ネイティブが驚いた日本特有の文化や習慣

Hapa 英会話
24 Nov 202112:16

Summary

TLDRこのビデオスクリプトでは、日本に住むことや訪れることについての興味深い話題が議論されています。17年間の滞在経験を持つジョン、21年の経験を持つニール、そして1年間の経験を持つベロニカが、日本での生活や文化の異なる側面について共有しています。彼らは階層の呼称の異なる点、チップの文化、商店での挨拶の多さ、時間厳守の重要性、そして日本の「かわいさ」文化など、様々な観察と体験を共有しています。この会話は、日本文化に対する彼らの興味と理解を深めるのに役立ち、視聴者にも興味深い洞察を提供します。

Takeaways

  • 🏢 日本の階数表記とイギリスとは異なり、1階が地面階として始まります。これは初めの頃は混乱を招きました。
  • 🇺🇸 アメリカと日本の階数表記は似ており、地面階を1階として数えます。
  • 🍽️ 日本ではサービス料をチップとして支払う文化がなく、食事代のみを支払う点に興味を持ちました。
  • 🛎️ 日本の商店では、どのレベルの店でも丁寧な挨拶と再訪の誘いがあります。
  • 🚄 新幹線の座席予約は、誰もあなたの席を奪うことはなく、常に規則を守られています。
  • ⏰ 日本では時間厳守が重要で、遅刻は避けられます。特に東京のような混雑した都市でも、人々は遅れずに目的地に到着します。
  • 🎨 日本の文化では、銀行帳簿のような真剣なものにもキュートな要素が加わり、厳粛さと楽しさをバランスとしています。
  • 🍖 日本の食品の分量はアメリカに比べて小さいですが、慣れてくると気にならないようになります。
  • 🍜 ラーメン店などでは、価格に応じて十分な分量が提供されますが、他の場所では少量の肉など、分量に注意が必要です。
  • 🥤 アメリカと比べて日本では飲食物の分量が小さいことが多く、特に水の量が少ないことが顕著です。
  • 🗝️ 日本の文化は細かい礼儀や規範に重きを置く一方で、可愛らしさや温かみも大切にしています。

Q & A

  • 日本での階数の違いについて、ジョンが最初にどの様に混乱したのか?

    -ジョンはイギリスでは地面階が「ground floor」と呼ばれるのに対して、日本では「一階」と呼ばれることに混乱しました。彼はデパートでエスカレーターを下りて「1階」を見かけると、さらに下りて地面に到着するべきだと思い込んでいたため、しばしば地下駐車場に降りてしまって混乱していました。

  • アメリカと日本の階数の違いについて、ベロニカはどのように感じたのか?

    -ベロニカはアメリカでは「ground floor」が「一階」と同様に扱われることが多く、日本と似ていると感じています。彼女は日本で階数の違いによって混乱した経験はなかったが、もしそうだったら、ジョンと同じように1年間混乱していたかもしれないと述べています。

  • 日本でのチップの文化について、ベロニカはどのように感じたのか?

    -ベロニカはアメリカでは通常15〜20%のチップを支払う文化がある一方、日本ではサービス料を含まないことに驚きました。彼女は日本でレストランに行くたびに、サービスが非常に良いにもかかわらずチップを支払う必要がないことに興味深く感じています。

  • ナイアルが日本での挨拶の頻度についてどのように感じたのか?

    -ナイアルは日本ではどのレベルの店でも、店員がお客様に挨拶をすることに感動しています。彼はアイルランドに戻った際にその挨拶の頻度を欠いたことに気付いて、日本の挨拶の文化を欠かすことができたと述べています。

  • ジョンが日本での電車の予約席についてどのように感じたのか?

    -ジョンは日本での電車の予約席が誰も座っておらず、誰も彼の席を奪うことはないことに感心しています。イギリスでは予約席でも誰かが座っていることがよくあり、席を譲ってもらうことで不快感を感じることがある一方で、日本ではそんなことはないと述べています。

  • ベロニカが日本での時間厳守についてどのように感じたのか?

    -ベロニカは日本の人々が非常に時間厳守であることに感心しており、特に東京のような混み合う都市でさえも、人々が遅れずに目的地に到着する能力に驚いています。彼女はアメリカでは遅刻が一般的であるのに対し、日本では遅刻を避けるために事前に場所を確認する文化があると述べています。

  • ナイアルが日本での「かわいい」文化についてどのように感じたのか?

    -ナイアルは日本で銀行口座開設時に「かわいい」ネズミのイラストが入った銀行帳簿を受け取った際に驚きました。彼は銀行帳簿のような重要なものに「かわいい」要素が加わる文化に感動し、その点が日本文化の魅力の一つだと述べています。

  • ジョンが日本での肉の分量についてどのように感じたのか?

    -ジョンは日本でのカレーライスの肉の分量が少ないと感じ、最初はその点に戸惑いました。しかし、すぐにその文化に慣れ、現在はその分量にも満足していると述べています。

  • ベロニカが日本での食品の分量についてどのように感じたのか?

    -ベロニカはアメリカと比較して、日本での食品の分量が小さいことに気づきました。特に最初はその点に慣れるのに苦労したが、日本の文化の一部として受け入れ始めたと述べています。

  • 参加者が日本での生活で最も感銘を受けたことは何ですか?

    -参加者は日本での階数の呼び方、チップの文化、挨拶の頻度、時間厳守、「かわいい」文化、電車の予約席の礼儀、食品の分量などに感銘を受けたと述べています。

Outlines

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Mindmap

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Keywords

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Highlights

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Transcripts

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Etiquetas Relacionadas
日本文化生活感階層呼称チップ文化時間厳守サービス質電車利用礼儀正しい可愛さ食事量対比
¿Necesitas un resumen en inglés?