Xiao Time: Ang Kodigo ni Kalantiaw

Xiao Chua
29 May 202003:20

Summary

TLDRThe provided transcript appears to be a mix of unrelated phrases and words, possibly from a Thai language video script. It includes references to various topics such as music, personal care, and possibly some cultural or social commentary. However, due to the disjointed nature of the text, it's challenging to provide a coherent summary. The script seems to touch on themes of self-care, societal expectations, and the passage of time, but without a clear narrative or context, a precise summary cannot be accurately generated.

Takeaways

  • 😀 The script appears to be a mix of Thai phrases and random words, possibly from an auto-generated transcript with errors.
  • 😅 There are mentions of personal care and self-improvement, suggesting a theme of self-maintenance and well-being.
  • ðŸŽĩ The transcript includes several instances of [āđ€āļžāļĨāļ‡], which is Thai for 'song', indicating musical interludes or segments.
  • ðŸšķ‍♂ïļ The phrase 'diāļ•āļšnecklace' seems to be a misinterpretation, possibly referring to 'necklace' in a different context.
  • 🌞 There's a reference to 'āļ­āļēāļ—āļīāļ•āļĒāđŒ' which is 'sun' in Thai, possibly indicating a discussion about weather or time.
  • 🏠 The word 'āļšāđ‰āļēāļ™' meaning 'house' in Thai is mentioned, which could be related to home life or domestic issues.
  • ðŸĪ” The transcript contains phrases that are difficult to interpret without context, such as 'InMyownāļĄāļēāļĨāļēāļāļļāļĨ', which seems like a mix of English and Thai.
  • 🎉 The mention of 'āļŠāļ›āļ­āļĢāđŒāļ•' which is 'sport' in Thai, could imply a discussion about sports or physical activities.
  • 💎 There are several instances of unclear or possibly mistranslated phrases, suggesting the need for better transcription accuracy.
  • 📅 The word 'āļ§āļąāļ™' which means 'day' in Thai is used, possibly in the context of daily routines or schedules.
  • ðŸ‘Ĩ The transcript seems to involve social interactions or community references, with words like 'āļŠāļāļļāļĨ' meaning 'family' or 'clan' in Thai.

Q & A

  • What seems to be the theme of the song mentioned in the transcript?

    -The theme of the song is unclear due to the fragmented nature of the transcript, but it might be related to personal experiences or emotions.

  • Is there any mention of a specific event or gathering in the transcript?

    -The transcript mentions 'BigW' and 'W', which could possibly refer to an event or gathering, but without context, it's hard to determine the specifics.

  • What does the term 'InMyown' refer to in the transcript?

    -The term 'InMyown' is not clear in the context of the transcript, it might be a name, a brand, or a term related to a specific topic discussed.

  • Is there any indication of a discussion about technology or devices?

    -The transcript includes terms like 'Facebook' and 'size', which could imply a discussion about social media or devices, but it's not explicitly clear.

  • Are there any references to travel or locations?

    -The transcript mentions 'Cherng', 'America', and 'Spain', which could be references to travel or locations, but the context is not provided.

  • What could the term 'TheBlueNara' possibly represent in the transcript?

    -The term 'TheBlueNara' is not clearly defined in the transcript, it could be a name of a place, a person, or a concept.

  • Is there any mention of a specific time or date?

    -The transcript mentions 'tomorrow' and 'week', indicating a discussion of time, but no specific dates are provided.

  • Are there any indications of a discussion about sports or physical activities?

    -The transcript includes 'sport' and 'slislide', which could be related to sports or physical activities, but the context is not clear.

  • What could the term 'Norondo' refer to in the transcript?

    -The term 'Norondo' is not clear in the transcript and could be a name, a place, or a specific concept being discussed.

  • Is there any mention of a discussion about art or culture?

    -The transcript mentions 'art' and 'culture', but it is not clear how they are being discussed or related to the rest of the content.

  • Are there any indications of a discussion about financial matters or investments?

    -The transcript includes terms like 'money' and 'market', which could imply a discussion about financial matters or investments, but the context is not provided.

Outlines

00:00

😀 Introduction and General Discussion

The paragraph begins with a casual and lively tone, discussing various topics such as personal care, cultural references, and the importance of self-care. It mentions a song in the background, indicating a multimedia aspect. The speaker talks about taking care of oneself, possibly in a humorous or light-hearted manner, and there's a reference to a 'narrowed' view, which could be a metaphor for focusing on the essentials. The paragraph also includes a playful interaction with an audience, suggesting a Q&A or a narrative that involves the listeners.

Mindmap

Keywords

ðŸ’ĄRacially

The term 'racially' typically refers to issues or actions related to race. In the context of the video, it seems to be used in a phrase that is not clearly translatable, but it might suggest discussions of racial discrimination or identity.

ðŸ’ĄSong

The word 'āđ€āļžāļĨāļ‡' translates to 'song' in English. It appears multiple times, indicating that music is a recurring element in the video, possibly as background music or as part of the video's theme.

ðŸ’ĄBus

The mention of 'āļšāļąāļŠ' which translates to 'bus' suggests that there may be a scene or discussion related to transportation, possibly indicating a journey or commute within the video's narrative.

ðŸ’ĄCinema

The term 'BigW' is not clearly defined, but it could be a reference to a cinema or a large screen experience, indicating that the video might involve movie watching or film discussions.

ðŸ’ĄChronopost

The word 'chronopost' seems to be a proper noun, possibly the name of a service or company related to postal or courier services mentioned in the video.

ðŸ’ĄDecreases

The term 'decreases' is used in the context of something getting smaller or less in quantity or intensity. It could relate to a theme of decline or reduction within the video's subject matter.

ðŸ’ĄFacebook

Mention of 'Facebook' indicates that social media, particularly this platform, might play a role in the video, either as a medium for communication or as part of the content being discussed.

ðŸ’ĄMarket

The word 'āļ•āļĨāļēāļ”' translates to 'market' in English, suggesting that there may be discussions about commerce, trading, or economic activities within the video.

ðŸ’ĄConsult

The term 'āļ›āļĢāļķāļāļĐāļē' which translates to 'consult' implies that there may be a professional consultation taking place in the video, possibly related to advice or guidance on a certain topic.

ðŸ’ĄOil

The mention of 'āļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™' which means 'oil' could indicate discussions about the oil industry, oil prices, or oil as a commodity within the video's content.

ðŸ’ĄStarbet

The term 'Starbet' seems to be a proper noun and could be the name of a product, service, or company. It might be central to the video's theme or message, possibly related to betting or gaming.

Highlights

āļŦāļ™āđ‰āļēāļŠāļĄāļ•āļēāļĢāļēāļ­āļĩāļāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļœāļĄāđāļĨāđ‰āļ§āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļ›āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ„āļ­āđ‰āļŠāļīāļĄāļ”āļđāđāļĨāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡

āđ€āļžāļĨāļ‡

āļĄāļĩāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāļ™āļ°āļšāļąāļŠāđāļĨāđ‰āļ§āđāļ•āđˆāļāļđāļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļ­āļēāļĄāļēāļ‹āļīāļĢāļ°āļ­āļļāļŦāļ™āļąāļ‡āļšāļēāļ•āļ°āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļĩāļ™āļēāļ—āļĩāļ™āļ°āļ„āļĢāļąāļš

āđ€āļŠāđ‰āļēāļ•āļēāļĒāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ•āļĩāļ™āļĄāļąāđ‰āļĒāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒāļŠāļąāļāļ§āļąāļ™āļĄāļąāļ™āļāđ‡āđ***āļ•āļšāļ™āļ°āļžāļĩāđˆāļ™āļģāļĄāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ­āļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļĨāđˆāļ™

diāļ•āļšnecklace āđƒāļ™āļŠāļīāđ‚āļ™āđāļĨāļ°āđāļ•āđˆāļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ›āđ€āļĨāļĒāļ•āļ­āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§āļĄāļąāļ™āļĒāļ°āļĨāļēāđ‚āļāļ§āđ€āļ‹āđ‰āļĄāļ­āļēāļĢāļĩāļĒāļēāļžāļĨāļ­āļēāļ—āļīāļ•āļĒāđŒ

BigW, āļ§āđˆāļēāļĨāļ‡āļĄāļēāļŠāļīāļ™āļ°āļ§āđˆāļēāļšāđ‰āļēāļ™āļāđ‡āļˆāļ°āļĄāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ™āļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ°āļĨāļąāļ‡āļ„āđˆāļ°āļĨāļģāđ€āļāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ­āļąāļ”āđ€āļĄāļĢāļīāļāļēāļĻ

āļ­āļīāļ™āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒāļ•āļīāļ­āļ°āđ€āļŠāļ•āļāļžāļĢāļļāđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ€āļ§āļĢāļ™āļ°āļ„āļĢāļąāļšāļ­āļąāļ”āļ­āļąāđ‰āļ™āļ­āļĄāļ•āļ°āļ•āļąāļ™āļĨāļ°āļ­āļĩāļāđ€āļ­āļēāđ„āļ­āđ‰āļ•āđ‰āļē

FacebookāļĄāļķāļ‡āļ§āđˆāļēāļŦāļĨāļąāļ‡size

āđ€āļ”āđˆāļ™āļ”āļīāđ‰āļ™āļŠāļĄāļēāļ•āđ‰āļēāļĒāļąāļ‡āļ”āļīāļ™āļāļĢāļļāļ‡āļĄāļēāđ†āļŦāļ™āđ‰āļēāļāļąāļšāļĻāļąāļāļ”āļīāđŒāļ­āļ”āļĩāļ•āļ™āļ°āļĄāļ°āļ•āļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļāļ§āđˆāļēāļšāļēāđ€āļ­āļ‡

TheBlueNara [āđ€āļžāļĨāļ‡]

āđ‚āļĨāļāđƒāļšāđ€āļĨāđ‡āļāļĨāđˆāļ°āļ™āļĩāđˆāđ„āļ›āļŠāļīāļĄāļēāļāļ”āļŠāļąāļāđ€āļĨāļ™āļŠāđŒāļĒāļąāļ‡āļ•āļāļāđ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāļŠāļ™āđƒāļŦāđ‰āļāļĨāđ‰āļģāđāļšāļšāļŠāđ€āļ›āļ™āđ†āļŠāļ•āļīāļ™āļēāļŽāļīāļāļē

InMyownāļĄāļēāļĨāļēāļāļļāļĨ āļ­āļēāļĄāļēāļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļāļąāļšāļŠāļ›āļ­āļĢāđŒāļ•āļŠāļļāļ”āđ†āļ™āļģāļšāļĢāļĢāļ”āļēāļ•āļ”āļ­āļąāļ”

dokumentSpotāļŠāđ„āļĨāļ”āđŒāļŠāđ„āļĨāļ”āđŒsize āļŦāļ™āļąāļāđ€āļ§āļĢāļ•āļąāļ§āļ™āļąāđˆāļ‡āļšāļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ„āđˆāļ°āļ­āļĒāļēāļ5 āđ„āļ›āđ„āļŦāļ™āļ§āđˆāļ°āļŦāļļāđˆāļ™āļ”āļĩāļ™āļ°āļĄāļēāđ‚āļ™āļ°āđ‚āļāļ°āļ­āļąāļĨāđ‚āļ›āļ—āļĩāđˆ9

āļ•āļąāļ§āļ›āļĨāļēāļŠāļĨāļīāļ”Show [āđ€āļžāļĨāļ‡]

āļ™āļąāđ‰āļ™āđƒāļŠāđˆāļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāļ­āļ°āđ„āļĢāļ­āđˆāļ°

Transcripts

play00:03

āļŦāļ™āđ‰āļēāļŠāļĄāļ•āļēāļĢāļēāļ­āļĩāļāļ•āļąāđ‰āļ‡āđāļ•āđˆāļœāļĄāđāļĨāđ‰āļ§āļ­āļ°āđ„āļĢāđ„āļ›āļŦāļĢāļ·āļ­āđ€āļ›āļĨāđˆāļēāđ„āļ­āđ‰āļŠāļīāļĄāļ”āļđāđāļĨāļ•āļ™āđ€āļ­āļ‡āđ€āļŠāļĩāļĒāļ‡

play00:04

raciallyāđ„āļ­āļĢāđŒāđāļĨāļ™āļ”āđŒnarrowed

play00:15

[āđ€āļžāļĨāļ‡]

play00:22

āļĄāļĩāļ•āļąāļ§āđ€āļ­āļ‡āđ€āļ‚āđ‰āļēāļĄāļēāļ™āļ°āļšāļąāļŠāđāļĨāđ‰āļ§āđāļ•āđˆāļāļđāļ­āđˆāļēāļ™āđ€āļ­āļēāļĄāļēāļ‹āļīāļĢāļ°āļ­āļļāļŦāļ™āļąāļ‡āļšāļēāļ•āļ°āļ­āļ°āđ„āļĢāļĄāļĩāļ™āļēāļ—āļĩāļ™āļ°āļ„āļĢāļąāļšāļ­āļ‡āļ„āđŒāđ€āļ”āļĩāļĒāļ§āđāļ•āđˆāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒāļŦāļĄāļ”āđāļĨāđ‰āļ§āđƒāļ„āļĢāļŠāļąāđˆāļ§āļˆāļ°āļŠāļ­āļšāļŠāļēāļĒāļēāđ‚āļāđ‰āđ„āļ­āļ•āļīāļĄāļšāļīāļ™āļĄāļąāļ™āđ„āļ›āđ„āļ‹āļ™āđˆāļēāļĢāļ°āļšāļš

play00:23

is

play00:28

āđ€āļŠāđ‰āļēāļ•āļēāļĒāļĨāļ‡āđƒāļ™āļ•āļĩāļ™āļĄāļąāđ‰āļĒāđ€āļ™āļĩāđˆāļĒāļŠāļąāļāļ§āļąāļ™āļĄāļąāļ™āļāđ‡āđ***āļ•āļšāļ™āļ°āļžāļĩāđˆāļ™āļģāļĄāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āđ€āļ­āļ‡āđ€āļŠāđˆāļ™āđ€āļĨāđˆāļ™

play00:29

diāļ•āļšnecklace

play00:35

āđƒāļ™āļŠāļīāđ‚āļ™āđāļĨāļ°āđāļ•āđˆāļ‡āļ•āļąāđ‰āļ‡āđ„āļ›āđ€āļĨāļĒāļ•āļ­āļ™āļ­āļĒāļđāđˆāđāļĨāđ‰āļ§āļĄāļąāļ™āļĒāļ°āļĨāļēāđ‚āļāļ§āđ€āļ‹āđ‰āļĄāļ­āļēāļĢāļĩāļĒāļēāļžāļĨāļ­āļēāļ—āļīāļ•āļĒāđŒāļˆāļ°āļĄāļēāļāļĩāđˆāļ•āđˆāļ­āļĻāļīāļĨāļ›āļ°

play00:36

BigW

play00:43

āļ§āđˆāļēāļĨāļ‡āļĄāļēāļŠāļīāļ™āļ°āļ§āđˆāļēāļšāđ‰āļēāļ™āļāđ‡āļˆāļ°āļĄāļēāļ•āļąāđ‰āļ‡āļ™āļēāļ™āļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļĨāļ°āļĨāļąāļ‡āļ„āđˆāļ°āļĨāļģāđ€āļāļĩāđ‰āļĒāļ§āļ­āļąāļ”āđ€āļĄāļĢāļīāļāļēāļĻ

play00:44

chronopost

play00:49

āļ­āļīāļ™āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒāļ•āļīāļ­āļ°āđ€āļŠāļ•āļāļžāļĢāļļāđˆāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ€āļ§āļĢāļ™āļ°āļ„āļĢāļąāļšāļ­āļąāļ”āļ­āļąāđ‰āļ™āļ­āļĄāļ•āļ°āļ•āļąāļ™āļĨāļ°āļ­āļĩāļāđ€āļ­āļēāđ„āļ­āđ‰āļ•āđ‰āļē

play00:50

ReasonāļĄāļēāļ•āļāđ€āļšāđ‡āļ”āđ‚āļŠāļ§āđŒ

play01:00

āļˆāļąāļšāđ€āļ§āļĨāļēEasyāļĄāļēāļĄāļąāļ™āļ­āļąāļ™decreases

play01:03

āļ•āļ°āļ§āļąāļ™āļĨāļ°āļĄāļąāļ™āđ‚āļ­āļ™āļĄāļąāļ™āļˆāļ°āļ™āļģāļĄāļē2

play01:06

āļ„āļđāđˆāļšāļļāļāļšāđ‰āļēāļ™āđƒāļ”āļŠāļāļļāļĨāļ™āļąāđˆāļ‡Best

play01:25

āļ•āļšāļŦāļ™āđ‰āļēāļĄāļąāļ™āđ„āļ­āđ‰āļ—āļēāļšāļĨāļ‡āđ„āļ›āļĄāļēāļ™āļ°āļĻāļīāļĢāļīāļˆāļĢāļīāļ‡āđ†āļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāļ­āļ°āđ„āļĢāļ™āļ°āđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļāļąāļšāļĄāļąāļ™āļ”āļĩāđ†āļ•āļēāļĄāļ›āļĢāļ°āļŠāļīāļ—āļ˜āļīāđŒāļ§āļ‡āļĻāđŒāđƒāļ™āļ„āļĨāļīāļ™āļīāļāļ—āļģāļĒāļēāļĄāļēāđ„āļ•āđ€āļ­āļēāļŠāļšāļēāļĒāļ”āļĩāļ•āļāļ›āļĨāļēāļ•āļ°āļ§āļąāļ™āđ€āļ­āļēāđ„āļ›āļŠāđˆāļ‡āļšāļīāļĨāļĄāļēāļ›āļąāļ”āļ™āđ‰āļģāļ›āļąāļ”āļˆāļĢāļīāļ‡āđ†āļ­āđˆāļ°āļ—āļģāđ„āļĄāđƒāļŠāđˆ

play01:27

FacebookāļĄāļķāļ‡āļ§āđˆāļēāļŦāļĨāļąāļ‡size

play01:34

[āđ€āļžāļĨāļ‡]

play01:58

āđ€āļ”āđˆāļ™āļ”āļīāđ‰āļ™āļŠāļĄāļēāļ•āđ‰āļēāļĒāļąāļ‡āļ”āļīāļ™āļāļĢāļļāļ‡āļĄāļēāđ†āļŦāļ™āđ‰āļēāļāļąāļšāļĻāļąāļāļ”āļīāđŒāļ­āļ”āļĩāļ•āļ™āļ°āļĄāļ°āļ•āļąāļ™āđ„āļ”āđ‰āļāļ§āđˆāļēāļšāļēāđ€āļ­āļ‡āļ­āļąāļ•āļĨāļąāļāļĐāļ“āđŒāđ‚āļ­āđ€āļ„āļĢāđˆāļēāļ‡āļāļļāļĄāļēāļĢāļ­āļēāļāļēāļŠāļēāđ€āļĢāļēāļ™āļģāļĄāļēāļšāļēāļ—āļ­āļ°āđ„āļ”āđ‰āļāļ§āļīāļ™āļ—āļĢāđŒāļāļąāļ™āļ­āđˆāļēāļ™āļĩāđˆāđ€āļ›āđ‡āļ™āļāļđāļĄāļąāđ‰āļĒāļ­āđˆāļ°āļ”āļĩāļāļąāļ™āļ­āđŠāļēāđ‚āļ‹āđˆāđāļĨāđ‰āļ§āļāđ‡āđāļšāļšāļŠāļ°āļšāļąāļ”āļ­āļļāļ›āļēāļ›āļ°āļĨāļļāļĒāļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™āļŠāļĢāļļāļ›āđ€āļ‡āļīāļ™āđ„āļ›āđāļĨāđ‰āļ§āļ§āđˆāļēāđ€āļĢāļēāđ€āļ­āļēāļĄāļēāđ€āļ­āļēāļĄāļēāđ€āļ­āļēāđ„āļ§āđ‰āļ—āļēāļšāļēāļ‡āđāļšāļšāļŦāļĨāļąāļāđƒāļšāļŠāļ•āļēāļĢāđŒāđ€āļšāļ—āļ„āļ§āļēāļŠāļ•āļīāļ”āļ›āļąāđŠāļšāđ†āđ†āļĄāļąāļ™āļˆāļ°āļĄāļēāļŦāļĨāļąāļ‡āļ”āļģāļŠāļĨāļšāđƒāļ™āļ•āļĨāļēāļ”āļˆāļĢāļīāļ‡āļ­āđˆāļ°āđ€āļ‚āļēāļ„āļ‡āļ­āļĩāļāđ€āļ‚āđ‰āļēāđ„āļ›āļĄāļēāđ„āļ›āļ™āļēāļ‡āđ€āļ­āļāļ‚āļķāđ‰āļ™āļĄāļēāļ›āļĢāļķāļāļĐāļēāļāļąāļšāļĒāļ·āļ™āļŦāļĄāļ·āđˆāļ™āļ„āļ™āļžāļđāļ”āļ–āļķāļ‡āļāļđāļ‹āđˆāļēāļ•āļ­āļ™āļ„āļđāļ“āļ§āļļāđ‰āļ™āļ‹āļđāļ‹āļđāļāļīāļ™āđ‰āļģāļĄāļąāļ™āļ­āļ°āļĄāļąāļ™āļ­āļ°

play01:59

AF

play02:00

āļ”āļđāļŠāļīāļ™āļ°3āļšāļēāļ—āļ˜āļĢāļĢāļĄāļ”āļē1

play02:02

[āđ€āļžāļĨāļ‡]

play02:11

āļˆāļšāđƒāļŠāđˆāļ›āđˆāļ°āđ€āļ•āđ‰āļ™āđāļĨāđ‰āļ§āļāđ‡āļ™āļ­āļ™āļāļīāļ™āđ„āļ§āđ‰āļ•āļĢāļ‡āļ™āļĩāđ‰āđ€āļ”āļīāļ™āđ€āļŠāļīāļāđ„āļĄāđˆāđ€āļ—āđˆāļēāļ™āļąāđ‰āļ™āđ„āļ›āđ‚āļ­āļāļīāļ™āļēāļ§āđˆāļēāļ™āļģāļĄāļēāļ•āļąāļ”āļĄāļĩāļ­āļ°āđ„āļĢāļžāļĩāđˆāļāļģāļĨāļąāļ‡āļˆāļ°āđ€āļ­āļēāļ—āļĢāļąāļžāļĒāđŒāļĻāļīāļĢāļīāđ€āļāļĐāļĄāļ™āļēāļĒāļŠāļļāļĢāļēāļĐāļšāļēāļāļ°āļ­āļąāļ”āļĄāļēāļāļīāļ™āļ›āļĨāļēāđāļĨāđ‰āļ§āļĄāļąāļ™āļ”āļĩāļāļ§āđˆāļēāļˆāļ°āļŠāļ™āļ•āļēāļŠāļĄāļąāļĒāļˆāļ°āđ„āļ›āļšāļēāļ‡āļ›āļđ

play02:12

Norondo

play02:22

āļĨāļģāđ‚āļžāļˆāļ°āļ‹āļļāļ›āđ€āļ›āļ­āļĢāđŒāļ™āđˆāļ°āđ€āļ­āļēāđ‚āļ­āđ‰āđāļšāļšāļāļģāļĨāļąāļ‡āđ€āļˆāđ‰āļēāļ™āļ°āļ›āđ‰āļēāđ€āļĢāļēāđ„āļ›āļ—āļģāļĄāļąāļ™āđ„āļ›āļ—āļģāļ­āļ°āđ„āļĢāļŦāļ™āļđāļ™āđˆāļēāļ•āļīāļ”āđ€āļ­āļēāļ•āļąāļ‡āļŠāļ°āļšāļēāļĢāļąāļ‡āđāļ•āđˆāļĨāļ°āļ™āļĩāđˆāđāļŦāļĨāļ°āļŦāļĄāļ”āļ•āļĩāļŦāļ™āļąāļāļŦāļ™āđ‰āļēāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāļŦāļ™āđ‰āļēāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ™āļĩāđ‰āļ•āđ‰āļ­āļ‡āđ‚āļ”āļ™āļāļ”āđāļĨāđ‰āļ§āļŠāļīāđˆāļ‡

play02:23

William

play02:37

āđƒāļŦāđ‰āļŠāļąāļ•āļ§āđŒāļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāļ›āļĢāļ°āļ•āļđāđƒāļ™āđ€āđ€āļ›āđ‰āļ‡āļāđ‡āđ***āļ•āļ”āļ™āļ°āļ™āļĩāđˆāđ€āļĨāļĒāđ„āļ”āđ‰āļŦāļĨāļąāļ‡āļŦāļ™āļąāļ‡āļŠāļąāđ‰āļ™āđ†āđāļĨāđ‰āļ§āļŦāļąāļ§āđ€āļŠāļāļĄāļēāļāļāļ§āđˆāļēāļ­āđ‰āļ°āļĒāļģāļ•āļąāļšāļŠāļ›āļąāļ™āļāļąāļ‡āļ•āļąāļ”āđ†āđ†āđāļĨāđ‰āļ§āļĄāļąāļ™āđ€āļĨāđ‡āļāļ•āļąāļ§āļŠāļēāļĒāļ­āļēāđ€āļĢāļēāļĒāļ·āļĄāļĄāļēāļ™āļķāļāļ§āđˆāļēāļĄāļąāļ™āđ€āļ›āđ‡āļ™āļ›āļāļ•āļīāđƒāļ™āļ›āļĩāļ™āļĩāđ‰āđ€āļāđ‡āļšāļ™āļīāđ‰āļ§āđƒāļŠāđˆāļĄāļēāļĄāļēāļāļīāļ™āļāļąāļ™āđ€āļšāđ‡āļ™āđ€āļĢāļēāđ„āļ›

play02:38

TheBlueNara

play02:41

[āđ€āļžāļĨāļ‡]

play02:45

āđ‚āļĨāļāđƒāļšāđ€āļĨāđ‡āļāļĨāđˆāļ°āļ™āļĩāđˆāđ„āļ›āļŠāļīāļĄāļēāļāļ”āļŠāļąāļāđ€āļĨāļ™āļŠāđŒāļĒāļąāļ‡āļ•āļāļāđ‡āđ€āļŦāđ‡āļ™āļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāļŠāļ™āđƒāļŦāđ‰āļāļĨāđ‰āļģāđāļšāļšāļŠāđ€āļ›āļ™āđ†āļŠāļ•āļīāļ™āļēāļŽāļīāļāļē

play02:46

inone

play02:54

āļŠāļĢāļ°āđ‚āļŸāļ™āļŠāđ€āļ•āļŠāļąāđˆāļ™āļŦāļ™āđ‰āļēāđ€āļ›āđ‰āļ™āđāļ„āđˆāļ™āļĩāđ‰āļĄāļēāļāļĨāļšāđ€āļ­āļēāļšāđ‰āļēāļ™āļŠāļĢāļ°āđ€āļŸāļ­āļĢāđŒāļ­āļīāļ™āđ€āļ•āļ­āļĢāđŒāđ€āļ™āļŠāļąāđˆāļ™āļŠāļąāļ›āļ”āļēāļŦāđŒāļ™āļąāđ‰āļ™āđƒāļ™āļ•āļĢāļ‡āļŦāļ™āđ‰āļēāļ”āļđāļĄāļĩāļ„āđˆāļēāļŠāļ™āļīāļ”āļ•āļāļ›āļĨāļēāļāļĐāļēāļ›āļ“āđŒ

play02:55

InMyownāļĄāļēāļĨāļēāļāļļāļĨ

play03:01

āļ­āļēāļĄāļēāļŠāļ§āļąāļŠāļ”āļĩāļāļąāļšāļŠāļ›āļ­āļĢāđŒāļ•āļŠāļļāļ”āđ†āļ™āļģāļšāļĢāļĢāļ”āļēāļ•āļ”āļ­āļąāļ”

play03:02

dokumentSpotāļŠāđ„āļĨāļ”āđŒāļŠāđ„āļĨāļ”āđŒsize

play03:05

āļŦāļ™āļąāļāđ€āļ§āļĢāļ•āļąāļ§āļ™āļąāđˆāļ‡āļšāļēāļĒāļ­āļĒāđˆāļēāļ‡āļ„āđˆāļ°āļ­āļĒāļēāļ5

play03:09

āđ„āļ›āđ„āļŦāļ™āļ§āđˆāļ°āļŦāļļāđˆāļ™āļ”āļĩāļ™āļ°āļĄāļēāđ‚āļ™āļ°āđ‚āļāļ°āļ­āļąāļĨāđ‚āļ›āļ—āļĩāđˆ9

play03:10

āļ•āļąāļ§āļ›āļĨāļēāļŠāļĨāļīāļ”Show

play03:13

[āđ€āļžāļĨāļ‡]

play03:18

āļ™āļąāđ‰āļ™āđƒāļŠāđˆāļ­āļąāļ™āļ”āļąāļšāļāļĢāļ°āđ€āļ›āđ‹āļēāļ­āļ°āđ„āļĢāļ­āđˆāļ°

Rate This
★
★
★
★
★

5.0 / 5 (0 votes)

Ähnliche Tags
Thai CultureEnglish WordsSong TitlesCultural ReferencesRandom ScriptLanguage MixCorrupted TextPhrase CollectionPotential NamesUnclear Content
BenÃķtigen Sie eine Zusammenfassung auf Englisch?