7 Secrets of The Hebrew Ten Commandments
Summary
TLDREn este video, el presentador explora las diferencias entre los Diez Mandamientos en su versión hebrea original y su interpretación moderna en inglés. Destaca que en hebreo se les llama 'las diez palabras' y que algunas traducciones y conceptos, como el mandamiento contra el robo, se enfocan más en el secuestro que en el robo de propiedad. También se discuten las implicaciones culturales sobre la moralidad en el asesinato y cómo las tablas originales eran duplicados con inscripciones en ambos lados. Esta reflexión invita a considerar la profundidad y la interconexión de los mandamientos en la relación con Dios y entre las personas.
Takeaways
- 😀 La lista conocida como los Diez Mandamientos en realidad se llama en hebreo 'Aseret HaDvarim', que significa 'Las Diez Palabras'.
- 😀 La primera declaración en la versión hebrea es 'Yo soy el Señor tu Dios', que no se considera un mandamiento.
- 😀 La traducción del mandamiento 'No robarás' se interpreta tradicionalmente en hebreo como 'No secuestrarás', enfocándose en la violación de límites personales.
- 😀 La versión moderna de 'No matarás' ha sido actualizada a 'No asesinarás', pero en hebreo se traduce simplemente como 'No matar'.
- 😀 La cultura antigua judía consideraba el homicidio involuntario como un tipo de asesinato, a diferencia de la perspectiva moderna que hace distinciones.
- 😀 La representación común de los Mandamientos en dos tablas de piedra puede no reflejar la tradición judía, que sugiere que ambas tablas eran duplicados.
- 😀 El texto bíblico menciona que las tablas tenían escritura por delante y por detrás, lo que añade complejidad a su representación visual.
- 😀 En la tradición judía, los mandamientos no se dividen simplemente entre la relación con Dios y la relación con los demás, sino que hay correspondencias entre ellos.
- 😀 Se sugiere que Dios escribió los mandamientos simultáneamente en ambas caras de las tablas, conectando conceptos como el reconocimiento del otro y la no violencia.
- 😀 Se propone la idea de que el amor real implica reconocer la existencia del otro más allá de lo que pueden aportar.
Q & A
¿Por qué no se llama a la lista de los Diez Mandamientos como tal en la tradición judía?
-En la tradición judía, la lista se conoce como 'aseret ha-d'varim', que significa 'las diez palabras' o 'los diez dichos'. Este nombre es más neutral y refleja que no todos los elementos son mandamientos.
¿Cuál es la diferencia entre el primer ítem de la lista en hebreo y en inglés?
-En el hebreo, el primer ítem es 'Yo soy el Señor tu Dios' como una afirmación, mientras que en la versión moderna en inglés comienza con 'No tendrás dioses ajenos delante de mí', lo cual es un mandato.
¿Cómo se traduce tradicionalmente el mandamiento 'No robarás' en el contexto judío?
-Tradicionalmente, se traduce como 'No secuestrarás', enfocándose en la violación de los límites personales, en lugar de simplemente un crimen de propiedad.
¿Qué discrepancia hay en la traducción del mandamiento sobre matar?
-El mandamiento en inglés se traduce generalmente como 'No matarás', mientras que en hebreo se refiere específicamente a un tipo de asesinato no ético, lo que sugiere que la traducción más precisa sería 'No asesinarás'.
¿Cuál es el significado de que las tabletas fueran duplicados según la tradición judía?
-En la tradición judía, se considera que las tabletas eran duplicados, lo que significa que cada parte del acuerdo tenía su propia copia, una para Dios y otra para el pueblo.
¿Cómo se representan comúnmente las tabletas de los Diez Mandamientos en el arte occidental?
-Comúnmente se representan con cinco mandamientos en cada lado, aunque la tradición judía sugiere que esto no es necesariamente así.
¿Qué relación existe entre los primeros cuatro y los últimos seis mandamientos según la perspectiva judía?
-La tradición judía interpreta que los primeros cuatro mandamientos se relacionan con la relación del ser humano con Dios, mientras que los últimos seis se centran en las relaciones entre las personas.
¿Cómo se inscribieron los mandamientos en las tabletas según el Zohar?
-Según el Zohar, Dios escribió los mandamientos de tal manera que simultáneamente estaba escribiendo en la parte delantera y trasera de las tabletas.
¿Qué implicación tiene la relación entre reconocer a Dios y el mandamiento 'No matarás'?
-Se sugiere que el primer paso en una relación es reconocer la existencia del otro, lo que se conecta con la idea de amar al otro por lo que es, no solo por lo que puede aportar.
¿Qué aspecto cultural se discute en relación con la representación de los Diez Mandamientos?
-Se discute que la forma en que se presentan culturalmente puede no coincidir con las interpretaciones históricas y tradicionales, lo que genera preguntas sobre la autenticidad de la representación moderna.
Outlines
Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.
Upgrade durchführenMindmap
Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.
Upgrade durchführenKeywords
Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.
Upgrade durchführenHighlights
Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.
Upgrade durchführenTranscripts
Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.
Upgrade durchführenWeitere ähnliche Videos ansehen
5.0 / 5 (0 votes)