Educación Intercultural Bilingue - Marco Zunino viaja a Ucayali

Unicef Perú
8 Aug 201405:31

Summary

TLDRMarcos Ubino presenta su primer reportaje en Puerto de Tel, Jalpa, donde se destaca la importancia de la educación intercultural bilingüe para niños y niñas indígenas. La escuela multigrado ofrece educación en su lengua materna, valorando su identidad cultural y motivando su aprendizaje. La colaboración de UNICEF y el gobierno de Canadá promueve la calidad educativa y el respeto por las diferencias, beneficiando a miles de niños en regiones como Apurímac, Ayacucho, Cusco, Amazonas y Ucayali. Se anima a la participación ciudadana para apoyar esta iniciativa crucial.

Takeaways

  • 🎥 El reportaje es el primer reportaje de Marcos Ubino y se realiza en Puerto de Tel en Jalpa.
  • 📚 El objetivo es aprender sobre la educación en la lengua shipibo y la importancia de la educación bilingüe e intercultural.
  • 🗣️ Existen más de 40 lenguas distintas en Perú, incluyendo el castellano, y más de un millón de niños hablan alguna de estas lenguas.
  • 🏞️ Puerto Vettel es una comunidad ubicada a seis horas de Pucallpa sobre el río Ucayali.
  • 👦🏽👧🏽 La escuela en la comunidad es una escuela multigrado, intercultural y bilingüe, donde los niños estudian en su lengua materna.
  • 📖 Los materiales educativos en la escuela reflejan elementos de la cultura local y ayudan a los estudiantes a revalorizar su identidad.
  • 👩‍🏫 La enseñanza en la escuela incluye inicialmente la enseñanza oral en la lengua materna, seguido por la enseñanza del castellano oral y posteriormente la escritura en castellano.
  • 🌟 La educación en la lengua materna se considera fundamental para el bienestar emocional y el desarrollo de los niños.
  • 🤝 UNICEF, con el apoyo del gobierno de Canadá, promueve la educación intercultural a través de la capacitación de maestros bilingües y la producción de materiales educativos.
  • 👨‍👩‍👧‍👦 Se capacita a los padres y organizaciones indígenas para que exijan una educación de calidad para sus hijos.
  • 📞 UNICEF solicita la colaboración de los espectadores para apoyar sus programas educativos a través de llamadas y la membresía en la organización.

Q & A

  • ¿Quién es Marcos Ubino y qué está haciendo en Puerto de Tel?

    -Marcos Ubino es el entrevistador y este es su primer reportaje. Está en Puerto de Tel para aprender sobre la situación de la educación en una comunidad indígena y su experiencia con el idioma shipibo.

  • ¿Por qué es importante para los niños y niñas entender el idioma en el que se enseña en la escuela?

    -Es importante porque si los niños no entienden el idioma de enseñanza, se pierde la motivación para aprender y pueden sentirse excluidos o ridiculizados, lo que afecta negativamente su educación y bienestar emocional.

  • ¿Cuántas lenguas distintas existen en el Perú además del castellano?

    -En el Perú existen más de 40 lenguas distintas además del castellano.

  • ¿Cuántos niños y niñas en edad escolar hablan alguna de estas lenguas indígenas en Perú?

    -Hay más de un millón de niños y niñas en edad escolar en Perú que hablan alguna de estas lenguas indígenas.

  • ¿Dónde se encuentra la comunidad de Puerto Vettel en relación con la ciudad de Pucallpa?

    -Puerto Vettel es una comunidad ubicada a seis horas de la ciudad de Pucallpa, sobre el río Ucayali.

  • ¿Qué tipo de escuela es la que se menciona en el script y qué características tiene?

    -Se menciona una escuela intercultural bilingüe multigrado, que se preocupa por brindar una educación de calidad y un ambiente saludable y seguro para los niños y niñas.

  • ¿Cómo se enseña el castellano en la escuela de la comunidad indígena?

    -En la escuela, primero se enseña todo en vivo y después, de forma oral, se enseña el castellano. Una vez que los niños pasan el cuarto y quinto grado, se les enseña a escribir en castellano.

  • ¿Qué organizaciones están involucradas en promover la educación intercultural y bilingüe en Perú?

    -UNICEF, con el apoyo del gobierno de Canadá y en coordinación con el Ministerio de Educación y autoridades regionales locales, promueven la educación intercultural y bilingüe.

  • ¿Qué acciones están tomando UNICEF y sus socios para mejorar la educación de los niños y niñas indígenas?

    -UNICEF y sus socios están capacitando maestros bilingües, produciendo y distribuyendo materiales educativos en lenguas indígenas, capacitando a los padres de familia y organizaciones indígenas para demandar una educación de calidad.

  • ¿En qué regiones se está llevando a cabo este trabajo de educación intercultural y cuántos niños y niñas受益?

    -Este trabajo se lleva a cabo en las regiones de Apurímac, Ayacucho, Cusco, Amazonas y Ucayali, beneficiando a miles de niños y niñas.

  • ¿Cómo pueden las personas colaborar con UNICEF para apoyar a los niños y niñas indígenas?

    -Las personas pueden colaborar haciendose socios de UNICEF y llamando al número 0 800 77 27 4 para obtener más información sobre cómo ayudar.

Outlines

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Mindmap

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Keywords

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Highlights

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Transcripts

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Ähnliche Tags
Educación BilingüeComunidad ShipiboUNICEFCultura IndígenaPuerto VettelIdioma MaternoDerechos del NiñoInterculturalidadApurímacAmazonas
Benötigen Sie eine Zusammenfassung auf Englisch?