбреИрдВрдбреНрд░рдл рд▓реАрдб рдПрди
рдХреЗ рдЕрд▓рд╛рд╡рд╛ рднреА рдЕрдирдЧрд┐рдирдд рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░реЙрди рдирдордХ
рдкреНрд░рд╛рдЪрд╛рд░реНрдп рдбрд╛
рдХрд┐ рд░рдореЗрд╢ рдорд┐рддреНрддрд▓ рдкреНрд▓реЗрди рд╕реЙрд▓реНрдЯ рдирдордХ рддреЗрдЬ рд╡рд┐рд╖рдп
рдЗрддрдирд╛ рдкреАрдирд╛ рдХрд░рдВрдЯ рдЕрднрд┐рдирдВрджрди рдорд╕рд▓реЛрдВ рдкрд░ рдЪрд╛рд░реНрдЬ рдкрд░
рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рдХрд░ рджреЛ
рдХрд┐ рдЖрдИ рдореАрди рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ рдмреА рдХреНрдпреВрдм рдмреИрдХ рдбреНрдпреВрдЯреА
рджреЗрдЦрд┐рдП рдпрд╣ рджрд┐рд╡реНрдп рдЗрдб
рдореИрдВ рдЕрднреА рджрд╛рджреА рдбреАрдЯреАрдпреВ рд╣рд┐рдВрджреА рдХреА рдЯреАрдо рдХреИрдВрд╕рд▓
рд╣рд░реА рдорд┐рд░реНрдЪ рдФрд░ рдирдордХ рдпрд╣ рдЗрди рдж рдЧрд┐рдлреНрдЯ рд╡реЗрд▓реЛрд╕рд┐рдЯреА
рдЗрди рдП
рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдкреЛрдЪ рдХрд░рдВрдЯ рд╡реНрд╣рд┐рдЪ рдЗрдЬ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ рдпрд╣
рдЬреАрдбреАрдП рдирд╣реАрдВ рдЖ
рдереЗ рд░рд┐рд╕реЗрдВрдЯ рдбреЗрдВрд╕рд┐рдЯреА - рд░рд╡реАрдирд╛ рдиреЗ рдЬреЛ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ
IDBI рдмреИрдВрдХ рдпрд╣
рдереЗ рд░реАрдбрд░ рддреЛ рдХрд░рдВрдЯ рдбреЗрдВрд╕рд┐рдЯреА рд░реЗрдЯреНрд╕ рдмреАрдЪ рд╕рд┐рдХреНрд╡рд▓
рдЯреВ рд╣рд╛рдИ рдмреИрдХ рдпрд╣ рдЕ рдпрд╣ рдХрд░рдВрдЯ рдЕрдм рдкрд░реНрдЯрд┐рдХреБрд▓рд░
рдирд┐рдпреБрдХреНрдд рдХрд░рдиреЗ рдкрд░ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ рд╕реЗ рдЕрдзрд┐рдХ
рдирдВрдмрд░ рд╣реИ рдпрд╣
рдХреА рд╡рд┐рдзрд┐
рдореИрдВ рдпрдВрдЧ рд▓реАрдб рднрд╛рдИ
рдХрд┐ рдпрд╣ рд╕реЙрдиреНрдЧ рдпрд╣ рдПрд░рд┐рдпрд╛ рдПрд░рд┐рдпрд╛ рдХреИрдВрд╕рд▓ рд░реЗрдбреНрдбреА
рд╕реНрд╡рд┐рдЪ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ рд╡реНрдпрдВрдЧ рддреЛ рдЗрдзрд░ рдирдордХ рдЪрд╛рд░реНрдЬ
рдбреНрдпреВрдЯреА рд╕реБрдзреАрд░ рд╡рд╛рд░реНрдо рдпрд╣ рдкрд░реНрдЯрд┐рдХреБрд▓рд░ рдХреНрд╡реЗрд╢реНрдЪрди
рдУрдВ
рдХрд┐ рд░рдВрдЧреЛрдВ рд╕рд┐рдВрдкрд▓ рд▓рд┐рдП рд╕рдкреЛрдЪ рдЬреИрди рдирд┐рдХрд┐рддрд╛ рд╡реНрд╣рд┐рдЪ
рдЗрдЬ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ рдмреА рдбреА рдЕ рджреБрдЧреНрдЧреА рдиреЗрдХреНрдЯрд░ рдПрдВрдб
рдирдВрдмрд░ рдЖрдл рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░реЙрдирд┐рдХ рдЕрдВрдзрддреНрд╡ рд╣реИ
рдХреЗ рджрд┐рди рдЗрдВрдбрд┐рдпрди рдЕрдирд┐рд▓ рдХрдкреВрд░ рдХреА рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛ -
рд╣реИ рдЗрд╕ рд╕рдордп
рдХрд┐ рддрдиреБ
рдХрд┐ рдПрди
рд╣рд╛рдВ рднрд╛рдИ
рдИ рдПрдо
рдХрд┐ рд░рдореЗрд╢ рд╢рд┐рдорд▓рд╛ рдорд┐рд░реНрдЪ рдкрд╛рдЪрди рд╕реЙрдиреНрдЧ рд╣рд┐рдВрджреА
рд╕рдмреНрдЬреЗрдХреНрдЯ рдХреЛ рдЕрднрд┐рдпреБрдХреНрдд рдХрд┐ рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА
рдПрдХреНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рдЗрди рд╡реНрд╣рд┐рдЪ рдЗрдЬ рдЗрдХреНрд╡рд▓ рдЯреВ рдж рдбреЗ
рдереЗ рд░реАрдбрд░ рд╕реЙрдиреНрдЧ -
рд╣реИ рдЗрдзрд░ рдЗрдВрдЯрд░рдиреЗрд╢рдирд▓ рдУрд╡рд░рдСрд▓ рд╕реАрд╡рд░реЗрдЬ рдиреЙрдЯ рдмреАрди
рд╕рд┐рд▓реЗрдХреНрдЯреЗрдб рдЗрди рдж рдерд┐рдВрдЧ рдмрдЯ рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рдЖрдл
рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рд╢реЙрдк рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рдЖрдл рдж рдкрд░реНрдЯрд┐рдХреБрд▓рд░
рдореЗрдЯреЗрд░рд┐рдпрд▓ рдЕрд░реЗ рд╕рдкреЛрдЬреНрдб рдЯреЛ рдмреЗ рдереЗ рдореЛрд╕реНрдЯ
up-to-date рдУрдВ
рдХреБрдЫ рдирд╣реАрдВ рдЖрдк рд╕реЛрдирдо рдПрд╡рд░реА рд╕реМрд▓ рдУрдВ рджреИрдирд┐рдХ рдФрд░
рдЗрдВрдЯрд░рдореАрдбрд┐рдПрдЯ рдЬреНрдпрд╛рджрд╛ рдореБрдВрд╣ рдЕрднреА рдирдореЛ рд╕рд▓реВрдХ рд╕реЛ
рдХрдиреНрд╡реЗрдВрд╢рдирд▓ рдХрд░рдВрдЯ рд╕рдЪрд┐рд╡ рд╡ рдХрд░рдВрдЯ рдмреАрди рдЕрдзреАрди рди
рдЗрдВрдЯрд░реЗрдХреНрд╢рди рдЕрдзреНрдпрдпрди рдЕрдм рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рдиреЗ рдЕрдВрдзреЗрд░реЗ рдореЗрдВ
рдХрд┐ рдбрд╛рдпрд░реЗрдХреНрдЯрд░ рдиреЗ рдЗрд▓реЗрдХреНрдЯреНрд░рд┐рдХ рдкреНрд▓реЗрдпрд░
рдбрд╛рдпрд░реЗрдХреНрд╢рди рдЯреЛ рдЕрдмреНрдЬреЙрд░реНрдм рдЪреИрдирд▓ subscribe
рдирд╣реАрдВ рдХрд┐рдпрд╛ рддреЛ
рдХрд┐ рдЕ рд╕реЙрд░реА рдлреЗрд╕реНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рдЕрднрд┐рдирдп рджреЛрдиреЛрдВ рдХрдиреНрд╣реИрдпрд╛
рдЗрди рдж рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рдЖрдл рдкреНрд░реЛрдЧреНрд░реЗрд╕ рд╡рд┐рдЪ рд╡рд┐рдореЗрди
рдХрд┐ рдЕрдм рд╕реАрдЦрдирд╛ рдкрдбрд╝реЗрдЧрд╛ рд▓реЗрдХрд┐рди рд╣реИ рдирдордХ рддреЗрд░реА
рд╣рдВрд╕реА рддреЛ рдЗрди рдереЗ рд░рд┐рд╕рд┐рдкреНрд░реЛрдХрд▓ рд░рд┐рд╕рд┐рдкреНрд░реЛрдХрд▓ рдЖрдл
рдХрдВрдбрдХреНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рдЖрдл
рдХрд┐ рдЗрд╕ рдХреЛрдИ рд╣реИ рддрд╣реБрдВ рдпрдВрддреНрд░
рдП рд░рд┐рдЯрди рд╕реЛрдо рд╕рд┐рдВрдкрд▓ рдЗрди рд░реЗрд╕рд┐рд╕реНрдЯрд┐рд╡рд┐рдЯреА рд╣реИ рдирдВрдмрд░
рдиреЗрдХреНрд╕реНрдЯ рд╕реАрд░рд╡реА рдж рдЗрди рдж рдорд╛рдЗрдХреНрд░реЛрд╕реНрдХреЛрдкрд┐рдХ рдореЙрдбрд▓
рдЖрдл рдХрд╛рд░реНрд╕ рдЪреИрдирд▓ рд╕рдмреНрд╕рдХреНрд░рд╛рдЗрдм рдХрд░реЗрдВ рдереИрдВрдХ рдпреВ
рдорд╛рдп рд▓рд╡
Browse More Related Video
Why I left India... Did I feel safe as a solo female traveler?
How Are The Three Financial Statements Linked? - Investment Banking Interview Questions
Conservation of Momentum & Kinetic Energy- Elastic and Inelastic Collision Part I
How to Forgive Someone Who Has Hurt You Deeply (Christian/Bible/Forgiveness)
HUDHUD ni ALIGUYON Epiko ng Ifugao with Narration
Complete Formulas of Physics Chapter 1 HEAT - Physics Class XII | Physics Chapter 1 Class 12 In Urdu
5.0 / 5 (0 votes)