Jeremy Munday, 'An Introduction to Translation Studies'
Summary
TLDRJeremy Munday, with 20 years in translation, discusses the evolution of translation from a simple language transfer to a complex intercultural exchange. He highlights the importance of understanding both the source and target languages and cultures, as well as the need for subject-specific knowledge. Munday emphasizes the translator's role as an active participant, not just a conduit, in the communication process. He also touches on the impact of new technologies like machine translation and the expanding field of translation studies, which now includes areas like interpreting, audio-visual translation, and corpus-based research.
Takeaways
- 📚 Translation is fundamentally the written transfer of a text from one language to another, encompassing both linguistic and cultural elements.
- 🌐 The concept of translation has evolved to include various types of adaptation and intercultural transfer.
- 🎓 Translation studies is a discipline that investigates translation practices and translator training.
- 👤 To be an effective translator, one needs a deep understanding of both the source and target languages, as well as their respective cultures.
- 🔍 A translator must possess subject-specific knowledge and be adept at researching unfamiliar terms and concepts.
- ✏️ Attention to detail is crucial for precision in writing and for proofreading to correct minor errors.
- 🤔 Translation involves considering the audience, purpose, and genre of the text, which influences the translator's approach and decisions.
- 📈 Translation studies has expanded to include sub-disciplines such as interpreting studies, audio-visual translation, and corpus-based translation studies.
- 🌟 The field of translation is influenced by questions of power, identity, and migration, with the translator acting as an intervener rather than a neutral conduit.
- 💻 New technologies have reshaped translation, introducing multi-modality, computer-assisted translation tools, and machine translation.
- 🔍 Ongoing research in translation studies seeks to understand how translation operates across different cultures and historical contexts.
Q & A
What does Jeremy Munday define as the most basic form of translation?
-The most basic form of translation is the written transfer of a text from one language to another.
What is the additional aspect of translation that Jeremy Munday emphasizes?
-Jeremy Munday emphasizes that translation is also about intercultural transfer and contact.
How has the concept of translation evolved according to Jeremy Munday?
-In recent years, the concept of translation has broadened to consider all different types of adaptation and version.
What is translation studies and what does it investigate?
-Translation studies is a discipline that investigates translation as a phenomenon, including translator training.
What are the essential qualities required to be a translator according to the transcript?
-A translator needs to know the source language and its culture, have subject-specific knowledge, be detail-oriented, and possess a good understanding of the target language.
Why is subject-specific knowledge important for a translator?
-Subject-specific knowledge is important because it allows the translator to understand and use the correct terminology in the target language, especially when translating specialized texts like those on solar panels.
What role does attention to detail play in translation?
-Attention to detail is crucial for precision in writing and for proofreading and correcting minor mistakes in the translated text.
Why is translation theory knowledge important for a translator?
-Knowledge of translation theory is important for a translator to understand why they make certain choices and to be aware of the underlying concepts in translation studies.
How does the audience and the purpose of the text influence the translation process?
-The audience's knowledge and needs, as well as the text's genre and purpose, play a significant role in deciding the kind of translation produced.
How has the field of translation studies expanded over the years?
-The field of translation studies has expanded to incorporate sub-disciplines such as interpreting studies, audio-visual translation studies, corpus-based translation studies, and has moved from linguistics to literary, cultural, and historical studies.
What are some of the new technologies that have changed the field of translation?
-New technologies such as multi-modality, computer-assisted translation tools, machine translation, and the use of graphic novels and social media have changed the field of translation.
What are some of the ongoing research questions in translation studies?
-Ongoing research questions in translation studies include understanding what translation is, how it can be analyzed, how cultures interact, how translators operate, and how translation operates in different historical circumstances.
Outlines
🌐 Introduction to Translation and Its Scope
Jeremy Munday, an experienced translator, teacher, and researcher, discusses the multifaceted nature of translation. He explains that at its core, translation involves the written transfer of text from one language to another, but it also encompasses intercultural exchange. The concept of translation has evolved to include various forms of adaptation. Translation studies is the academic discipline that explores these aspects, with a focus on translator training. Key qualities for translators include linguistic proficiency in both the source and target languages, cultural understanding, attention to detail, and knowledge of translation theory. The field of translation studies has broadened to include intra-lingual translation, adaptation of various media, and the study of translation in different contexts, such as power dynamics and identity.
Mindmap
Keywords
💡Translation
💡Intercultural Transfer
💡Translation Studies
💡Translator Training
💡Subject-Specific Knowledge
💡Attention to Detail
💡Translation Theory
💡Interveners
💡New Technologies
💡Interdisciplinary Research
Highlights
Translation is the written transfer of a text from one language to another, involving intercultural transfer and contact.
Translation studies is a discipline that investigates translation, including its adaptation and versions.
To be a translator, one needs to know the source language and its culture, as well as the nuances and connotations of the original text.
A translator requires subject-specific knowledge, especially in technical fields.
Research skills are essential for translators to find terminology and understand concepts outside their expertise.
Attention to detail and precision in writing are crucial for translators.
Translation theory knowledge helps translators understand why they make certain choices.
Translation involves considering the audience, purpose, and genre of the text.
Translation studies has expanded to include intra-lingual translation and adaptations in various media.
The discipline of translation studies now incorporates sub-disciplines like interpreting studies and corpus-based translation studies.
Translation is influenced by factors such as power, identity, and migration.
Translators are not neutral; they can be biased and are active participants in the communication process.
New technologies have introduced multi-modality, computer-assisted translation tools, and machine translation.
Translation studies research is ongoing, exploring questions about translation, culture interaction, and the translator's role.
Translation is an exciting and challenging interdisciplinary research area.
Translation studies research has broadened to include the sociology and history of translation.
The field of translation is expanding, with research in areas like audio-visual translation and social media.
Transcripts
my name is Jeremy Munday and I've worked
in translation for some 20 years but as
a translator as a teacher and as a
researcher there are many definitions of
translation but at its most basic it's
the written transfer of a text from one
language to another but it's also all
about intercultural transfer and contact
and in more recent years the concepts of
translation was broadened to consider
all different types of adaptation and
version translation studies is the
discipline which investigates
translation as far as translator
translator training goes if you want to
be a translator what qualities do you
need there are quality skills and
knowledge which are really crucial you
need to know the source language the
language of the original but also their
culture of the original as well how do
others think in those languages what are
the nuances the connotations behind the
wordings of the original what is the
force of particular choice of words and
expressions or what's left unsaid in the
original a translator needs a subject
specific knowledge as well if you're
translating a text about solar panels
you need to know the terminology in your
language or solar panels and what to do
if you don't know that particular word
how to research it online in particular
groceries databases etc you need to be
brilliant in the language of translating
into into the target language which is
normally your first language but but not
always
you need attention to detail attention
to detail in the precision of your own
writing but also attention to the
proofing the correction of little
mistakes
the gauging of the of the equivalents of
the target text compared to the source
text is the quality there does this mean
what this source text means and is it
possible it can mean the same thing and
you need I would say a knowledge of
translation theory as well to know why
you're doing what you're doing and here
particular concepts come up again
gaining translation studies so the the
audience who in the audience what do
they know what do they need to know in
the text
what's the genre of the text if you're
translating a technical text you may be
translating it very differently compared
to a literary text what's the purpose of
the text and of the translation is it a
publication and or is it just for
information and all of these things play
a important role in deciding of the
kinds of translation you are going to
produce and translation studies research
this is broadened out just as the
definition of translation includes
adaptations so translation studies
research includes intra lingual
translation between two versions of the
same language it includes also different
source of adaptation of film etc and has
expanded the subject the discipline of
translation studies is expanded to
incorporate increasingly sub disciplines
of interpreting studies audio-visual
translation studies corpus based
translation studies it's a growing area
and moving from linguistics to literary
studies to cultural studies the
sociology and history of translation
over the years translation flows why
translation so much is translated from
English and so little relatively into
English the questions of power identity
migration the translator is an
intervener is not as a a transparent
conduit of information but as a as an
interested party in the in the
communication process sometimes biased
the new technologies have changed as
well multi-modality computer-assisted
translation tools machine translation
graphic novels social media so the field
is expanding evermore and research is
ongoing in these different fields all
around specific questions what is
translation how can it be analyzed how
do cultures interact how do transverses
a translator operate and how does
translation operate in different
historical circumstances for me this is
what makes translation and one of the
most exciting activities
and one of the most challenging
interdisciplinary research areas
Weitere ähnliche Videos ansehen
What is Comparative Literature today |How Comparative Literature came into being (Urdu) (Hindi) MCQS
Kahalagahan ng Pagsasalin sa Wikang Filipino | Dr. Raniela Barbaza
Decoding The Homeric Greek of The Iliad with Dr EMILY WILSON
Translating cultural concepts
Introduction to Compiler Design | Language Processing System
Peranan Teknologi Informasi dan Komunikasi (TIK) dalam Kehidupan Manusia | Informatika Kelas 8
5.0 / 5 (0 votes)