Entrevista sobre la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística 2015

Agustín Panizo
25 May 201511:48

Summary

TLDREl Ministerio de Cultura del Perú celebra la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística, destacando la riqueza de sus 47 lenguas indígenas y la lengua de señas. Se promociona el orgullo y el amor por las lenguas originarias a través de actividades en todo el país, incluyendo un simposio sobre políticas lingüísticas y una feria de lenguas. La traductora Gabina Córdoba resalta la importancia de la traducción y comunicación en estas lenguas, y la necesidad de transformar al estado de monolingüe a plurilingüe para una justicia y servicios públicos efectivos.

Takeaways

  • 🌍 El Perú es un país con una gran diversidad lingüística, con 47 lenguas indígenas y 49 lenguas oficiales, incluyendo el quechua, aimara, lenguas de la selva y la lengua de señas peruana.
  • 🎉 El Ministerio de Cultura celebra la Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística, una semana llena de actividades para promover el orgullo y el amor por las lenguas indígenas.
  • 📊 Según el censo del 2007, aproximadamente cuatro millones de personas en Perú hablan al menos una lengua indígena, aunque se cree que la cifra real es mayor debido a la subestimación en el censo.
  • 📚 El Ministerio de Cultura está promoviendo la traducción de literatura y otros textos al quechua y otras lenguas indígenas para fomentar una mejor comprensión y respeto por estas lenguas.
  • ⚖️ La Ley de Lenguas Indígenas (Ley 29735) busca transformar al estado peruano de monolingüe a plurilingüe, asegurando que los servicios públicos, incluyendo la justicia, se ofrezcan en las lenguas nativas.
  • 🎓 La educación en Perú ha sido predominantemente en castellano, lo que ha generado una tendencia a la castellanización forzosa y la marginalización de las lenguas indígenas.
  • 👩‍🏫 La falta de maestros bilingües en lenguas indígenas es un desafío importante para la preservación y enseñanza de estas lenguas en las escuelas.
  • 🏛️ La discriminación lingüística en instituciones públicas, como hospitales y bancos, afecta negativamente a los hablantes de lenguas indígenas, quienes muchas veces no reciben una atención adecuada.
  • 📅 El 27 de mayo se llevará a cabo una feria de lenguas en la Plaza San Martín, donde se enseñarán diversas lenguas indígenas de manera gratuita.
  • 🤝 El Ministerio de Cultura y otros actores están trabajando para que los hablantes de lenguas indígenas puedan expresarse en su lengua en todos los ámbitos de la sociedad, promoviendo así el respeto y la inclusión.

Q & A

  • ¿Cuál es el propósito de la 'Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística' mencionada en el guion?

    -El propósito es celebrar y festejar la riqueza lingüística y cultural del Perú, promoviendo el orgullo y el amor por las lenguas indígenas y fomentando la interculturalidad.

  • ¿Cuántas lenguas indígenas hay en el Perú según el censo de 2011?

    -Según el censo de 2011, hay 47 lenguas indígenas en el Perú, más la lengua de señas peruana y el castellano.

  • ¿Qué actividad se llevó a cabo en Huanuco durante la 'Semana de la Diversidad Cultural y Lingüística'?

    -En Huanuco se presentaron actividades importantes como la presentación de la Ley 29735 al quechua de Huanuco.

  • ¿Qué es el simposio sobre políticas lingüísticas y qué se discute en él?

    -El simposio sobre políticas lingüísticas es un evento donde se discuten cómo diferentes países gestionan su diversidad lingüística, no como un obstáculo sino como una oportunidad de riqueza.

  • ¿Por qué es importante la promoción del uso de las lenguas indígenas en el Perú?

    -Es importante porque promueve el respeto y la valoración de la diversidad cultural, ayuda a combatir la discriminación y permite a las comunidades indígenas preservar y transmitir su identidad cultural.

  • ¿Qué impacto tiene la traducción de textos al quechua en la sociedad peruana?

    -El impacto es que se fomenta una mejor comprensión y comunicación entre las diferentes comunidades, y se promueve la inclusión y la participación de los hablantes de lenguas indígenas en la sociedad.

  • ¿Qué desafíos enfrentan los hablantes de lenguas indígenas en el Perú en términos de acceso a servicios públicos?

    -Los hablantes de lenguas indígenas a menudo se enfrentan a la falta de atención y comprensión en servicios públicos, lo que les dificulta la accesibilidad y la efectividad de dichos servicios.

  • ¿Qué cambios se esperan con la implementación de la Ley 29735 en el Perú?

    -Se espera que la Ley 29735 transforme al estado de un estado monolingüe a uno plurilingüe, atendiendo a los ciudadanos en su lengua materna y promoviendo la igualdad y la inclusión.

  • ¿Qué es la lengua de señas peruana y por qué es importante?

    -La lengua de señas peruana es la lengua utilizada por la comunidad sorda, y es importante porque es oficial y tiene todas sus características, incluyendo su soporte visual en lugar de sonoro.

  • ¿Cómo se percibe el uso de las lenguas indígenas en la sociedad peruana y por qué?

    -El uso de las lenguas indígenas a menudo es marginado o menospreciado debido a la discriminación y la falta de reconocimiento de su valor cultural, lo que lleva a su ocultamiento o al no transmisión a las siguientes generaciones.

  • ¿Qué se puede hacer para mejorar la enseñanza y la preservación de las lenguas indígenas en el Perú?

    -Para mejorar la enseñanza y preservación de las lenguas indígenas, es necesario fomentar la educación bilingüe, capacitar a maestros en estas lenguas y promover una actitud positiva hacia su uso en todos los ámbitos de la sociedad.

Outlines

plate

Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.

Améliorer maintenant

Mindmap

plate

Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.

Améliorer maintenant

Keywords

plate

Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.

Améliorer maintenant

Highlights

plate

Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.

Améliorer maintenant

Transcripts

plate

Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.

Améliorer maintenant
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Étiquettes Connexes
Diversidad CulturalLenguas IndígenasPerúSemana CulturalLenguas OficialesTraducciónPolíticas LingüísticasMinisterio de CulturaLengua de SeñasInterculturalidad
Besoin d'un résumé en anglais ?