Rompiendo barreras culturales | Antonio Liu Yang | TEDxMondonedo

TEDx Talks
10 Jan 201806:18

Summary

TLDREl video ofrece una reflexión profunda sobre la experiencia de inmigrantes chinos en España y la generación siguiente. Se relata la historia de un padre que, en 1983, dejó Pekín para emprender en Madrid con solo 20 dólares y sin conocimiento del idioma, enfrentándose a desafíos culturales y lingüísticos. A pesar de los fracasos iniciales, logró abrir un restaurante chino en la Costa Levantina. En 1990, su hijo, junto con su madre, se unen a él en España. Este hijo, representativo de la segunda generación de inmigrantes chinos, creció entre dos culturas y se identifica como 'chino-español'. La narración explora la importancia del 'mienta' o 'rostro' en la cultura china y cómo influye en la identidad y la percepción social. Además, menciona la compleja situación de individuos como Susana, una periodista china nacida en España, cuya identidad cultural es un entrelazado de influencias. El video resalta los valores y comportamientos compartidos entre las generaciones, arraigados en la cultura china, y la importancia de comprender estas diferencias culturales para la comunicación efectiva.

Takeaways

  • 🌐 La importancia de la comunicación intercultural en un mundo globalizado, donde el chino y el español son idiomas que se pueden aprender y utilizar para mejorar la conexión entre culturas.
  • 👨‍👩‍👧‍👦 La historia del padre del narrador, que dejó todo para emprender en España en 1983, destaca la valentía y la determinación frente a los desafíos de emigrar y comenzar de cero.
  • 💰 La decisión de emprender con solo 20 dólares en el bolsillo muestra la audacia y la confianza en uno mismo más allá de los recursos económicos iniciales.
  • 📚 La falta de conocimiento del idioma local, tanto del inglés como del castellano, resalta las barreras lingüísticas que los emprendedores deben superar.
  • 🏢 El éxito en la compra de un restaurante chino en la Costa Levante como resultado del duro trabajo y la capacidad de ahorrar dinero.
  • 👦 La llegada del narrador y su madre a España en 1990, simboliza la transición a una nueva vida y la influencia de dos culturas en una sola persona.
  • 🤝 La importancia de construir una red de contactos, especialmente en un entorno donde la comunidad china no era tan extensa como hoy en día.
  • 🧳 El concepto de 'mienta' o 'rostro' en la cultura china, que refleja la presión social de triunfar y la vergüenza potencial de regresar sin éxito.
  • 📈 La evolución de la comunidad china en España, desde la llegada de personas de diferentes regiones de China y la superación de barreras políticas y lingüísticas.
  • 👶 La generación siguiente, nacida o criada en España, que hereda y fusiona las culturas china y española, creando una identidad única.
  • 🌟 La identificación del narrador como 'chino de Levante-Valencia', lo que indica la aceptación y el orgullo en su herencia cultural mixta.
  • 📚 La relevancia del aprendizaje del idioma y la comprensión de las culturas para la comunicación efectiva y la integración social.

Q & A

  • ¿Cuál es la importancia de la palabra 'emprender' en la historia del padre del narrador?

    -La palabra 'emprender' es crucial en la historia porque representa el acto de tomar riesgos y comenzar una nueva aventura, como lo hizo el padre del narrador al mudarse a Madrid desde Pekín en 1983 para comenzar un negocio sin saber inglés ni castellano y con muy poco dinero.

  • ¿Por qué el padre del narrador no regresó a China después de sus fracasos iniciales en España?

    -El padre del narrador no regresó a China debido al concepto cultural chino del 'mienta' o 'rostro', que implica la importancia de la dignidad y el éxito social. Regresar sin haber triunfado en su empresa habría sido socialmente mal visto.

  • ¿Cómo describiría el narrador su identidad cultural como parte de la 'segunda generación' en España?

    -El narrador se describe a sí mismo como un 'chino les', una persona que ha crecido en España y que tiene las ventajas y desafíos de ambas culturas. Él y su generación son vistos como chinos por fuera, pero tienen una identidad cultural muy española por dentro.

  • ¿Qué desafíos enfrentó el padre del narrador al construir su red de contactos en España?

    -El padre del narrador enfrentó dos problemas principales: la comunidad china en España en esa época no era tan extensa como hoy, y había tensiones políticas y lingüísticas entre personas de diferentes regiones de China y Taiwán, lo que dificultaba la construcción de una red de apoyo.

  • ¿Cómo se relaciona el concepto de 'trabajar como un chino' con el padre del narrador?

    -El padre del narrador trabajó incansablemente para establecer su restaurante chino, lo que llevó a que la expresión 'trabajar como un chino' se asociara con su dedicación y esfuerzo. El narrador sugiere que esta expresión pudo haberse inspirado en su padre.

  • ¿Cuál es el papel de la identidad cultural en la experiencia de la 'segunda generación' en España?

    -La identidad cultural juega un papel central en la experiencia de la 'segunda generación'. A pesar de ser vistos como chinos por su apariencia, esta generación ha internalizado muchos valores y comportamientos españoles, creando una identidad única que combina elementos de ambas culturas.

  • ¿Por qué es importante para el narrador mantener su conexión con las raíces chinas?

    -Mantener la conexión con las raíces chinas es importante para el narrador porque le permite apreciar y comprender mejor su herencia cultural y su identidad. También le proporciona una perspectiva única que puede enriquecer su experiencia en España.

  • ¿Cómo afecta la cultura china en los valores y creencias compartidos por la familia del narrador?

    -La cultura china influye significativamente en los valores y creencias de la familia del narrador, incluida la importancia del esfuerzo y la dedicación en el trabajo, el concepto de 'mienta' o dignidad social, y la importancia de la familia y las relaciones interpersonales.

  • ¿Qué papel juegan las experiencias de fracaso en la vida del padre del narrador?

    -Las experiencias de fracaso en la vida del padre del narrador fueron fundamentales para su crecimiento y resiliencia. A pesar de los desafíos, logró ahorrar dinero, comprar un restaurante y establecerse en España, lo que demuestra su capacidad para superar obstáculos y seguir adelante.

  • ¿Cómo se describe la relación entre la comunidad china en España y la identidad de los chinos en el país?

    -La relación entre la comunidad china en España y la identidad de los chinos es compleja. Aunque hay una sensación de pertenencia a una comunidad más amplia, también hay diferencias y tensiones, particularmente entre personas de diferentes regiones de China y Taiwán. Sin embargo, con el tiempo, la comunidad chino-española ha logrado construir una identidad única que refleja su herencia cultural dual.

  • ¿Qué es el documental 'Bananas' y cómo se relaciona con la experiencia de ser chino en España?

    -El documental 'Bananas' es una obra dirigida por Susana, una periodista y amiga del narrador, que explora la experiencia de ser chino en España. El título hace referencia a una expresión coloquial que se usa para describir a alguien que no es completamente chino ni español. El documental ofrece una perspectiva más profunda sobre la identidad cultural y las experiencias de los chinos en España.

Outlines

00:00

🌐 Emprendimiento y adaptación cultural

Este primer párrafo relata la historia del padre del narrador, quien dejó Pekin para ir a Madrid en 1983 con solo 20 dólares en el bolsillo y sin conocimiento del inglés ni del español. Se destaca su valentía y la percepción de oportunidades más allá de los riesgos, lo que fue un gran desafío en esa época. A pesar de los fracasos iniciales, logró ahorrar dinero y comprar un restaurante chino en la Costa Levantina. La narrativa también aborda la importancia del 'mienta' o 'rostro' en la cultura china y cómo esto influye en la actitud hacia el éxito y el fracaso en el extranjero. Además, se menciona la llegada de la narradora y su madre en 1990, y cómo la expresión 'trabajar como un chino' podría haberse inspirado en la actitud de su padre hacia el trabajo.

05:02

👪 Generaciones y culturas entrelazadas

El segundo párrafo se enfoca en la experiencia de la segunda generación, aquellos que han nacido o crecido en España y heredado ambas culturas. Se describe cómo se sienten chinos en el aspecto, pero internamente tienen una identidad más española. La narradora comparte su propia experiencia de haber llegado a España a los 10 años y cómo ha mantenido su identidad china pese a las influencias de la cultura española. También se menciona la situación de una amiga periodista nacida en España, cuya familia es del sur de China, y la ironía de su identidad cultural. El párrafo concluye destacando los valores y creencias compartidos entre las dos generaciones, a pesar de las diferencias y la diversidad, y la importancia de comprender ciertas pautas culturales para comunicarse de manera efectiva con personas de diferentes orígenes chinos.

Mindmap

Keywords

💡tx mondoñedo özil

Este término parece ser una expresión o juego de palabras en español que no tiene una traducción directa. Se utiliza al comienzo del guión para establecer un tono informal y cercano con el espectador. No obstante, no se relaciona directamente con el tema central del video.

💡interculturalidad

Interculturalidad se refiere a la capacidad de interactuar y comprender diferentes culturas. En el video, es un tema central ya que habla sobre la experiencia de vida de una familia china inmigrante en España, y cómo han aprendido a manejar y valorar las diferencias culturales.

💡emprender

Emprender hace referencia a iniciar una empresa o proyecto propio. En el contexto del video, se relaciona con la decisión del padre del narrador de dejar China y venir a España en 1983 para comenzar un nuevo negocio, lo que demuestra su coraje y visión emprendedora.

💡mienta

Mienta, en la cultura china, se refiere a la 'dignidad' o 'rostro' social de una persona. En el video, se menciona como un concepto clave que influye en la decisión del padre de quedarse en España a pesar de los desafíos, pues volver a China sin éxitos sería socialmente desagradable.

💡restaurante chino

Es un tipo de negocio que el padre del narrador logra establecer después de varios fracasos y esfuerzos. Representa la realización de su sueño emprendedor y el símbolo de éxito de su adaptación y superación en un nuevo país.

💡trabajar como un chino

Esta expresión, aunque puede sonar estereotipada, se utiliza en el video para destacar la impresionante cantidad de trabajo y la dedicación del padre del narrador. Se menciona como el origen de una frase común que denota un esfuerzo por encima de la media.

💡segunda generación

Se refiere a los hijos de inmigrantes que nacen o crecen en el país de acogida. En el video, el narrador se identifica como parte de esta generación, lo que implica una identidad y experiencia únicas entre las culturas china y española.

💡tercera cultura

Una tercera cultura es aquella que emerge de la fusión de dos o más culturas. El narrador y sus pares son descritos como 'chino les', un término que encapsula su identidad como personas de una tercera cultura, con raíces chinas pero también fuertemente influenciadas por la cultura española.

💡banana

Este término, que se origina en 'banana' (plátano), a menudo se usa para describir a las personas de ascendencia asiática que crecieron en Occidente, sugiriendo que son 'amarillas por fuera, pero blancas por dentro'. En el video, se menciona en relación con la amiga del narrador, Susana, para ilustrar la complejidad de su identidad cultural.

💡valores culturales

Los valores culturales son principios y creencias fundamentales que guían el comportamiento y las decisiones de un grupo de personas. En el video, se destaca que tanto la generación de los padres como la del narrador comparten valores chinos profundamente arraigados, a pesar de su diversidad y la influencia de la cultura española.

💡comunicación intercultural

La comunicación intercultural es la habilidad de interactuar eficazmente con personas de diferentes culturas. El video aborda la importancia de comprender y respetar las diferencias culturales, y cómo esto puede mejorar las relaciones y el éxito en entornos multiculturales.

Highlights

El hablante comparte la importancia de la comunicación en un mundo intercultural y cómo aprender chino puede ser beneficioso.

Relata la historia de su padre que dejó Pekín para emprender en Madrid en 1983 con solo 20 dólares.

Destaca la valentía y la visión de oportunidades de su padre al enfrentarse a los desafíos del idioma y la cultura.

Menciona el concepto de 'mienta' o 'rostro' en la cultura china y su impacto en las decisiones de su padre.

Describe los desafíos iniciales de su padre al construir una red de contactos en una comunidad china menos extensa en ese tiempo.

El hablante y su madre se unen a su padre en 1990, lo que marca el comienzo de su vida en España.

Comparte la expresión 'trabajar como un chino' y cómo la dedicación del padre influyó en la percepción de los chinos en el trabajo.

El hablante reflexiona sobre su propia identidad como 'chino español' y cómo ha crecido entre dos culturas.

Habla sobre la generación de 'chino español' y cómo manejan y aprecian ambas culturas.

Menciona el término 'tercera cultura' para describir a aquellos que crecieron entre dos culturas y su impacto en la sociedad.

Comparte la experiencia de su pareja, una española, y cómo su hijo representaría una mezcla aún más chino-española.

Cita el caso de su amiga Susana, una periodista y directora de un documental, como ejemplo de una identidad cultural compleja.

Destaca la importancia de entender ciertos valores y comportamientos arraigados en la cultura china para la comunicación efectiva.

El hablante agradece a la audiencia y enfatiza la importancia de la comprensión cultural para la comunicación.

Resalta la diversidad y el valor de compartir experiencias y perspectivas culturales en un mundo globalizado.

Finaliza con un mensaje de agradecimiento y un llamado a la importancia de la comunicación intercultural.

Transcripts

play00:02

[Música]

play00:18

en la edad de tx mondoñedo özil yo te

play00:23

olvida

play00:26

como veis hemos pasado en el audio

play00:29

latino al chino en muy poco tiempo

play00:32

vivimos en un mundo intercultural

play00:35

cuántos de vosotros habláis chino

play00:39

poca mano se ve por ahí bueno ya sabéis

play00:42

una palabra que se compone de peligro y

play00:48

oportunidad

play00:48

[Música]

play00:50

hoy os vengo a contar una historia como

play00:52

podéis ver aquí no soy yo en carnavales

play00:56

o halloween sino es mi padre que vino de

play01:00

pekín a madrid en el año 1983 a

play01:05

emprender

play01:07

la palabra emprender está tan de moda

play01:09

pero hace 35 años la gente no se atrevía

play01:12

el vio más oportunidad

play01:16

qué peligro y se vino sin saber nada de

play01:19

inglés sin saber nada de castellano y

play01:23

con 20 dólares en los bolsillos eso es

play01:26

emprender cuántos de vosotros os

play01:28

dejaríais todo ahora mismo para irse a

play01:30

china a emprender

play01:32

ahora sí que veo más manos se nota que

play01:34

estamos en galicia

play01:37

muy bien pues esta es la historia de mi

play01:40

padre pero simplemente os quiero

play01:42

comentar unos puntos que él tuvo que

play01:45

pasar después de muchos fracasos pudo

play01:48

ahorrar dinero y comprar el típico

play01:51

restaurante chino en la costa levantina

play01:52

y mi madre y yo nos venimos en en el año

play01:56

1990 yo con 10 años

play01:59

pues él tuvo que trabajar muchísimo yo

play02:03

creo que la expresión de trabajar como

play02:04

un chino se inspiraron en él y menos mal

play02:08

que eso no se hereda menos mal otra cosa

play02:11

si el físico como podéis ver sí que se

play02:13

hereda

play02:15

pero él tuvo muchísimo momento de

play02:19

flaqueza y yo le preguntaba después de

play02:21

mucho tiempo no tengo papá porque no te

play02:23

coge este todas tus cosas y volviste a

play02:25

china y dice porque existe un concepto

play02:28

en la cultura china que es el mienta que

play02:30

es el rostro tu dignidad por dicción

play02:34

alguna forma si tú ha sido extranjero a

play02:36

triunfar a emprender y vuelves sin tener

play02:39

nada eso socialmente está muy mal visto

play02:42

y la entendí

play02:44

y claro durante mucho tiempo mi padre no

play02:47

tenía trabajo y tuvo que construir su

play02:49

propia red de contactos que es este

play02:51

concepto que es el cual en sí pero ahí

play02:54

tuvo dos problemas primero hace 35 años

play02:57

la comunidad china no era tan extensa

play02:59

como ahora se encontraron con gente de

play03:01

taiwán que no quería saber nada de la

play03:04

gente de china continental por problemas

play03:07

políticos y también había gente del sur

play03:11

que tampoco se entendía del todo con mi

play03:13

padre por problemas lingüísticos por lo

play03:16

tanto poco a poco tuvo que construir su

play03:19

propia red de contacto ex el cuentico

play03:20

para estar posicionados de entrada de

play03:23

comunidad china para que unos y otros

play03:25

ayudarán para tener un negocio parte de

play03:28

una vida mejor

play03:30

y bien pues después de mucho tiempo en

play03:34

el año 1990 llegamos lo que llamamos la

play03:37

segunda generación

play03:39

que somos chicos que hemos crecido o

play03:42

hemos nacido en españa que tenemos lo

play03:45

mejor y lo peor de las dos culturas de

play03:49

hecho nos llamamos chino les ni chinos

play03:51

ni españoles si no les lo que

play03:54

técnicamente se llama una cerca al ser

play03:57

que un chico de tercera cultura nosotros

play03:59

aquí nos ponemos nuestra máscara hispana

play04:03

y somos chino les la palma acuñada por

play04:05

un chino gallego yo me considero un

play04:08

chino

play04:09

de levante-valencia no hay señores

play04:12

catalanes y sobre todo hay señores

play04:14

andaluces que ofrece a la hora de hablar

play04:17

y cierran los ojos dice no puede ser que

play04:20

estoy hablando con chino

play04:22

y claro yo sería un ejemplo de ello yo

play04:24

vengo con 10 años estudios y renunciar

play04:27

mis propias raíces chinas

play04:29

sigo manteniendo el idioma sigo teniendo

play04:31

amigos pero mi pareja es española por lo

play04:34

tanto la siguiente generación nuestros

play04:37

hijos por decir una forma sin secuenciar

play04:39

el adn lo llamarán chinos también serán

play04:42

más chillones todavía y el otro extremo

play04:45

estaría el caso de mi amiga susana y que

play04:48

es periodista y es directora de un

play04:50

documental que se llama bananas y si no

play04:53

les señores ya sabemos lo que es bananas

play04:55

para que os hagáis una idea somos chinos

play04:59

que tengo en la piel amarilla por fuera

play05:02

pero somos muy blancos por dentro ahora

play05:05

mismo ella está en china ella no sabe

play05:09

chino sus padres son del sur tampoco le

play05:11

enseñará un dialecto tiene pasaporte

play05:13

chino pero nació aquí en españa por lo

play05:16

tanto estoy esperando que vuelva a china

play05:18

para que me cuenten sus anécdotas como

play05:20

pasaría en la frontera es decir la

play05:23

policía esperándole

play05:25

está esperándola y ella se hablará de

play05:27

chino intentar cruzar

play05:28

pasaporte chino a ver si en presente de

play05:31

aquí podemos contar esta experiencia

play05:32

bueno para resumir tanto la generación

play05:35

de mis padres como nuestra generación

play05:39

tenemos muchas cosas en común a pesar de

play05:42

nuestra diferencia nuestra diversidad

play05:45

compartimos unos valores unas creencias

play05:48

y unos comportamientos fuertemente

play05:50

arraigados en la cultura china

play05:53

y hay que conocer ciertas pautas y

play05:57

claves culturales como el cual mientras

play06:00

que hemos visto para poder comunicar de

play06:04

forma óptima

play06:06

tanto con los chinos como con los chinos

play06:08

es muchas gracias

play06:11

[Aplausos]

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

関連タグ
InmigraciónEmprendimientoCultura ChinaIdentidadMien-taRestaurante ChinoInterculturalidadGaliciaMadrid1983Segunda Generación
英語で要約が必要ですか?