When you use the PAST TENSE to talk about THE FUTURE | Unreal past [Weird English]
Summary
TLDREl guion de este video ofrece una conversación entre dos personas sobre el uso del tiempo verbal en inglés, particularmente con la palabra 'wish'. Se discute cómo se utiliza el tiempo pasado para expresar deseos imposibles o fuera de nuestro control, como en 'I wish I had...' para deseos presentes y 'I wish I hadn't...' para arrepentimientos del pasado. También se menciona el uso de 'hope' para situaciones posibles y se exploran otras expresiones como 'if only', 'it's time', 'suppose', 'what if' y 'had better'. La conversación se enriquece con ejemplos cotidianos y un toque humorístico, terminando con una referencia a un posible video adicional sobre el tema.
Takeaways
- 🍲 La sopa que se discute es la mulligatawny, y hay un deseo de haber pedido la minestrone en lugar de ella.
- 🤔 Se aclara que no se puede usar "I wish I would have" para expresar deseos presentes; en su lugar, se debe usar "I wish I had".
- 📚 Se explica que en inglés, el tiempo verbal pasado se utiliza para dos propósitos: hablar del pasado y para situaciones remotas o imposibles.
- ⛔ Se destaca que "WISH" se utiliza con el tiempo verbal pasado para deseos presentes que son imposibles o fuera del control.
- 🔄 Se menciona que si el verbo es "CAN", se convierte en "COULD" cuando se usa con "WISH", y "WOULD" es el tiempo pasado irregular de "WILL".
- 🚫 Se aclara que si el deseo es posible y dentro del control, se debe usar "HOPE" en lugar de "WISH", y se acompaña de un tiempo verbal presente o infinitivo.
- 🤔 Se discute la forma correcta de usar "WISH" con ejemplos, incluyendo el uso de "WERE" para todas las personas en el tiempo verbal del ser.
- 🙅♂️ Se señala que si el deseo es posible, como hablar con alguien esa noche, se debe usar "HOPE" en lugar de "WISH".
- ❌ Se corrige la forma incorrecta de expresar deseos pasados con "I wish I didn't order", y se sugiere usar el tiempo perfecto pasado con "HAD" o "HADN'T".
- 🕰️ Se menciona que el tiempo verbal pasado irreal también se usa después de "IF ONLY", con un significado similar al de "WISH".
- 📅 Se describe el uso del tiempo verbal pasado después de "IT’S TIME", que puede cambiar a un tono más urgente si se sigue de un pronombre o nombre.
- 🤔 Se exploran otros casos en los que se utiliza el tiempo verbal pasado irreal, como después de "SUPPOSE" y "WHAT IF" para situaciones hipotéticas, y con "WOULD RATHER" cuando se prefiere algo.
Q & A
¿Qué sopa es esta?
-Esta es una sopa mulligatawny.
¿Por qué el personaje no desea la sopa mulligatawny?
-El personaje no quiere mulligatawny porque deseaba haber pedido la minestrone.
¿Cómo se debe usar el verbo 'wish' en inglés?
-Se utiliza 'wish' seguido del tiempo pasado para hablar de deseos presentes que son imposibles o fuera del control, como en 'I wish I had minestrone.'
¿Cuál es la diferencia entre 'wish' y 'hope' en inglés?
-Mientras que 'wish' se usa para deseos imposibles o fuera del control, 'hope' se utiliza cuando la situación es posible y más cercana a la realidad, generalmente seguido del tiempo presente o un infinitivo.
¿Cómo se forma el pasado de 'wish' para expresar arrepentimiento?
-Para expresar arrepentimiento o deseos no realizados en el pasado, se utiliza 'had' o 'hadn’t' más el participio pasado, como en 'I wish I hadn't ordered mulligatawny soup'.
¿Cuál es la forma correcta de hablar de un deseo en el presente en inglés?
-Se utiliza el tiempo pasado para hablar de deseos en el presente que son imposibles o fuera del control, por ejemplo, 'I wish I lived somewhere else.'
¿Qué es el 'unreal past' y cómo se utiliza?
-El 'unreal past' es un tiempo verbal pasado utilizado para situaciones que no son reales, imposibles o fuera del control. Se utiliza después de 'wish', 'if only', y en otras estructuras condicionales para expresar deseos o situaciones hipotéticas.
¿Cómo se utiliza el verbo 'were' después de 'wish' cuando se refiere a la primera persona singular?
-Se utiliza 'were' en lugar de 'was' en formal English para la primera persona singular al hablar de deseos, como en 'I wish I were in Uruguay.'
¿Por qué el personaje no quiere probar la sopa mulligatawny?
-El personaje no quiere probar la sopa mulligatawny porque ya ha expresado su deseo de haber pedido la minestrone y no le agrada la elección que hizo.
¿Cómo se utiliza la forma 'I wish you would' en inglés?
-Se utiliza 'I wish you would' para hacer una petición o expresar el deseo de que alguien cambie su comportamiento, como en 'I wish you would hurry up'.
¿Cómo se utiliza el verbo 'could' después de 'wish'?
-Se utiliza 'could' como el pasado irregular de 'can' para expresar deseos imposibles o situaciones no reales, como en 'I wish I could see around corners.'
¿Qué es un ejemplo de cómo se utiliza 'it's time' en inglés?
-Se utiliza 'it's time' seguido de un infinitivo para indicar una acción que debe realizarse, como en 'It's time to leave'. Si se sigue con un pronombre o nombre, el verbo está en pasado para dar una sensación de urgencia, como en 'It's time you did some exercise'.
Outlines
😀 Gramática del deseo y el tiempo verbal
En este primer párrafo, se discute el uso del tiempo verbal en inglés en relación con las expresiones de deseo. Se ilustra cómo las personas a menudo usan incorrectamente el tiempo verbal al hablar en inglés, utilizando 'I wish I would have' en lugar del correcto 'I wish I had'. Se explica que en inglés se utiliza el tiempo pasado para hablar de deseos presentes que son imposibles o fuera de nuestro control, como en las situaciones hipotéticas o condicionales. Se menciona que 'WISH' se combina con el tiempo pasado para expresar deseos imposibles o fuera de control, y que 'COULD' es el tiempo pasado irregular de 'CAN', mientras que 'WOULD' es el tiempo pasado irregular de 'WILL'. Además, se discute el uso de 'WISH' para pedir cambios en el comportamiento de los demás y cómo se utiliza 'WERE' para todas las personas en el tiempo verbal del verbo 'to be'. Finalmente, se da un ejemplo de cómo no se debe usar 'WISH' para situaciones posibles, sugiriendo en su lugar el uso de 'HOPE'.
😐 Expresiones de deseo y su forma gramatical
En el segundo párrafo, se continúa la discusión sobre el uso del tiempo verbal en expresiones de deseo, abordando específicamente el uso del tiempo verbal irreal en el pasado con 'WISH'. Se aclara que no se debe usar el tiempo simple pasado para expresar deseos del pasado, sino el tiempo perfecto pasado, como en 'I wish I hadn't ordered mulligatawny soup'. Además, se exploran otras situaciones en las que se utiliza el tiempo verbal irreal, como después de 'IF ONLY', 'IT’S TIME', 'SUPPOSE', 'WHAT IF' y 'WOULD RATHER'. Se menciona que 'HAD BETTER' también requiere el tiempo verbal irreal para hablar de obligaciones con consecuencias. Se ofrecen ejemplos prácticos y se sugiere la posibilidad de que haya un video adicional sobre 'HAD BETTER'. El párrafo termina con una despedida y un recordatorio de que se pueden comprar camisetas de gramáticologo en la tienda en línea de LetThemTalkTV.
Mindmap
Keywords
💡Mulligatawny
💡Minestrone
💡Gramática del verbo 'wish'
💡Imperativo
💡Condicional
💡Presente simple
💡Pasado perfecto
💡Esperanza
💡Uruguay
💡Ejemplos
Highlights
Mulligatawny soup is ordered but not desired.
The conversation begins with a debate over soup preferences.
A grammar lesson on the use of 'I wish I would have' versus 'I wish I had'.
Explanation of using past tense for present wishes in English.
The concept of 'unreal past' in English grammar is introduced.
Conditionals and their use with 'if' and past tense are discussed.
The use of 'WISH' with past tense for present impossible wishes.
The transformation of 'CAN' to 'COULD' in the context of 'WISH'.
The use of 'WOULD' for imperative wishes in English.
The verb 'to be' in the context of 'WISH' and its form 'WERE'.
Informal English alternatives to formal structures with 'WISH'.
The difference between 'WISH' and 'HOPE' and their correct usage.
The correct form of expressing past regrets with 'WISH' using past perfect tense.
The use of 'IF ONLY' for expressing hypothetical wishes similar to 'WISH'.
The structure of 'IT’S TIME' followed by past tense for urgency.
The use of 'SUPPOSE' and 'WHAT IF' for hypothetical situations.
The expression of preference with 'WOULD RATHER' and its unreal past form.
The use of 'HAD BETTER' for expressing obligations with consequences.
A humorous exchange about mulligatawny soup and its quality.
A personal anecdote about having mulligatawny soup in Paris and London.
A playful conversation about Uruguay and a girlfriend living there.
The speaker's wish to meet and have coffee with the girlfriend.
A correction on the improper use of 'I wish I could have' for a possible event.
The speaker's intention to catch a flight to Montevideo.
A closing wish for the speaker's journey and a call to action for grammar points.
Transcripts
What soup is this?
it's mulligatawny
I don't want mulligatawny
Then why did you order it?
I wish I would have minestrone. Do they have minestrone?
Minestrone you idiot. They didn't have minestrone. I've got cream of mushroom do you want that?
Okay Here you are. By the way
in English you don't say ‘I wish I would have’ it's ‘I wish I had minestrone.’
Are you correcting my grammar again?
Yes that's what I do.
Go on then.
If you talk about a present wish you use a past tense.
You use a past tense to talk about a present wish?
Yes in English you use a past tense in two ways;
one, to talk about past and two, to talk about remote situations that don't feel
real either because they are extremely unlikely or they are impossible or out of your control
such as conditionals. ‘if I had time I would come tomorrow’. You're using a past tense
but it's not a past time, it's called an unreal past. A past tense is not the same as past time .
With WISH use a past tense but it's not past time.
Interesting so how do you use it with WISH?
You use WISH + past tense to talk about present wishes that are impossible or out of your control
for example ‘I wish I lived somewhere else.’ ‘I wish I didn't have to see your stupid face
every day.’ if you're using CAN it becomes COULD. COULD is the irregular past of CAN. ‘I wish
I could see around corners.’ WOULD is the irregular past of WILLl use ‘I wish you would’ for
an imperative use of WISH when you want someone to change their behaviour. instead of saying ‘hurry
up’ say ‘I wish you would hurry up’ because I know you can hurry up but that you're not doing it.
If it's the verb to be then use WERE for all persons. I wish I were. I wish she were
etc but in formal English you'll hear if I was if. she was okay ‘if I were you i'd get a haircut.’
‘He wishes he were a woman’ or ‘he wishes he was a woman’ informally
You know this mulligatawny is really delicious you should try it.
No I don't want to.
I wish you would, they make the best mulligatawny in Paris. Even in London you can't find mulligatawny soup as good as this
and I should know I've had a lot of mulligatawny soup in my life.
I wish you'd shut up about the mulligatawny soup
Okay so give me some examples with WISH
I wish I had a spoon instead of a fork for the soup Gideon. I wish I were in Uruguay.
Uruguay why Uruguay?
Uru-why not. No my my girlfriend lives in Uruguay.
Oh I see you're-a-guy and she's a woman, what's her name?
Ella if you must know. Is she nice?
She's an helluva girl. I wish I could meet her.
I wish I could have coffee with her now, I wish I could speak with her tonight.
Hold on, hold on no you don't say it like that. The first sentence is correct ‘I wish I could have
coffee with her now’ because you're in Paris and she's in Montevideo so it's impossible
but not the second sentence. ‘I wish I could speak to her tonight’.
Are you going to speak to her tonight?
If she's at home yes.
If the situation is possible you use HOPE not WISH in this case it is possible
so you say ‘I hope I can see her tonight.’ ‘I hope to visit her soon.’ HOPE is usually followed by a
present tense or an infinitive. It's much closer to reality so we don't need the unreal past and
its implied factual remoteness. I see so I hope the pizzas arrive
soon or I hope I'm not allergic to panda bears because it's probable that I'm not.
Exactly what about the past of wish? For example ‘I wish I didn't order
mulligatawny soup’ is that correct?
No that's not correct. For the past it's confusing but if you use a past tense you’re talking about the present remember? you can't use the past
simple tense to talk about the past that real estate is already taken
so to talk about regrets in the past you would use a past perfect. Just put HAD or HADN’T plus
the past participle for example. I wish I hadn't ‘I wish I hadn't eaten 12 doughnuts.’
‘I wish I hadn't insulted my pilates instructor because now she's really angry with me.’
Ah, I wish I hadn't ordered mulligatawny. I wish I had called Ella last night.
You got it
Are there any other cases when you use this unreal past?
Yes after IF ONLY which has a similar meaning to WISH. ‘If only I had more time.’ ‘if only I could change my job.’
Ok anything else?
Yes after IT’S TIME you can put an infinitive
‘it's time to leave’ but if you put a pronoun or a name after IT’S TIME the verb will be
in the past tense this also makes it sound more urgent ‘it's time you lost some weight’, ‘it's
time you did some exercise you you lazy bastard.’
It's time you shut up. it's time
my boss gave me a pay rise bloody tight-fisted bastard. Anything else?
A few other cases after SUPPOSE and WHAT IF to talk about hypothetical situations.
‘Suppose we went to Crete this summer? and what if we took a boat around the harbour?
You use unreal past after WOULD RATHER when it's followed by a pronoun or a name WOULD RATHER has
a similar meaning to prefer for example ‘shall we go today?’ - ‘No, I'd rather we went tomorrow.’
i'd rather you didn't look at me like that.
Like what? Like that it's scary.
HAD BETTER uses unreal past too. it's always HAD BETTER never HAVE BETTER to talk about
obligation with consequences. ‘Your pants are on fire you'd better jump into the swimming pool.’
HAD BETTER is interesting don't we have a video about it?
Good question, yes we do, we do indeed. Check it out up here.
Excellent. I have to catch my flight to Montevideo now so I had better go.
I wish you would, yes I wish you would.
Greetings grammarians, I hope you enjoyed that video and if there are any grammar points that you want me to cover in a future video
then do let me know in the comments and if you want to purchase a grammarian t-shirt
then you can do so on the LetThemTalkTV merch store stay healthy bye
Посмотреть больше похожих видео
CÓMO USAR EL VERBO "WISH"
VIDEO LESSON PAST PERFECT PROGRESSIVE LEI DANIEL BRIONES
SEGUNDA CONDICIONAL en inglés | Second Conditional explicación con ejemplos
Segundo Condicional En Ingles - Oraciones Con Second Conditional
Second Conditional – Grammar & Verb Tenses
PRIMERA CONDICIONAL en inglés | First Conditional explicación con ejemplos
5.0 / 5 (0 votes)