News to Go - Wikang panturo: Filipino, Ingles, o Mother Tongue?

GMA Integrated News
14 Aug 201119:27

Summary

TLDRThe transcript discusses the importance of using mother tongues as a medium of instruction in the Philippines, where there are around 170 languages. Dr. Ricardo Nolasco advocates for a mother tongue-based multilingual education system, starting with foundational subjects in the student's native language to improve learning outcomes. He criticizes the current bilingual policy that uses Filipino and English, which are not the mother tongues of most, leading to poor language proficiency. The discussion highlights the need for policy changes in the Department of Education to adopt mother tongue-based instruction and the challenges of implementing such a system.

Takeaways

  • 🌐 The debate revolves around the investigation of a legislator's proposal that schools should report students who do not speak English in class, suggesting this as a way to help students learn English.
  • 🏫 According to linguistic experts, forcing English in the classroom may hinder rather than help the linguistic development of children.
  • 👶 The term 'mother tongue' is defined by UNESCO as the first language a child learns, but it can also be the language a person most uses or identifies with.
  • 🗣️ The Philippines has approximately 170 languages, and the Department of Education should lead the change to use mother tongues in teaching foundational subjects.
  • 📚 The current bilingual policy in the Philippines promotes teaching two second languages, which are often not the mother tongues of most Filipinos.
  • 💼 Employers, particularly in call centers, argue that the education system fails to produce graduates with the necessary English proficiency.
  • 📈 Studies show that students who start learning in their first language before transitioning to English perform better than native English speakers who start in an all-English curriculum.
  • 📉 There is a high rate of functional illiteracy in the Philippines, with a significant portion of the population unable to understand what they read.
  • 🔄 The government is not releasing the latest literacy figures, possibly due to embarrassment, while focusing on the K+12 program.
  • 🌟 The 'Month of Language' should celebrate all languages in the Philippines, not just the national language or English.
  • 📚 The current multilingual education policy is being implemented gradually, starting with pilot programs in preschool and elementary levels.

Q & A

  • What is the main issue discussed in the transcript?

    -The main issue discussed is the effectiveness of using English as a medium of instruction in Philippine schools, and the proposal to use mother tongues as the medium of instruction for foundational subjects to improve language and knowledge development in students.

  • What is the definition of 'mother tongue' as mentioned in the transcript?

    -The 'mother tongue' is defined as the first language a child learns, the language they use most frequently, and the language they identify with.

  • How many languages are there in the Philippines according to the transcript?

    -There are approximately 170 languages in the Philippines.

  • Why is the Department of Education (DepEd) significant in this discussion?

    -The Department of Education is significant because it is responsible for implementing changes in the educational system, including the language policy in schools.

  • What is the current bilingual policy in the Philippines, as described in the transcript?

    -The current bilingual policy promotes the teaching of two second languages, Filipino and English, as media of instruction, which are not the mother tongues of most Filipinos.

  • What is the argument against using Filipino and English as media of instruction in schools?

    -The argument is that since Filipino and English are not the mother tongues of most Filipinos, using them as media of instruction hinders effective learning and development of foundational subjects.

  • What is the proposal by Dr. Ricardo Nolasco regarding the use of mother tongues in education?

    -Dr. Ricardo Nolasco proposes using the mother tongue as the medium of instruction for foundational subjects from the very beginning of a child's education to leverage their existing knowledge and improve learning outcomes.

  • What are the three problems identified with high school graduates in the transcript?

    -The three problems identified are weak communication skills in any language, poor reasoning skills, and poor problem-solving skills.

  • What is the 'reading without understanding' phenomenon mentioned in the transcript?

    -The 'reading without understanding' phenomenon refers to the statistic that one out of every three Filipinos aged 10 to 64 cannot comprehend what they read, indicating a high level of functional illiteracy.

  • What is the current status of the implementation of multilingual education in the Philippines?

    -The implementation of multilingual education is ongoing, with pilot programs in select schools and a gradual rollout planned for preschool and elementary levels.

  • What is the significance of the 'Buwan ng Wika' mentioned in the transcript?

    -The 'Buwan ng Wika' or Language Month is significant as it is a time dedicated to promoting all languages in the Philippines, not just the national language or English, and is part of a broader push for mother tongue-based multilingual education.

Outlines

00:00

🗣️ Language Education in the Philippines

The paragraph discusses the importance of using a student's mother tongue as the medium of instruction in the early stages of education. It mentions Dr. Ricardo Nolasco, a linguistics expert advocating for mother tongue-based multilingual education. The conversation highlights that the Philippines has around 170 languages, and using the mother tongue for foundational subjects like reading and arithmetic can be beneficial. It criticizes the current bilingual education policy that uses English and Filipino as mediums of instruction, which may not be the mother tongue for most students. The discussion points out that this policy has not been effective and suggests that the Department of Education should lead the change to mother tongue-based education.

05:00

📚 The Failure of Bilingual Education

This section of the script addresses the failure of the bilingual education policy in the Philippines. It points out that despite the policy being in place for decades, students still struggle with communication skills in any language and have poor reasoning and problem-solving abilities. The discussion also highlights the irony of English-only policies in higher education institutions, given the overall poor English proficiency among graduates. The script suggests that the bilingual policy has not been effectively implemented and that the education system needs to improve teacher training and use of teaching materials in the mother tongue.

10:01

📊 Functional Literacy and Education Reform

The paragraph discusses the results of a literacy survey indicating that a significant portion of the population, including adults, cannot understand what they read. It emphasizes the need for a more effective educational system, particularly in the early years of schooling. The discussion also touches on the slow implementation of multilingual education policies and the challenges of training teachers and creating teaching materials in various languages. There is mention of pilot programs and pioneer schools that have begun to implement mother tongue-based education, with anecdotal evidence suggesting more active and engaged classrooms.

15:02

🌐 Global Competitiveness and Language Education

In this paragraph, the conversation shifts to the importance of language education in the context of global competitiveness. It argues against the early introduction of English as the medium of instruction, citing studies that show the benefits of first developing a strong foundation in the mother tongue before transitioning to English. The discussion points out that while other countries have recognized the advantages of multilingual education, the Philippines has been slow to adapt. The script concludes by emphasizing the need for a more comprehensive approach to language education that includes the mother tongue, national language, and English to connect with heritage and the global community.

Mindmap

Keywords

💡Mother Tongue

Mother Tongue refers to the first language a person learns during childhood, typically the language spoken by their family at home. In the video, it is discussed as the most natural and intuitive language for learning and communication. The script mentions that using a child's mother tongue as a medium of instruction can significantly improve their learning outcomes and cognitive development.

💡Linguistics

Linguistics is the scientific study of language and its structure, including the history, the structure, and the development of languages. Dr. Ricardo Nolasco from the Department of Linguistics at the University of the Philippines is mentioned as an expert in this field, advocating for the use of mother tongues in education to better facilitate learning.

💡Bilingual Education

Bilingual Education is an educational approach where two languages are used as media of instruction. The script criticizes the current bilingual policy in the Philippines for using Filipino and English, which are not the mother tongues of most students, leading to ineffective learning and communication skills.

💡Multilingual Education

Multilingual Education is an approach that incorporates multiple languages in teaching, often including the students' mother tongue alongside other languages. The video suggests that this approach is more effective than the current bilingual policy and can lead to better educational outcomes and cultural preservation.

💡Language of Instruction

Language of Instruction refers to the language used to teach academic subjects in schools. The video argues that using a student's mother tongue as the language of instruction can enhance their understanding and academic performance, as opposed to using a foreign or second language.

💡Functional Literacy

Functional Literacy is the ability to read, write, and understand basic concepts in everyday life. The video mentions a survey indicating that a significant portion of the population, including adults, struggles with functional literacy, suggesting a failure in the educational system to effectively teach these skills.

💡Global Economic Development

Global Economic Development refers to the process of improving economic conditions and standards of living worldwide. The script discusses concerns that the current educational system in the Philippines is not adequately preparing students, like those who will work in call centers, to compete in the global economy due to poor English proficiency.

💡English Proficiency

English Proficiency is the ability to use the English language effectively, particularly in communication, comprehension, and usage. The video highlights that despite the emphasis on English in education, many students and graduates struggle with English proficiency, which is seen as a barrier to their success in the global job market.

💡Department of Education (DepEd)

The Department of Education (DepEd) in the Philippines is the government agency responsible for the country's educational system. The video suggests that changes in educational policy, such as the adoption of mother tongue-based multilingual education, must come from DepEd to be effective.

💡Pioneer Schools

Pioneer Schools are institutions that implement new educational policies or approaches before they are widely adopted. In the context of the video, these schools are trying out mother tongue-based multilingual education, with the expectation that they will demonstrate the benefits of this approach.

💡Language Policy

Language Policy refers to the guidelines or rules set by governments or institutions regarding the use of language, especially in education and official communication. The video discusses the need for a change in language policy to allow for mother tongue-based education, which is seen as more effective and culturally sensitive.

Highlights

Discussion on the investigation of a legislator about schools allegedly reporting students who do not speak English in class as a way to learn the language.

Experts in linguistics suggest that the current method of forcing English in schools may hinder students' language development.

The definition of 'mother tongue' according to UNESCO is the first language learned by a child, but there are other definitions as well.

In the Philippines, there are around 170 languages, which is more than just a few, unlike in other countries.

The Department of Education is the first to change its approach to language education.

The proposal to use mother tongues, such as Cebuano, in teaching foundational subjects from the very beginning.

The principle of starting education from where learners are and what they already know is being violated by the bilingual education policy.

The current bilingual policy promotes teaching two second languages as media of instruction, which is not the mother tongue for most Filipinos.

The argument that using the mother tongue or the language known by the child from preschool to at least grade 6 in elementary school is more effective.

The current educational system cannot produce the skills needed by the market, such as call centers.

The English proficiency of UP students is revealed, with only 67% considered proficient.

High school graduates are found to have weak communication skills in any language, poor reasoning skills, and poor problem-solving skills.

The need for changes beyond just language in the education system, such as better teacher training.

The Functional Literacy and Mass Media Survey reveals that many Filipinos can read but do not understand what they read.

The government's reluctance to release figures on literacy rates due to embarrassment.

Support for the K+12 program, provided that the focus is on improving basic education.

The implementation of multilingual education using mother tongues in schools.

The training of teachers for mother tongue-based teaching.

Pilot programs for mother tongue-based multilingual education in select schools.

The results of mother tongue-based education show more active classrooms and improved understanding.

The importance of not just focusing on English and Filipino but also on local languages for heritage connection.

The need for the Philippines to catch up with global research and practices on first language education.

The month of language should be a celebration of all languages in the Philippines, not just the national language or English.

Transcripts

play00:00

naging usap-usapan ka Mak kailan ng

play00:02

pagpapaimbestiga ng isang mambabatas

play00:04

ilang paaralan na umano'y minumulat ang

play00:06

mga mag-aaral kapag hindi nagsalita ng

play00:08

Ingles sa klase paraan umano ito upang

play00:11

matuto ng Ingles ang mga estudyante pero

play00:13

Ayon sa ilang eksperto sa Linguistics o

play00:15

ang pag-aaral ng lenggwahe sa halip na

play00:17

makatulong ay nakakasama pa umano ang

play00:19

pagpilit ng ganitong pagtuturo sa

play00:22

pag-unlad sa kaalaman sa wika ng mga

play00:24

bata ngayong buwan ng wika mga kapanayam

play00:26

natin ang isa sa nagsusulong na mother

play00:28

tong o wikang kinagisna ang gamitin sa

play00:31

pagtuturo Siya ay si Dr Ricardo Nolasco

play00:33

ng Department of Linguistics ng

play00:35

University of the Philippines Dean

play00:37

Magandang umaga Dr Nolasco Magandang

play00:38

umaga SAO So ano bang ibig sabihin ng

play00:42

mother tong um p pinagbasihan natin yung

play00:47

definition ng mother tong ng UNESCO ito

play00:51

yungang unang natutuhan ng bata pero

play00:55

meron ding ibang definition gaya ng it

play00:57

is the language one uses most no na at

play01:01

kabisado ng bata it is also the language

play01:04

one one identifies with no so mga KD ito

play01:08

yyung mga definition ng mother tong Okay

play01:11

ah para sa background lang ng mga

play01:13

manonood sa ating bansa maraming mother

play01:15

tong hindi tulad ng ibang bansa isa o

play01:17

dalawa o minsan tatlo lang no sa atin

play01:20

Ilan bang mother tong sa Pilipinas Il

play01:22

mga 170 languages tayo 170 languages So

play01:26

yung sinasabi ng Ilan na dialect

play01:28

language talaga yon po yon Oo kasi

play01:30

sinasabi yung dialect namin sa Cebu

play01:33

that's Actually a language wi po yun

play01:35

language yun yung pagmamaliit na

play01:36

ginagawa Kaya tinatawag silang dialect

play01:40

ngayon iwinawasto po natin yan at kahit

play01:42

na yung dialect at saka language ang

play01:45

number one na nagtuturo niyan Ay yung

play01:47

Department of Education kaya ang unang

play01:50

dapat magbago nito ay walang iba kung

play01:52

hindi inde DepEd pamahala no So um ang

play01:55

isusulong niyo na gamitin yung mga

play01:57

mother tong halimbawa sa Cebu ah gamitin

play02:00

yung Cebuano tama subuan Binisaya sa

play02:03

pagtuturo ng foundational subjects

play02:07

no from the very Beginning kailangan sa

play02:10

pagtuturo ng reading arithmetic Math no

play02:13

ay dapat nasa unang wika sa wika ng bata

play02:16

kasi ang prinsipyo dito is we should

play02:19

start from where the learners are and

play02:21

From what they already know napaka-basic

play02:24

nito hawi no pero bina violate ito ng

play02:27

bilingual Education for so many years

play02:30

napatunayan na ito sa lahat ng mga

play02:33

research international at National man

play02:35

pero hanggang sa Hanggang sa ngayon May

play02:38

mga iba tayong mga Politiko na hindi pa

play02:41

naliliwanagan dito sa research na ito

play02:43

tagal-tagal pakipaliwanag lang po muna

play02:45

ang bilingual policy ang sinasabi niyo

play02:48

ano bang ibig sabihin ng bilingual

play02:49

policy sa atin ang kasalukuyang

play02:51

bilingual policy ay nagtataguyod ng

play02:53

pagtuturo ng dalawang pangalawang wika

play02:56

no two second languages as media of

play02:58

instruction Bakit sin Saab

play03:01

kasi yung Filipino at saka yung English

play03:04

are not the mother tong of most

play03:07

Filipinos yun sa Maynila ang ang

play03:10

Filipino o Tagalog based ang Ang

play03:13

tagal tama pero mga around 22% lang ng

play03:17

buong populasyon yun lang yyung mother

play03:19

tong most

play03:21

of of the people no ay hindi po mother

play03:25

tang ang tagalog Okay just as an example

play03:27

ang sinas halimbawa marami sa atin mga

play03:29

bisaya o mga Ilocano so halimbawa sa ang

play03:32

sinasabi niyo dapat ang ang polisya yung

play03:34

practice sa ating mga paaralan kung sa

play03:36

Ilocos Norte yung M Ilocano yung

play03:39

pagtuturo ang gagamitin sa pagtuturo ng

play03:42

med of instruction foundational subject

play03:44

na sinasabi niyo arithmetic kung kami

play03:46

ang tatanungin gusto po naming gamitin

play03:48

yung yung mother tong or yyung wikang

play03:51

kinagisnan mula preschool hanggang at

play03:54

least grade 6 sa buong elementary school

play03:57

eh yung argumento naman na lalo tayo mah

play03:59

ul dito sa Global economic development

play04:02

lalo na yung ah Isang malaking employer

play04:05

sa atin mga call center na talagang ah

play04:07

Kailangang kailangan talaga gamitin

play04:09

yyung English hindi kaya tayo lalong

play04:10

mahuhuli dito sa ah itong global

play04:13

economic competition na to maganda ng

play04:15

tanong yan no pero ang punto yung

play04:19

kasalukuyang educational system natin

play04:21

cannot produce hindi nila malikha yung

play04:25

mga kailangan na Merkado ng ating mga

play04:27

call centers no Bakit because of of the

play04:31

educational system kami naniniwala kung

play04:34

itong patakaran na ito ay gagamitin no

play05:00

ng second languages at sa konkretong

play05:03

kalagayan ng Pilipinas Ito po ang

play05:05

english at saka Filipino so h naman niyo

play05:07

So ibig sabihin hindi niyo sinasabi na

play05:09

huwag ng ituro ang Ingles at Filipino sa

play05:13

mga estudyante sinasabi niyo lang ang

play05:15

dapat ang medium of instruction yung

play05:16

gagamiting wika sa mga paaralan sa ating

play05:19

bansa Kung ano man yung native language

play05:22

doon Totoo po maaring ifugaw ito o

play05:25

Maranao

play05:26

o

play05:28

whatever ngayon ang ang sinasabi po

play05:31

namin kaya mother tong based

play05:33

multilingual Education iba po ito dun sa

play05:36

patakarang ginawa noong mga 1950s at

play05:38

saka 1960s yun po ay malabnaw na bersyon

play05:43

ng paggamit ng unang wika ngayon yung

play05:46

ating itinataguyod ngayon ay dapat pong

play05:50

gamitin yung wika ng bata bilang medium

play05:54

of instruction sa unang mga baitang ito

play05:57

yung sinasabi namin elementary no pero

play06:00

malakas po dapat yung pagtuturo natin ng

play06:03

English at Filipino pagdating po ng

play06:05

second ah ng second level or secondary

play06:09

level Magaling na po yyung kanilang

play06:12

kakayahan sa English at saka Filipino

play06:15

para maging media of instruction na ito

play06:18

okay so matagal na Ong bilingual policy

play06:21

sa ating mga paaralan no and it's a

play06:23

total failure mga ilang Dekada na po ito

play06:25

ay nung 1970s po yan nung panahon ni

play06:28

Marcos no G so in practice kahit saan ka

play06:32

sa Pilipinas ang ginagamit ng mga wika

play06:35

sa pagtuturo ay yung English at saka at

play06:38

saka Pilipino at minuman pa yung mga

play06:40

bata No ang na na gumagamit ng native

play06:43

language local langage langage ang tutup

play06:45

po niyan may isang magulang na so bawal

play06:48

gamitin ang ang Cebuano sa sa paaralan

play06:50

kahit sa Cebu kahit sa bayas Totoo po

play06:52

yan tapos may mga English speaking zones

play06:54

No one of the most unreasonable na na

play06:58

iniisip pinagmamalaki pa nga ng ibang

play07:00

Colleges na English speaking campus daw

play07:03

sila English only campus daw sila Ayun

play07:05

po ay violation ng karapatan ng mamamaya

play07:08

na matuto sa sarili nilang wika ang toto

play07:11

Ang totoo niyan hawi no tingnan po

play07:13

nating English Proficiency no sa UP

play07:17

binigyan po ng English Proficiency exam

play07:19

yyung mga taga-up yyung undergrad at

play07:22

saka yyung up law Alam mo kung ano yung

play07:24

lumabas 67% lang yung English

play07:27

Proficiency mga taga up na yan yung

play07:29

undergrad yung mga up law kaya

play07:32

nagrereklamo yung mga profesor nila na

play07:34

napakasama ng English no 77% lamang yung

play07:38

English Proficiency pero bakang ibig

play07:39

lang sabihin yan mahina ang pagtuturo ng

play07:41

English sa mga bata hindi naman ibig

play07:43

sabihin failure yung ating sistema Hindi

play07:45

Hindi po no Pag pinakita ko po ito yyung

play07:48

nkai results no by type of High School

play07:51

2008 2009 no Ang Reading and

play07:54

comprehension po ng mga bata na total

play07:58

public at saka private

play08:00

51.1 no at sa public at saka private no

play08:04

sa public

play08:05

49.1 private 57 Okay paki translate lang

play08:09

po yan dahil baka hindi yan maintindihan

play08:10

ang ibig sabihin po nito nung yung mga

play08:13

kung mga high school students natin

play08:15

nirereklamo po ng mga businessman natin

play08:17

na yung mga bata No May tatlong pong

play08:20

problema na makikita po natin sa ating

play08:22

high school graduates one sila po ay

play08:26

mahina sa communication skills in any

play08:29

language no pangalawa kahit kahit native

play08:32

language nila kahit native language nila

play08:34

kasi hindi hindi nga tinuturo Hindi nga

play08:36

tinuturo at hindi dini-develop yyung

play08:38

intellectual so mahina sila

play08:40

magcommunicate in General magcommunicate

play08:42

in lang Tama po tapos poor reasoning

play08:46

skills and poor problem solving skills

play08:49

ito pong tatlo yyung inirereklamo ng mga

play08:53

ng mga businessman ganun din yung mga

play08:56

call center

play08:57

pagung mga employer ang sinasabi niyo

play09:00

resulta ito ng kasuluk koang bilingual

play09:02

policy Paano niyo naman i-connect yung

play09:05

yung ganyang klaseng kahinaan doon sa

play09:07

bilingual policy baka mahina lang yung

play09:09

education system in General hindi yung

play09:11

hindi yung policy na yon hindi yung ang

play09:13

hindi natin maihihiwalay yung patakaran

play09:16

na iyon sa buong ano no sistema no kaya

play09:20

kung kami ay

play09:22

nag-speech Education hindi lang po yan

play09:25

pagbabago ng wika kailangan may mga iba

play09:28

pang mga pagbabagong magawa katulad ng

play09:30

ating yung poor training ng mga teachers

play09:33

no pag magsasagawa po tayo ng MTB mle

play09:38

kailangan i-train po natin yung mga

play09:40

teachers sa sa pagtuturo sa unang wika

play09:44

Hindi po natin maaasahan na yung mga

play09:46

teachers ay kusang magbabago lang yung

play09:48

kanilang ah wika ikalawa wala pong mga

play09:52

materials no Alam niyo po yung mga

play09:54

materials na ginagamit kayo Hindi naman

play09:57

binabasa ng mga bata yan no at

play09:59

nasasayang lang yung kasi yung mga

play10:01

materials nao nasa wikang ay wala pong

play10:03

naiintindihan at at Mak pakikita ko po

play10:06

sa inyo yung isang ano no yung isang isa

play10:09

sa natuklasan namin tungkol doun sa

play10:12

tinatawag na ah reading without

play10:15

understanding no na Figures this Came

play10:18

From The 2003 fls functional literacy

play10:21

and mass media survey so hindi lang T

play10:23

mga bata pero ages 10 to 64 kahit

play10:26

matanda No one isa sa bawat tatlong p

play10:29

hindi naiintindihan yung kanilang

play10:31

binabasa marunong silang

play10:33

mag-c-cr

play10:36

yung understanding so so Bale ang

play10:39

sinasabi niyo Parang halos hindi

play10:40

literate yung ating population mataas po

play10:44

yung yung functional illiteracy sa ating

play10:48

o ibig sabihin ah napa-praning

play10:59

2008 flem survey kasi yung fls ginagawa

play11:02

po yan every 5 years Sorry ano yung fls

play11:04

ano yanung functional literacy education

play11:07

and mass media survey at ito yung

play11:09

ginagawa ito po y ginagawa dito sa

play11:11

Pilipinas ang ang Pilipinas po Iyung

play11:14

functional literacy ay by levels ano may

play11:17

level two at saka Level 3 yyung level

play11:20

two may competation skills no Iyung

play11:22

level 3 may comprehension skill So lahat

play11:24

lahat ito hindi lang mga estudyante Tama

play11:26

po yan so ito ay representatibo sa

play11:29

nangyayari sa buong bansa Okay so ang

play11:31

resulta nito 2008 pa yan malamang yan

play11:34

ang p pinakahuling survey na to an Opo

play11:36

yung level 3 can read write compute and

play11:38

understand 70% lang Anong ibig sabihin

play11:41

nito 30% ng mga bata o ng mga tao sa

play11:45

Pilipinas walang comprehension kaya

play11:48

nilang magbasa pero hindi nila kayang

play11:51

umunawa ng kanilang binabasa at matagal

play11:54

na namin Ong sinasabi no dito sa ating

play11:57

gobyerno ang gobyerno hindi nire-release

play12:01

yung Figures na ito sa publiko no Kasi

play12:04

nakakahiya Kasi nakakahiya no gusto

play12:07

nilang mag-concentrate dito sa k+ 12

play12:10

okay yung k+ 12 no Pero sumasangayon

play12:12

kayo doon sumasangayon kami doon sa k+

play12:14

12 provided no kailangan bigyan na natin

play12:18

ng diin yung Basic Education wala pong

play12:21

mangyayari kapag ang intervention natin

play12:23

sa last 2 years huli na po yun ang dami

play12:26

na pong nag-drop out ang dami ng naate

play12:28

na may polisiya na tungkol sa ah

play12:32

multilingual Education Yung mother yung

play12:34

paggamit ng mother tong ' ba So

play12:36

pinapatupad ba ' kahit saan pinapatupad

play12:38

po ito tapos medyo Ah mabilis-bilis yung

play12:42

ginagawang pagte-training

play12:46

kami doun sa depth Ed kasi ang nangyari

play12:50

na po ngayon itong nakaraaang ah

play12:52

nakaraang summer ay may tinrain na po na

play12:57

100 na teacher per region no para sa

play13:02

pagtuturo ng mother tong pero hindi kaya

play13:04

ano to hindi masyadong hindi practical

play13:07

dahil Ah gagawa ka ng mga materials sa

play13:11

bawat mother tong yun ba isang

play13:14

pangangailangan nitong policy na to kung

play13:16

ipapatupad natin itong multilingual

play13:19

nagawa na po ng mga teachers yan no

play13:21

teachers ang gagawa Opo yung 15 of the

play13:24

biggest languages ngayon nabanggit ko

play13:26

kanina alam ko yung apprehension mo

play13:28

tungkol d sa 170

play13:50

makaka-recover na po natin yung yung 95%

play13:55

of the population tapos ang gagawing

play13:57

pagpapatupad po na ito Hindi po

play14:00

sabay-sabay okay gagawin po nating

play14:03

bai-baitang ngayon preschool muna Okay p

play14:07

sa susunod so mga pilot programs ito sa

play14:10

susunod grade 1 Sa susunod Grade 2 sa

play14:14

susunod grade 3 So ang ginagawa po natin

play14:17

meron tayong mga pioneer schools meron

play14:20

meron na ngayon Meron na pong mga

play14:21

pioneer schools trining na po sila

play14:24

example po ng pioneer school ah ng

play14:26

multilingual ang ang pinili na po nila

play14:28

yung most of the the central schools no

play14:30

halimbawa Central School doun sa Naga

play14:32

ginagawa na nilang so nagtuturo sila

play14:34

doon ng Bicol ginagamit ng bicolan Bicol

play14:37

sa pagtuturo ng Math science ganon So

play14:39

ano naging resulta ay mas mabilis ba

play14:42

yung mas effective baung mas mabilis

play14:43

yung pagkakaunawa pero yung testing kasi

play14:46

natin gagawin pa nating Ano yan no ito

play14:49

pong gagawin natin wala pang Wala pang

play14:51

ebidensya wala pang test na ginagawa o

play14:54

dahil kasi simula pa lang nung June pa

play14:56

lang yun no June July August so Mga

play14:59

tatlong buwan pero ang masasabi ko na

play15:01

lang maingay na po yung mga classrooms

play15:04

natin ngayon hindi katulad nung araw na

play15:07

tahimik at ang lumiliit eh sapagkat

play15:09

hindi naman Nil h doon sa medium at saka

play15:12

hindi sila makasagot ng h makasagot ng

play15:14

maayos kaya maingay gusto po natin na

play15:16

mangyari yan umiingay po yung ating mga

play15:19

classroom para yung siguro ang concern

play15:21

na maraming leaders sa kam magulang

play15:22

hindi kaya tayo lalong mahuhuli dito sa

play15:25

Yun nga yung English competition pati

play15:27

China ah Ano na mabilis na yung

play15:30

pag-aaral ng engles no hindi kayata

play15:32

lalong kasi daming nagrereklamo ngayon

play15:34

na bumaba raw yung ating English

play15:36

Proficiency yan daw ang kailangan para

play15:38

sa global economy etc o pero That's not

play15:41

the way to go kung ang gagawin mo

play15:42

ibababad mo yan sa English from the very

play15:46

Beginning no from from Kindergarten to

play15:50

ano no yun po ay napatunayan ng mali

play15:53

Kahit sa US yung Thomas and colier study

play15:57

no Ito po ay isang long range na study

play16:00

11 years po ito no na na isinagawa at

play16:04

napatunayan nila yung mga bata na

play16:07

nagsimula sa kanilang unang wika bago

play16:11

transition doon sa All English

play16:13

curriculum after 6 years no natalo po

play16:16

nila yyung kahit na yyung mga native

play16:19

speakers of English Dahil ginawa pong

play16:22

pundasyon yung first language at yung

play16:24

mga total yung mga bata na ang first

play16:27

language ay hindi English ay binabad

play16:31

sila dun sa All English from day one no

play16:34

sila yung pinak konting English yung

play16:37

natutuhan At ito'y alam na ng ano ang

play16:40

nagtataka kami no sa buong mundo alam na

play16:44

ito alam na rin ng UNESCO alam na rin ng

play16:46

World Bank Pero dito sa Pilipinas para

play16:49

bang napaka ano no Jurassic yung ating

play16:53

kaalaman nakikinabang Alam niyo ba Mau

play16:57

no Itong first ah Itong first language

play17:01

Education no Ay nung 1950s pa ginawa sa

play17:05

isang experiment sa Iloilo so hindi pa

play17:07

nagbabago no at nakinabang yung yung

play17:11

yung mundo dito sa research na ito eh

play17:15

Bakit tayo hindi pa hindi tayo

play17:17

nakikinabang dito sa mga research na

play17:19

ginagawa sa sarili nating bayan Okay so

play17:22

sa ibang bansa napatunayan na na

play17:24

epektibo Ong multilingual Education

play17:26

kahit sa pag-aaral ng Ingles so hindi

play17:28

sila nah e so Okay so itong Buwan ng

play17:30

Wika dapat pala buwan ng mother tong

play17:33

hindi ah hindi lang buwan ng mother tong

play17:35

eh kasi yung Commission sa wikang

play17:36

Filipino ang inatupag nila yung yung

play17:40

yung wikang pambansa pero ang sinasabi

play17:43

po namin nung unang-una pa yung buwan ng

play17:45

wika ng wikang pambansa ay buwan ng mga

play17:48

wika sa Pilipinas dapat yan yung naka

play17:51

yung patakaran natin ngayon at ito po ay

play17:54

hindi buwan ng wikang Ingles Hindi po no

play17:56

at hindi lang buwan ng wikang pambans ng

play17:58

wikang pambansa lang kasi alam niyo po

play18:01

ba na ito pong ah mother tong Education

play18:05

no ay kasama doun sa ipinangako ni ni

play18:09

Pinoy doun sa kanyang 10 point program

play18:11

sa education Ito po ay number seven

play18:14

rationalization of medium of instruction

play18:17

ang slogan po niya is kailangan matuto

play18:20

ng engl para makakonekta sa daigdig

play18:23

kailangan Mak maka matuto ng English ah

play18:28

ng ah wikang pambansa para makakonekta

play18:31

sa sa ating bansa Pero kailangan po

play18:35

natin ng wikang kinagisnan no to connect

play18:38

with our Heritage Hindi po nakaraan ang

play18:43

pagtatalo Ano ba wikang English or

play18:45

wikang Filipino mali po mali po yung

play18:48

tanong no at ito po ay hindi hindi natin

play18:52

pinag-aaway itong mga wika na to

play18:55

nagtutulungan po ito pag marunong ka

play18:57

lang ng ano ng ng iyong wika at wala

play19:02

kang ibang wikang alam no you will be

play19:05

ano you are selected for Extinction no

play19:08

Pero kung marunong ka ng wikang Ah

play19:11

kinagisnan marunong ka ng wikang

play19:13

pambansa at marunong ka rin ng wikang

play19:15

engl no Ito po yung gusto nating

play19:18

mangyari sa ating mga mamamayan Okay on

play19:21

that note Marami pong salamat Dr Ricky

play19:24

Nolasco

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

関連タグ
Mother TongueEducation ReformFilipino LanguagesLanguage PolicyBilingual EducationCebuanoEnglish ProficiencyMultilingualismEducational DebateHeritage
英語で要約が必要ですか?