Using an interpreter during a Parent and Teacher meeting

North Clackamas Schools
4 May 201610:01

Summary

TLDRThis video provides valuable insights on how to effectively communicate with non-English-speaking parents during parent-teacher conferences, using interpreters. It highlights the importance of understanding the interpreter's role, following ethical guidelines, and establishing clear communication. Tips include starting with positive feedback, keeping discussions concise, observing body language, and respecting cultural differences. The video emphasizes the need for collaboration between teachers, parents, and interpreters to ensure successful communication, helping educators and parents work together for the child's academic success.

Takeaways

  • 😀 Start parent-teacher conferences with positive feedback about the child’s behavior or progress to create a welcoming atmosphere.
  • 😀 Use an interpreter to bridge language gaps, ensuring that non-English-speaking parents can participate effectively in the conversation.
  • 😀 Clearly explain the purpose of the meeting and the topics being discussed, ensuring that both the interpreter and parents understand key points.
  • 😀 Always respect the professional conduct and ethics of the interpreter, including confidentiality, impartiality, and cultural sensitivity.
  • 😀 Keep communication simple by focusing on one or two key issues rather than overwhelming parents with too many concerns.
  • 😀 Observe non-verbal communication and body language to gauge understanding and ensure that the message is being received correctly.
  • 😀 Arrange seating so that the parent faces the teacher while the interpreter sits behind to avoid confusion and keep focus on the conversation.
  • 😀 Speak in short, concise sentences and pause often to give the interpreter time to translate accurately, ensuring a smooth flow of information.
  • 😀 Avoid using students as interpreters, as they may not be comfortable, may lack the right vocabulary, or may not be forthcoming with difficult information.
  • 😀 Be aware of potential miscommunications, such as excessive words from the interpreter or unexpected responses, and address these signs to clarify any confusion.

Q & A

  • What is the primary goal of parent-teacher conferences?

    -The primary goal is to facilitate meaningful communication between parents and teachers to support the child's educational success.

  • What challenges might arise when communicating with non-English-speaking parents?

    -Challenges include language barriers and the need for interpreters to ensure accurate communication.

  • What is the role of an interpreter during a parent-teacher conference?

    -An interpreter converts spoken language from one language to another, ensuring that both the parent and teacher understand each other.

  • What are the key principles of an interpreter's code of ethics?

    -Key principles include confidentiality, impartiality, cultural sensitivity, professionalism, and neutrality.

  • How should a teacher prepare for a conference with a non-English-speaking parent?

    -The teacher should brief the interpreter on the main topics to discuss and any relevant academic terminology before the conference.

  • Why is it important to start the conference with positive feedback?

    -Starting with positive feedback helps create a constructive atmosphere and builds a rapport with the parent.

  • What are some effective communication techniques for addressing academic issues?

    -Focus on one or two key points, use standard vocabulary, observe non-verbal cues, and maintain clarity throughout the conversation.

  • What seating arrangement is recommended during the conference?

    -The seating should allow the teacher to face the parent directly, with the interpreter sitting slightly behind the parent.

  • Why should students not be used as interpreters?

    -Students may not feel comfortable interpreting and may lack the appropriate vocabulary to convey educational information accurately.

  • How can cultural understanding improve communication with non-English-speaking parents?

    -Being aware of cultural traditions and norms can help educators relate better to the parents, fostering trust and clarity in communication.

Outlines

plate

このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。

今すぐアップグレード

Mindmap

plate

このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。

今すぐアップグレード

Keywords

plate

このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。

今すぐアップグレード

Highlights

plate

このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。

今すぐアップグレード

Transcripts

plate

このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。

今すぐアップグレード
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

関連タグ
Parent-TeacherInterpreter TipsCultural SensitivityEducation StrategiesNon-English ParentsCommunication SkillsAcademic SupportConfidentiality EthicsDiverse CommunitiesStudent EngagementProfessional Development
英語で要約が必要ですか?