NEOLOGISMOS | Lengua fácil

Coral González I Método Estudiar Aprendiendo
28 Apr 202205:46

Summary

TLDREn este video se explica la diferencia entre neologismos y extranjerismos. Los neologismos son palabras nuevas creadas para nombrar cosas que no existían previamente, como 'videojuego' o 'emoticono'. Los préstamos son neologismos que vienen de otras lenguas, pero adaptados a la ortografía del idioma receptor, como 'fútbol'. En cambio, los extranjerismos son términos que también provienen de otras lenguas, pero se mantienen sin cambios en su forma original, como 'pizza' o 'email'. La diferencia clave radica en si la palabra se adapta o no a la nueva lengua.

Takeaways

  • 😀 Los neologismos son palabras nuevas que se crean en una lengua para cubrir necesidades específicas o adaptar palabras de otras lenguas.
  • 💡 Un ejemplo de neologismo es 'hidromasaje', una palabra inventada para describir un tipo de bañera que antes no existía.
  • 🎮 La palabra 'videojuego' es un neologismo que surgió cuando se crearon los juegos electrónicos a través de pantallas.
  • 🙂 Otro ejemplo de neologismo es 'emoticono', una palabra creada para nombrar los íconos que expresan emociones.
  • 📚 Los préstamos son neologismos que provienen de otras lenguas, pero se adaptan a la ortografía de la lengua receptora.
  • ⚽ Un ejemplo de préstamo es la palabra 'fútbol', adaptada del inglés al español cambiando su ortografía.
  • 🍝 Los extranjerismos, a diferencia de los préstamos, son palabras que se toman de otra lengua sin cambiar su ortografía.
  • 🍕 Ejemplos de extranjerismos incluyen palabras como 'pizza', 'camping', 'rock', y 'playback', que se usan tal cual en español.
  • ✉️ La palabra 'e-mail' es un extranjerismo que se usa sin adaptar su ortografía al español.
  • 📝 En resumen, los neologismos pueden ser palabras nuevas, préstamos adaptados de otras lenguas o extranjerismos que se usan sin cambios ortográficos.

Q & A

  • ¿Qué es un neologismo?

    -Un neologismo es una palabra nueva que se crea en una lengua, ya sea porque procede de otra lengua o porque surge para nombrar un objeto o concepto nuevo que antes no existía.

  • ¿Puedes dar un ejemplo de neologismo mencionado en el video?

    -Un ejemplo de neologismo mencionado en el video es 'hidromasaje', que es una palabra creada para describir un tipo nuevo de bañera con funciones de masaje.

  • ¿Por qué se crean neologismos?

    -Se crean neologismos para cubrir necesidades lingüísticas, como nombrar nuevos objetos, conceptos o tecnologías que no existían anteriormente.

  • ¿Qué diferencia hay entre un neologismo y un préstamo lingüístico?

    -Un neologismo es una palabra nueva creada en una lengua, mientras que un préstamo lingüístico es una palabra que se toma de otra lengua y se adapta a la ortografía y pronunciación de la lengua que la adopta.

  • ¿Qué es un extranjerismo?

    -Un extranjerismo es una palabra tomada de otra lengua que se usa en su forma original sin adaptarse a la ortografía de la lengua receptora.

  • ¿Cuál es la diferencia clave entre un préstamo y un extranjerismo?

    -La diferencia clave es que los préstamos se adaptan a la ortografía y pronunciación de la lengua que los adopta, mientras que los extranjerismos se mantienen tal como son en su lengua original.

  • ¿Puedes dar ejemplos de extranjerismos mencionados en el video?

    -Ejemplos de extranjerismos mencionados en el video incluyen palabras como 'pizza', 'e-mail', 'rock', y 'playback'.

  • ¿Qué caracteriza a los préstamos lingüísticos en comparación con los neologismos?

    -Los préstamos lingüísticos son palabras que ya existen en otras lenguas y se adaptan a la lengua receptora, mientras que los neologismos son palabras completamente nuevas creadas dentro de la lengua receptora.

  • ¿Cómo se adaptan los préstamos lingüísticos a la ortografía de la lengua receptora?

    -Los préstamos lingüísticos se adaptan cambiando su ortografía para que coincida con las reglas de escritura de la lengua receptora. Un ejemplo es 'fútbol', que viene del inglés 'football'.

  • ¿Qué ocurre si una palabra tomada de otra lengua no se adapta a la ortografía de la lengua receptora?

    -Si una palabra no se adapta a la ortografía de la lengua receptora, se considera un extranjerismo en lugar de un préstamo.

Outlines

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Mindmap

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Keywords

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Highlights

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora

Transcripts

plate

Esta sección está disponible solo para usuarios con suscripción. Por favor, mejora tu plan para acceder a esta parte.

Mejorar ahora
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Etiquetas Relacionadas
neologismospréstamosextranjerismoslenguajeadaptaciónpalabras nuevasvocabularioidiomaslenguas extranjerascomunicación