Nadia López García. Premio Nacional de la Juventud 2018
Summary
TLDREl discurso narra la inspiradora historia de una joven indígena mixteca que creció trabajando en campos agrícolas y superó grandes obstáculos económicos y sociales para convertirse en la primera mujer de su familia en asistir a la universidad. A través de sus experiencias personales de discriminación y resistencia, enfatiza la lucha por los derechos de los pueblos indígenas, la importancia de preservar las lenguas originarias y el empoderamiento de la mujer indígena. Al recibir el Premio Nacional de la Juventud, celebra su identidad, su cultura, y motiva a otros jóvenes a seguir soñando y trabajando por un México más justo e incluyente.
Takeaways
- 😊 La oradora se identifica como mujer indígena mixteca de Oaxaca, hija y nieta de mujeres que sufrieron discriminación por su lengua y cultura.
- 😭 Relata el dolor de su madre, quien fue obligada a olvidar su lengua mixteca para evitar la discriminación.
- 🌱 La oradora creció trabajando en los campos agrícolas de San Quintín, donde comenzó a comprender las dificultades económicas de su familia.
- 👂 La primera vez que escuchó a su madre hablar en mixteco, fue un momento significativo que reveló el profundo dolor que ella escondía.
- 💪 La oradora trabaja todos los días para erradicar el racismo y la discriminación contra los pueblos indígenas y sus lenguas.
- 📚 A pesar de las dificultades económicas, logró estudiar en la UNAM y superar las barreras que enfrentó como joven inmigrante e indígena.
- 📝 Su trabajo se centra en promover el empoderamiento de la mujer indígena y fortalecer las identidades de los pueblos originarios.
- ✊ Ser joven e indígena significa resistir doblemente, enfrentando obstáculos sociales, económicos y culturales, pero sin rendirse.
- 🎓 La oradora está orgullosa de haber sido la primera mujer en su familia en asistir a la universidad, gracias al esfuerzo de su madre.
- 🏆 Recibe el Premio Nacional de la Juventud y dedica su reconocimiento a las historias, sacrificios y sueños de los jóvenes indígenas y migrantes de México.
Q & A
¿Quién es la persona que narra esta historia?
-La persona que narra es una mujer joven, indígena, inmigrante y mixteca, proveniente de la Mixteca Alta de Oaxaca.
¿Cuál es la principal motivación detrás del trabajo de la narradora?
-Su motivación proviene del dolor que vio en su madre, quien sufrió discriminación por hablar su lengua indígena, el mixteco. Este dolor la inspiró a trabajar para erradicar el racismo y la discriminación hacia los pueblos indígenas.
¿Qué importancia tiene la lengua mixteca en la vida de la narradora?
-La lengua mixteca es fundamental para la identidad de la narradora, ya que representa su herencia cultural. Aunque su madre no le enseñó la lengua para evitarle discriminación, la narradora ha recuperado su valor y ahora la promueve mediante poesía, narrativa y talleres.
¿Qué experiencias laborales tempranas tuvo la narradora durante su infancia?
-Durante su infancia, trabajó en los campos de fresa, tomate y pepino, y también vendía bolis en la escuela para ahorrar dinero y ayudar a su familia a regresar a su pueblo.
¿Qué desafíos enfrentó la narradora al estudiar en la UNAM?
-La narradora enfrentó graves dificultades económicas al estudiar en la UNAM, llegando a tener que elegir entre comer o comprar material escolar. A pesar de estas dificultades, perseveró y trabajó en diversos empleos para costear sus estudios.
¿Cómo afectó la migración a la vida de la narradora y su familia?
-La migración fue un aspecto central en la vida de la narradora. Su familia migraba al norte de México para trabajar en los campos, lo que le dio una visión temprana de las dificultades económicas y sociales que enfrentaban como migrantes.
¿Por qué la madre de la narradora evitaba hablar en mixteco delante de sus hijos?
-La madre de la narradora evitaba hablar mixteco delante de sus hijos para protegerlos de la discriminación y exclusión que ella misma había sufrido por no hablar español.
¿Qué simboliza la vestimenta que lleva la narradora durante su discurso?
-La vestimenta simboliza su orgullo por sus raíces indígenas. Lleva una falda hecha por sus tías, una blusa bordada por su hermana, y un rebozo regalado por su madre, lo que representa su conexión con su cultura y familia.
¿Cuál es el mensaje principal que quiere transmitir la narradora en su discurso?
-El mensaje principal es que, a pesar de las dificultades económicas, sociales y culturales, es posible desafiar el futuro y cambiar historias de pobreza y discriminación por historias de éxito y empoderamiento a través del trabajo constante, la perseverancia y el orgullo por las raíces indígenas.
¿Qué logró la narradora al atreverse a soñar en su lengua indígena?
-Al soñar en mixteco, la narradora creó talleres y conferencias para fortalecer la identidad indígena, empoderar a las mujeres indígenas y fomentar el uso y respeto de las lenguas indígenas, además de establecer una plataforma de traducción en lenguas indígenas.
Outlines
💪 Historia de resiliencia y lucha indígena
El orador presenta una historia profundamente personal y conmovedora, destacando su identidad como mujer indígena, inmigrante y joven. Cuenta sobre las dificultades enfrentadas por su madre, una mujer de origen mixteco que sufrió discriminación por no hablar español, y la transmisión de esa lucha intergeneracional. A pesar de los retos, se resalta la resistencia y la pasión como características fundamentales que comparte con quienes reciben el premio. La lucha por los derechos de los pueblos indígenas y la juventud se subraya, reconociendo que aún queda mucho por hacer.
🌱 Esfuerzos por la educación y el desafío de la pobreza
En este párrafo, el orador recuerda las dificultades económicas y emocionales que enfrentó durante su educación en la UNAM. Menciona el sacrificio constante, como tener que elegir entre comprar comida o materiales escolares, y el sentimiento de impotencia al ver las desventajas de su origen humilde. Sin embargo, encuentra motivación en los sacrificios de su madre y en su propia determinación por superar la pobreza, la violencia y la discriminación. A partir de estas experiencias, comienza a crear poesía y trabajar por el fortalecimiento de las identidades indígenas, buscando cambiar las narrativas de opresión por historias de éxito y solidaridad.
Mindmap
Keywords
💡Resistencia
💡Discriminación
💡Lengua indígena
💡Migración
💡Racismo
💡Identidad
💡Pobreza
💡Educación
💡Sueños
💡Empoderamiento
Highlights
La oradora se presenta como mujer indígena, inmigrante, joven, y relata la lucha de su madre por mantener la lengua mixteca.
Destaca cómo su madre sufrió discriminación por hablar mixteco, lo que la inspiró a luchar contra el racismo y la discriminación hacia los pueblos indígenas.
Resalta la resistencia de los pueblos indígenas por no desaparecer, no olvidar sus palabras y continuar soñando en sus lenguas.
La oradora describe cómo migró a Baja California con su familia y experimentó la vida de jornalera en campos de cultivo.
Cuenta cómo su madre hablaba mixteco en secreto para evitar la discriminación, un momento que marcó su vida.
Refleja cómo trabajar para mejorar las condiciones de vida llevó a su familia a migrar y cómo ella también tuvo que migrar a Ciudad de México para estudiar.
La oradora narra su experiencia de trabajar para financiar sus estudios mientras enfrentaba grandes dificultades económicas.
Destaca su esfuerzo por no rendirse a pesar de la rabia e impotencia que sentía al comparar su vida con la de estudiantes de familias más acomodadas.
Relata cómo la fuerza de sus padres y su historia la impulsaron a continuar luchando para convertirse en la primera mujer de su familia en ir a la universidad.
Habla sobre cómo ha logrado desafiar al futuro, cambiar historias de pobreza y discriminación por historias de triunfo.
Cuenta cómo se atrevió a hacer poesía, narrativa y ensayo en lengua mixteca, realizando talleres para empoderar a las mujeres indígenas.
Menciona que ha trabajado con niños que han sufrido violencia por hablar sus lenguas maternas, y creó una plataforma de traducción en lenguas indígenas.
Expresa su orgullo de recibir el Premio Nacional de la Juventud como reconocimiento a su trayectoria.
Resalta el valor de compartir su historia y la de otros jóvenes que han superado obstáculos para construir un México más justo e incluyente.
Cierra con un llamado a seguir soñando, trabajando con constancia y dedicación, y apoyando a otros como los apoyaron a ellos.
Transcripts
ya no me más you win ya cuento con un
hito un xavi javi chica que sabe indicó
y escurren las lágrimas de mi madre a
quien le pusieron ceniza en la boca para
que olvidara su lengua mi madre quien
hoy vive con la mitad del corazón
soy nadie una mujer ni un xabi de la
mixteca alta de oaxaca hija de una mujer
que fue mono lingua hasta los 15 años y
que no concluyó su educación primaria
porque no podía hablar en español una
mujer que recibió castigos por hablar y
pensar en la lengua mixteca soy nieta de
una mujer que sesenta años pudo escribir
por primera vez su nombre
soy bisnieta de la manzano catarina
quien murió sin que una clínica ni un
doctor llegarán a la comunidad soy mujer
soy indígena soy inmigrante y soy joven
quizá todas las características que
dolorosamente presagian un futuro poco
alentador
porque siendo sinceros aunque muchos se
ha trabajado y logrado por los derechos
de los pueblos indígenas los migrantes
las mujeres y sobre todo los jóvenes aún
falta mucho por hacer estamos al inicio
del camino un camino que para todas y
todos ha representado un gran esfuerzo
constancia pasión coraje y lágrimas ser
joven es resistir y ser joven indígena
es resistir doblemente
[Aplausos]
buenos días señor presidente de la
republica amigas y amigos del presidio
familias medios
quisiera contarles un poco de mi
historia que sin ser más extraordinaria
que la de mis compañeros y compañeras
pone luz sobre mis características más
esenciales resistencia y pasión
características que compartimos quienes
hoy recibimos este premio
crecí entre campos de fresa tomate y
pepino junto a cientos de niñas y niños
jornaleros migrantes que año con año
migran con sus padres al norte para
trabajar en los campos de cultivo ahí en
el valle de san quintín tuve mis
primeros trabajos recuerdo a cortar
fresas hacer bolis para vender en
escuela y sobre todo recuerdo ahorrar y
ahorrar para dárselo a mis papás y que
así logramos regresar más pronto a
nuestro pueblo
pensaba que cada fresa recolectada que
cada bolis vendido nos acercaba un
poquito más a mis abuelas a mi tierra ya
los nuestros
en baja california donde vivimos por
muchos años escuché por primera vez a mi
madre hablar en una lengua distinta
recuerdo que ella estaba lavando en las
galeras y comenzó a platicar con doña
mari en una lengua que sonaba como la
lluvia mis hermanos y yo dejamos de
jugar bebe leche o avioncito como le
dicen acá guardamos silencio para
escucharla hablar
recuerdo que ella cuando se dio cuenta
de que estábamos atentos para escucharla
bajo los ojos y guardó silencio comenzó
a hablar en español
mi madre no nos enseñó la lengua desde
pequeños
pensó que así nos evitaría la
discriminación y la exclusión hasta ese
momento no era consciente del gran dolor
que mi mamá cargaba
este dolor se convirtió en mi
inspiración para realizar mi trabajo
todos los días trabajo para que más
historias como la de mi madre no se
repitan para erradicar el racismo y la
discriminación hacia los pueblos
indígenas para compartir que nuestros
pueblos originarios han resistido por no
desaparecer por no olvidar nuestras
palabras por seguir soñando en cada una
de las 68 lenguas que se hablan en
méxico un país multilingüe de una
diversidad cultural y lingüística
inimaginables
trabajo para que ninguna persona sienta
temor ni vergüenza de decir yo soy
indígena para que nuestras lenguas y
formas de ver el mundo nunca mueran ser
indígenas eso es tener un mundo y no
renunciar a él
el camino para volver este sueño
realidad me obligó nuevamente a migrar
en esta ocasión me trasladé a la ciudad
de méxico para estudiar en la unam los
esfuerzos por conseguir los recursos
para perseguir este sueño y cumplirlo
viajaron también conmigo vendí ropa
café fui mesera y hasta la viaje no para
solventar mis estudios
es difícil contarles esto sin recordar
que un día hace algunos años sentado
frente a la biblioteca central de la
unam lloré como casi nunca y estuve a
punto de rendirme
lloré de rabia e impotencia
me dolió darme cuenta que muchas veces
tuve que decir que algo no se me
antojaba o que no lo necesitaba porque
sabía que mis papás no podían comprarlo
darme cuenta que en infinidad de
ocasiones tuve que elegir entre echarme
un taco o comprar las copias de la
escuela
darme cuenta que estaba nadando
contracorriente
frente a los murales de mi universidad
llegué a enojarme por no haber nacido en
un hogar rico por no tener padres
profesionistas por no tener amistades de
dinero que pudieran financiar mis
estudios mis pasajes o invitar buena
comida no les voy a mentir llevé mi
dolor a cuestas mucho tiempo hasta que
un día recordé los esfuerzos con los que
mis padres emprendieron camino al norte
para buscar un mejor nivel de vida para
sus hijos recordé a mi madre escondida
para que no la escuchara vamos a hablar
en mixteco recordé esa mujer que trabajó
duramente para convertir a su hija en la
primera integrante mujer de su familia
en ir a la universidad
fue entonces cuando fui enteramente
consciente de que si si podemos desafiar
al futuro que podemos cambiar nuestras
historias de pobreza violencia y
discriminación por historias de triunfo
de solidaridad de éxito cómo podemos
hacerlo como lo hemos venido haciendo
trabajando mucho reconociendo que no ha
sido fácil pero que ello no nos ha
detenido sino que nos ha impulsado no
importa de donde vengamos importa hacia
dónde vamos y qué hacemos para lograrlo
desde ese día me atreví a hacer poesía
narrativa y ensayo en lengua mixteca me
atreví a realizar talleres y
conferencias para el fortalecimiento de
las identidades el empoderamiento de la
mujer indígena me atreví a trabajar con
niños que han sufrido violencia por
hablar sus lenguas maternas a crear una
plataforma de traducción en lenguas
indígenas
me atreví y me atrevo a soñar
el atreverme a soñar en mixteco es lo
que me tiene aquí frente a ustedes con
una falda que mis tías me hicieron una
blusa que bordó me marchan o natalia un
rebozo que me regaló mi madre pero sobre
todo tengo sus historias sus palabras su
fortaleza y sus enseñanzas hoy me siento
profundamente orgullosa de compartir mi
historia con mis 21 hermanas y hermanos
que nos atrevemos a soñar hoy recibimos
el premio premio nacional de la juventud
la máxima distinción que nuestro país se
concede a las y los jóvenes cuyas
trayectorias sirven de ejemplo e
inspiración para la sociedad y sobre
todo para las más de 39 millones de
personas jóvenes en méxico aquí frente a
ustedes estamos hombres y mujeres de
edades diferentes de historias y
geografías distintas con diversas metas
y proyectos pero con un mismo propósito
hacer de méxico una nación en la que
todos nuestros sueños puedan caber
y demostrar que cuando te apasiona lo
que haces los obstáculos se convierten
en experiencias de vida aquí estamos
para compartir con los demás que el
futuro se escribe día a día con cada
acción con cada esfuerzo con cada
sacrificio
me siento honrada de compartir este
momento con todas y todos ustedes que
aunque hemos pasado por múltiples
obstáculos económicos sociales
culturales estamos aquí diciéndole a
méxico si se puede
quienes hoy recibimos este premio
agradecemos a las personas
organizaciones e instituciones que
nuestro camino nos han tendido la mano
nuestros caminos no han sido fáciles
pero en el dolor también ha florecido
nuestro valor
jóvenes galardonados sigamos trabajando
seamos valientes y honestos que la
palabra rendirse no esté en nuestra
mente mi corazón apoyemos a otros como
nos apoyaron a nosotros y sobre todo no
dejemos de soñar porque con constancia y
dedicación todo sueño puede alcanzarse
soñamos juntos en distintas lenguas en
un por un méxico más justo más libre y
más incluyente
Посмотреть больше похожих видео
La raíz doble. Sabores periféricos | Sebastián Guzmán. Bats'il k'op (Tseltal). Tenejapa, Chiapas
Especiales del Once - La resistencia de las lenguas indígenas en la ciudad de México (31/07/2019)
Reconocerse indígena en Buenos Aires
La Diversidad Cultural de México (Parte 1)
Otomíes en la CDMX: Una historia de racismo en México | Documental
"Marías, un cortometraje contra la discriminación
5.0 / 5 (0 votes)