Evangelización y manuscritos en lenguas indígenas

INAH TV
13 Dec 201204:12

Summary

TLDRLa conquista de los pueblos indígenas por la corona española dio lugar a una preocupación por la evangelización como medio de consolidar el dominio a través de la tradición católica. La labor de los misioneros, especialmente los primeros doce franciscanos, resultó difícil debido a la diversidad lingüística del territorio. Se intentaron varios métodos de comunicación, incluyendo señas y intérpretes, pero con resultados poco efectivos. La creación de libros para enseñar el cristianismo, como el Catecismo Testeriano, y la adaptación de métodos indígenas de pinturas con texto explicativo fue más exitosa. A medida que se enfocaron en el estudio de las lenguas vernáculas, surgieron categorías de obras como vocabularios, artes de la lengua, catecismos, sermonarios, confesionarios y evangeliarios. Aunque muchos de estos documentos no se conservaron y algunos fueron destruidos por el Santo Oficio, los que quedan son de inestimable valor para los lingüistas y científicos sociales, ya que reflejan el proceso de mestizaje que formó la nación mexicana.

Takeaways

  • 🏛️ La corona española, tras la conquista de los pueblos indígenas, vio la evangelización como una forma de consolidar su dominio a través de la tradición católica.
  • 📚 La evangelización en la Nueva España comenzó de manera más ordenada y metódica desde 1524 con la llegada de los primeros misioneros franciscanos.
  • 🔍 Los misioneros enfrentaron el primer obstáculo en la diversidad lingüística del territorio, lo que demostró la importancia del conocimiento de las lenguas indígenas para su labor.
  • 🤔 Los primeros intentos de comunicación, incluyendo la predicación mediante señas e intérpretes, resultaron en muchos casos infructuosos y a veces cómicos.
  • 📖 Se desarrolló un método más efectivo utilizando libros de enseñanza del cristianismo que combinaban pinturas indígenas con texto explicativo, conocidos hoy como el Catecismo Testeriano.
  • 🎨 La adaptación de técnicas indígenas de pintura fue crucial para la enseñanza del cristianismo y la comunicación eficaz con los pueblos locales.
  • 🗣️ Los misioneros aprendieron a predicar en las lenguas vernáculas, lo que implicaba un estudio intenso y la elaboración de vocabularios y artes de la lengua.
  • 📚 Se produjeron obras como vocabularios, artes de la lengua, catecismos, sermonarios, confesionarios y evangeliarios para facilitar la predicación y la administración de los sacramentos.
  • 🚫 Muchos de estos documentos no se conservaron adecuadamente y la mayoría desaparecieron o fueron destruidos por el Santo Oficio.
  • 📘 El material que ha sobrevivido es escaso pero de valor inestimable, sirviendo como fuente para el estudio del proceso de mestizaje que formó la nación mexicana.
  • 🧑‍🤝‍🧑 La labor de los misioneros y la creación de estos documentos reflejan la interacción y el encuentro de culturas en la Nueva España.

Q & A

  • ¿Cuál fue la preocupación principal de la Corona española después de la conquista militar de los pueblos indígenas?

    -La preocupación principal de la Corona española fue la evangelización del nuevo territorio como una forma de consolidar su dominio a través de la tradición católica y el conjunto de ideas, sentimientos y costumbres que la integraban.

  • ¿En qué año llegaron los primeros misioneros franciscanos a la Nueva España y cuáles fueron sus nombres?

    -Los primeros misioneros franciscanos llegaron a la Nueva España en el año 1524 y son mejor conocidos como los doce apóstoles de México.

  • ¿Qué obstáculo inicial encontraron los misioneros en su labor de evangelización?

    -El primer obstáculo que encontraron los misioneros fue la multiplicidad lingüística del territorio que tenían que evangelizar, lo cual les dificultaba la comunicación con los indígenas.

  • ¿Cómo intentaron los misioneros superar la barrera de las lenguas indígenas para comunicarse con los pueblos locales?

    -Los misioneros intentaron superar la barrera lingüística a través de señas, intérpretes y la creación de libros para la enseñanza del cristianismo que combinaban pinturas indígenas con texto explicativo en español.

  • ¿Qué es el catecismo testeriano y a quién se le atribuye su invención?

    -El catecismo testeriano es un manuscrito que se utilizó para enseñar el cristianismo adaptando el método indígena de pinturas con un texto explicativo en español. Se le atribuye su invención a fray Jacobo de Testera.

  • ¿Qué métodos se emplearon por los evangelizadores para mejorar la predicación del cristianismo?

    -Los evangelizadores emplearon la escritura de breves sermones en castellano que luego se traducían por intérpretes y el fraile lo aprendía de memoria para predicar ante los indios. Eventualmente, se centraron en el estudio de las lenguas vernáculas, principalmente en nahuatl.

  • ¿Por qué era necesario crear libros para los religiosos en la Nueva España?

    -Era necesario crear libros para los religiosos para que estudiasen las lenguas indígenas y así poder predicar la doctrina cristiana y administrar los sacramentos de manera efectiva.

  • ¿Cuáles son las dos categorías de obras que surgieron para ayudar en la predicación y administración de los sacramentos?

    -Las dos categorías de obras son los vocabularios y artes de la lengua, que eran las gramáticas, y catecismos, sermonarios, confesionarios y evangeliarios, que eran documentos de trabajo cotidiano.

  • ¿Por qué muchos de estos documentos no se conservaron y desaparecieron sin pasar por la imprenta?

    -Como estos documentos eran instrumentos de trabajo cotidiano, no se prestó cuidado en su conservación, lo que resultó en que la mayoría desaparecieran. Además, algunos que fueron imprimidos fueron vetados y destruidos por el Santo Oficio.

  • ¿Qué valor tiene el material que sobrevive de la época de la evangelización en la Nueva España?

    -El material que sobrevive es considerado de valor inestimable y es objeto de estudio para lingüistas y otros científicos sociales, ya que en ellos se asienta un testimonio del proceso de mestizaje que conformó a la nación mexicana.

  • ¿Cómo se describe el proceso de comunicación entre los misioneros y los indígenas en los primeros intentos de evangelización?

    -Los primeros intentos de comunicación resultaron muchas veces infructuosos e incluso cómicos, ya sea a través de la predicación mediante señas o utilizando intérpretes que a menudo distorsionaban la información.

  • ¿Qué papel jugó el nahuatl en la labor de evangelización de los misioneros en la Nueva España?

    -El nahuatl fue una de las lenguas principales en las que los misioneros se centraron para llevar la palabra de Dios a cada rincón de la Nueva España, lo que les permitió comunicarse más efectivamente con los pueblos indígenas.

Outlines

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Mindmap

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Keywords

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Highlights

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Transcripts

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Etiquetas Relacionadas
EvangelizaciónNueva EspañaFranciscanosMisionerosLenguas indígenasCatecismoTesterenoComunicaciónIntérpretesMestizajeCultura MexicanaManuscritosTradición Católica