😄📞 Comment parler au téléphone en français ? | Conversation française

Guillaume Posé - Professeur de français
15 May 202417:57

Summary

TLDREste video ofrece valiosos consejos para hablar por teléfono en francés, especialmente en situaciones formales. Aprende cómo hacer una cita médica, una reserva en un restaurante y cómo manejar llamadas equivocadas o malentendidos en la comunicación. Descubre cómo pedir ayuda de manera cortés y cómo finalizar conversaciones de manera apropiada. El video también brinda estrategias para lidiar con dificultades de escucha y expresión en francés, promoviendo una comunicación efectiva y respetuosa.

Takeaways

  • 📞 Cuando haces una llamada formal en francés, evita ser demasiado familiar y utiliza el tratamiento de 'vous'.
  • 🗣️ Al llamar a una oficina médica en Francia, comienza por dar tu apellido para identificarte y luego expresa tu petición de cita.
  • 🙅‍♂️ No uses frases informales como 'Hello, it’s Guillaume speaking. How are you?' en situaciones formales.
  • 🎩 Utiliza la forma condicional en lugar del tiempo presente para mostrar respeto en conversaciones formales.
  • 🍽️ Al hacer una reserva en un restaurante, especifica el número de personas, la fecha y la hora, y pide una mesa en la terraza si lo deseas.
  • 🤔 Si recibes una llamada equivocada, informa al llamador que tiene el número equivocado de manera educada.
  • 👂 Si no entiendes algo en una llamada, pide que repitan lentamente o que reformula la oración.
  • 🗣️ Si el sonido de la llamada es maluco, usa frases como 'It sizzles a lot' para describir la situación.
  • 🤔 Si no puedes entender al interlocutor, no dudes en decir que no hablas francés fluidamente para que te entiendan mejor.
  • 📞 Al querer hablar con una persona específica, usa frases como 'I would like to speak to Madame Piaf, please'.
  • 📵 Si no puedes atender la llamada, deja un mensaje en el contestador o indica que llamarás más tarde.
  • 👋 Al final de la llamada, despedirte con cortesía utilizando frases como 'Thank you and I wish you a good day.'

Q & A

  • ¿Cómo se habla por teléfono en francés en una conversación formal?

    -En una conversación formal, es importante no ser demasiado familiar. Por ejemplo, al llamar a una oficina médica en Francia, deberías decir 'Bonjour, Monsieur/Madame, je suis M. Nom, j'appelle pour prendre un rendez-vous avec le Docteur Dupond, s'il vous plaît.'

  • ¿Por qué no se debe ser demasiado familiar al hacer una llamada formal en Francia?

    -Al ser demasiado familiar, podrías no respetar las normas culturales y sociales francesas, lo que podría llevar a malentendidos o una mala impresión en el contexto formal.

  • ¿Qué errores se deben evitar al hacer una llamada formal en francés?

    -Es importante evitar usar un tono demasiado informal, como decir 'salut' en lugar de 'bonjour', dar tu nombre de pila sin tu apellido, o preguntar por el bienestar de la persona al principio de la llamada.

  • ¿Cómo se puede hacer una reserva telefónica en un restaurante en francés?

    -Para hacer una reserva, se puede llamar al restaurante y decir 'Bonjour, je voudrais réserver une table pour quatre personnes, s'il vous plaît. Pour ce samedi à 20 heures.'

  • ¿Qué se debe hacer si alguien llama por error y quiere hablar con otra persona?

    -Si alguien llama por error, debes decir 'Je suis désolé(e), vous avez le mauvais numéro.' o 'Désolé(e), vous avez composé le mauvais numéro.'

  • ¿Cómo se puede pedir ayuda si no se entiende algo en una llamada telefónica en francés?

    -Si no entiendes algo, puedes decir 'Excusez-moi, je ne vous ai pas bien entendu. Pourriez-vous répéter, s'il vous plaît?' o 'Pourriez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît?'

  • ¿Cómo se puede pedir una mesa en la terraza de un restaurante al hacer una reserva por teléfono?

    -Puedes pedir una mesa en la terraza diciendo 'Excusez-moi, serait-il possible d'avoir une table sur la terrasse, s'il vous plaît?'

  • ¿Qué se debe hacer si alguien llama y desea hablar con una persona específica que no está disponible?

    -Si la persona no está disponible, puedes decir 'Je suis désolé(e), il est en réunion. Voulez-vous laisser un message?'

  • ¿Cómo se puede dejar un mensaje en una contestadora telefónica en francés?

    -Al encontrarse con una contestadora, debes decir 'Bonjour, c'est M. Nom à l'appareil. Je vous appelle au sujet de... Pourriez-vous me rappeler au numéro affiché sur votre téléphone portable? Merci et bonne journée.'

  • ¿Cómo se puede indicar que no se tiene tiempo para hablar en una llamada telefónica en francés?

    -Si no tienes tiempo para hablar, puedes decir 'Je suis vraiment désolé(e), mais j'ai quelque chose d'urgent à résoudre. Je pourrais vous rappeler plus tard aujourd'hui?'

  • ¿Cómo se dice 'adios' al final de una llamada telefónica en francés?

    -Al final de una llamada, se puede decir 'Merci et bonne journée.', 'Merci encore et à bientôt.' o 'C'était gentil à vous de m'appeler. Au revoir.'

Outlines

00:00

📞 Hacer llamadas formales en francés

Este párrafo ofrece consejos para hablar por teléfono en francés, especialmente en situaciones formales. Se destaca la importancia de evitar la familiaridad al llamar a oficinas médicas o realizar una cita. Se sugiere dar tu apellido para identificarte y usar el modo condicional en lugar del presente para mostrar respeto. También se menciona la importancia de terminar una solicitud o pregunta con 'por favor' para ganar amabilidad. Se proporciona un ejemplo de cómo llamar a una oficina médica y pedir una cita con el Doctor Dupond.

05:02

🍽 Reservar en un restaurante por teléfono

En este párrafo se describe cómo realizar una reserva de mesa en un restaurante por teléfono. Se incluye un diálogo de ejemplo donde se solicita una mesa para cuatro personas para el sábado a las 8 p.m. Además, se muestra cómo hacer una solicitud específica, como una mesa en la terraza, y cómo agradecer y despedirse al final de la llamada. También se menciona cómo manejar una llamada equivocada y cómo comunicar que has marcado el número incorrecto.

10:08

📵 Manejar problemas de comunicación telefónica

Este párrafo aporta estrategias para lidiar con dificultades de comunicación durante una llamada telefónica, como no entender al interlocutor, problemas de sonido o la necesidad de que el otro hable más despacio o reitere la información. Se sugiere mantener la calma y utilizar frases como 'No puedo oírte bien, ¿podrías repetir, por favor?' o '¿Podrías explicar tu frase de nuevo, por favor? No entendí muy bien'. También se da consejo sobre cómo indicar que no se habla francés fluidamente para recibir una comunicación más sencilla.

15:11

🗣 Comunicación en contextos formales e informales

El último párrafo cubre diversas situaciones de comunicación telefónica, tanto formales como informales. Se explica cómo pedirle a alguien que espere mientras se busca a una colega, cómo dejar un mensaje en una contestadora y cómo manejar una llamada cuando no se puede hablar por mucho tiempo. Se ofrecen frases como 'Por favor, espera un momento', '¿Deseas dejar un mensaje?' y 'Llamémoslo más tarde, ¿qué hora es conveniente para ti?'. Finalmente, se presentan formas educadas de despedirse al final de una llamada, como 'Gracias y que tengas un buen día'.

Mindmap

Keywords

💡hablar por teléfono

Hacer llamadas telefónicas es la acción central del video, donde se enseña cómo comunicarse de manera formal y respetuosa en francés. Se relaciona con el tema principal al enseñar a los espectadores cómo realizar llamadas formales, como pedir una cita médica o hacer una reserva en un restaurante, utilizando frases como 'Hello! Hello, this is Mr. Posé on the phone.'

💡reservación telefónica

La 'reservación telefónica' es un concepto clave en el video, ya que forma parte de las situaciones prácticas que se discuten. Es importante para entender cómo interactuar con establecimientos que no permiten reservas en línea, como se muestra en el ejemplo de la conversación con el restaurante 'le Canard Toulousain'.

💡cita médica

Una 'cita médica' es un ejemplo específico de una situación formal donde se debe hablar por teléfono. El video enfatiza la importancia de la formalidad y el uso del lenguaje correcto al hacer una cita, como en la frase 'I'm calling you because I would like to make an appointment with Doctor Dupond, please.'

💡formalidad

La 'formalidad' es un aspecto crucial al hablar por teléfono en francés, especialmente en contextos profesionales o con personas que no conoces. El video muestra cómo mantener la formalidad al dar tu apellido y no tu nombre de pila, y al usar el礼貌条件语气而不是 el presente de indicar, como en 'I would like to make an appointment'.

💡política de privacidad

La 'política de privacidad' no es mencionada directamente en el guion, pero está implícita en la importancia de la formalidad y el respeto por la privacidad de los demás al no ser demasiado familiares al principio de una llamada. Se refleja en la necesidad de identificarse y en el uso del pronombre 'VOUS' en situaciones formales.

💡restaurante

El 'restaurante' es un escenario donde se demuestra cómo hacer una reserva por teléfono. El video ofrece un diálogo de ejemplo que ilustra cómo interactuar con el personal del restaurante para asegurar una mesa, como en 'This would be to reserve a table for 4 people, please.'

💡ayuda

La 'ayuda' es un tema recurrente en el video, ya que ofrece consejos y soluciones para situaciones comunes en llamadas telefónicas, como cuando no se entiende al interlocutor o cuando se recibe una llamada equivocada. Se ejemplifica con frases como 'Could you help me, please?'

💡mal número

Un 'mal número' se refiere a una llamada equivocada, un concepto que el video aborda para enseñar cómo manejar estas situaciones de manera educada y cortés, como en 'I'm sorry, but you have the wrong number.'

💡repetición

La 'repetición' es una estrategia que el video sugiere para lidiar con la falta de comprensión en una llamada. Es una forma de pedir claridad, como en 'Could you repeat, please?', y es crucial para asegurar que se entiende correctamente lo que se dice.

💡despedida

Una 'despedida' es la forma de terminar una llamada telefónica, un aspecto que el video cubre para enseñar a los espectadores cómo despedirse de manera apropiada y amable, como en 'Thank you and I wish you a good day.'

💡ayuda técnica

La 'ayuda técnica' se menciona en el contexto de una llamada donde alguien podría necesitar asistencia para una problemática, como un problema con el wifi. El video sugiere cómo formular la solicitud de ayuda técnica, como en 'This is for technical intervention.'

Highlights

如何用法语打电话

如何通过电话进行预订

如何预约

在另一种语言上打电话可能很困难,但不用担心,这个视频会提供许多技巧

当打电话时,如果是正式场合,不要过于熟悉

在法国,如果打电话给医疗机构,接听者可能会这样说

在正式场合,应该先介绍自己并说明打电话的目的

使用礼貌的条件句而不是现在时来表达尊重

在请求或问题末尾加上“请”

如果需要帮助解决网络问题,可以这样表达

在餐厅预订时,如何表达想要的桌子类型

如果有人误拨你的电话,如何礼貌地回应

如果电话中听不清楚对方说话,可以请求重复

如果电话中声音断断续续,如何表达

如果对方说话太快,可以请求慢速重复

如果不理解对方的话,可以请求重新表达

如果需要与特定人通话,正式场合下的表达方式

如果电话中的对方想要与你的同事通话,你该如何回应

如果电话中的对方留言,如何礼貌地留下信息

如果电话中需要结束对话,如何礼貌地表达

电话对话结束时的礼貌告别方式

Transcripts

play00:00

How to speak on the phone in French?

play00:06

How to make a reservation by phone?

play00:12

How to make an appointment?

play00:16

Yes, speaking on the phone in another language is difficult,

play00:22

but don't worry, I'll give you lots of tips in this video.

play00:28

Before you start, don't forget to subscribe

play00:32

and click on the little bell to receive all notifications of my next videos

play00:40

and to progress even further.

play00:43

Let's go !

play00:46

First of all, when you're the one calling and the conversation is formal,

play00:54

be careful not to be too familiar.

play01:00

For example, in France, if I call a medical office, the person will surely say:

play01:08

Cabinet Médical Santé +, I'm listening to you.

play01:14

And then it will be my turn to speak.

play01:17

So be careful not to say:

play01:21

Hello, it’s Guillaume speaking. How are you ?

play01:24

I want an appointment with Doctor Dupond.

play01:31

No ! Never do that!

play01:36

In fact, you should rather say:

play01:40

Hello! Hello, this is Mr. Posé on the phone.

play01:45

I'm calling you because I would like to make an appointment with Doctor Dupond, please.

play01:54

Look carefully at my sentences.

play01:57

First of all, I said:

play01:59

Hello!

play02:00

Because I'm on the phone. It's normal.

play02:04

You can write it with a hat or without a hat.

play02:11

It's as you prefer. The pronunciation does not change.

play02:17

Then you say "hello"

play02:23

because you're not friends with the person answering.

play02:27

Then, I gave my last name, so that the person could identify me.

play02:36

I could also have said my first name followed by my last name,

play02:44

but I cannot give just my first name because the situation is formal.

play02:54

Once again, I don't talk to my friend.

play02:59

And I didn't ask the question:

play03:02

Are you okay?

play03:03

Because it's a bit weird to do that in France when you call a doctor's office.

play03:11

I point this out because I know that in some cultures it would be weird not to.

play03:20

But in France, no! We don't ask the question:

play03:26

Are you okay?

play03:29

We continue.

play03:30

You may have noticed that I used the polite conditional instead of the present tense.

play03:42

It's always better to do that. It allows you to show respect.

play03:48

Finally, never forget to end a request or question with:

play03:55

Please.

play03:56

The person will always be nicer to you if you do this.

play04:03

If you speak to a public administration or your telephone operator, it will be the same thing.

play04:11

You could say things like:

play04:14

Hello, I'm a customer of yours and I'm calling you because I'm having a little problem with the wifi.

play04:22

Could you help me, please?

play04:26

I used the pronoun “VOUS” because the situation is formal.

play04:33

And if you want to eat at a restaurant and it's not possible to book online,

play04:40

you'll also have to call.

play04:44

Here's an example conversation to help you reserve the best table at a restaurant!

play04:57

Restaurant le Canard Toulousain, am I listening?

play05:02

Hello ! Good morning ! This would be to reserve a table for 4 people, please.

play05:09

Yes, when is it?

play05:13

For Saturday at 8 p.m.

play05:17

I'll see if there's any room left.

play05:21

You are welcome.

play05:30

It's possible. Has what name ?

play05:37

Very good sir. Noted. We are waiting for you on Saturday.

play05:43

Excuse me. Just a quick question.

play05:48

Would it be possible to have a table on the terrace, please?

play05:54

Yes of course. I note that too.

play06:00

THANKS. It's very nice of you.

play06:04

Have a nice day and see you Saturday.

play06:07

Have a nice day sir. Bye.

play06:15

Now let's imagine another situation.

play06:19

But first, don't forget to put a "like" to show me that this kind of video is useful for you.

play06:27

So, another situation.

play06:31

If a person calls you by mistake,

play06:34

that is to say they did not want to dial your telephone number, they made a mistake:

play06:42

Hi Charlotte! How are you, my dear?

play06:47

You will have to tell him:

play06:49

I'm sorry, but you have the wrong number.

play06:55

or

play06:56

Sorry, but you dialed the wrong number.

play07:02

A wrong number is a bad number.

play07:06

And in this case, she will apologize by saying:

play07:11

Sorry. Sorry. Sorry for bothering you! Bye.

play07:22

And that's all !

play07:24

What if you get a real phone call and you need to speak with the person,

play07:31

but you don't understand anything they're saying?

play07:40

What can you do in this situation?

play07:44

First, breathe. Calm. Calm down.

play07:51

We will see solutions together.

play07:55

If you didn't understand the sentence because of a noise.

play08:00

Hello, Christophe Dupain on the phone. This is for technical intervention.

play08:07

You can say:

play08:09

Excuse me. I can't hear you very well.

play08:12

Could you repeat, please?

play08:17

If there is no sound for a while.

play08:23

You will say:

play08:25

It cut.

play08:27

This is to indicate that there was no sound.

play08:34

Or the sound is choppy.

play08:39

This means that the sound is interrupted, like this:

play08:45

Hello! My name is Guillaume. How are you ?

play08:51

The sound is choppy.

play08:55

And sometimes, on the phone, it crackles like that.

play09:02

Hello, Christophe Dupain on the phone. This is for technical intervention.

play09:08

If so, you can say:

play09:12

It sizzles a lot. I have difficulty understanding you.

play09:17

If the person speaks too quickly, you will say:

play09:22

Sorry. Could you repeat more slowly, please?

play09:29

If you still don't understand your interlocutor, you can say:

play09:35

Could you rephrase your sentence, please? I did not understand very well.

play09:44

If you want, you can even say that you don't speak French fluently

play09:51

or that you're not French.

play09:54

It's not a problem to say that. On the contrary !

play09:59

The person will try to speak more slowly and in terms that are easier to understand.

play10:08

And if you think the person can't hear you,

play10:19

you can say:

play10:21

Hello! Do you hear me ? Hello !

play10:27

Be careful not to say:

play10:31

Hello! Are you listening to me?

play10:34

It means paying attention to what the other person says.

play10:41

No ! The right phrase when you are not sure that your voice reaches the ear of your interlocutor is:

play10:53

Hello! Do you hear me ? Hello !

play11:00

Now let's imagine something else.

play11:03

You want to talk to a specific person and the context is formal.

play11:11

In this case, you can use the following sentences:

play11:16

Hello. I would like to speak to Madame Piaf, please.

play11:21

Is it available?

play11:25

Good morning. Could I speak to Madame Piaf, please?

play11:32

The person will surely ask you the following question:

play11:37

Hello! Who is it from ?

play11:41

It's to ask who wants to speak with Madame Piaf.

play11:47

To answer this question, you can say:

play11:50

It's from Mr. Posé.

play11:54

Well, then you say your last name, not mine.

play12:02

Perhaps your interlocutor will ask another question that is a little different, but very common.

play12:11

Good morning ! Who is speaking ?

play12:16

It's almost the same thing.

play12:18

It means:

play12:20

Who is talking on the phone? Who is speaking ?

play12:25

So, you will say for example:

play12:29

It's Mr. Posé, the purchasing manager.

play12:34

If you're lucky and the person you want to talk to is there, you'll be told:

play12:42

One moment, please. Hold on.

play12:46

Now let's imagine the opposite situation.

play12:51

You're at work and someone calls.

play12:55

You answer, but the person wants to talk to your colleague and not you.

play13:02

Hello ! Good morning. I would like to speak to Mr. Martin, please.

play13:09

You will have to tell him to wait like this:

play13:14

Please wait a moment. I'll see if it's available.

play13:22

Stay in line. I will go get him.

play13:28

Hold the line. I'll call him.

play13:33

That's something we often say on the phone.

play13:37

Hold the line.

play13:39

That means don't hang up, stay on the phone.

play13:46

In an informal situation, we would rather say:

play13:53

without pronouncing the word "NE".

play13:56

If your colleague is not there, you can respond:

play14:00

I'm sorry, but he is in a meeting. Do you want to leave him a message?

play14:08

So, we will surely say to you:

play14:13

Yes, thank you. Do you have anything to write down?

play14:19

This is a formula that is widely used

play14:22

to make sure that the person has a pen and a piece of paper to write down what you are going to say to them.

play14:31

She can also say:

play14:34

Tell him to call me back on this number.

play14:41

Tell him I'll call him back later today.

play14:46

But sometimes when you call someone, they don't answer.

play14:52

It happens. So, we come across the person's answering machine.

play15:11

Hello, you are on Luc Martin's answering machine.

play15:15

I'm unavailable at the moment, but you can leave me a message after the beep.

play15:21

Hello Mr. Martin. It's Mr. Lambert.

play15:26

I'm calling about our new project.

play15:30

Can you call me back at the number displayed on your cell phone?

play15:34

Thank you and good day.

play15:40

And if you are busy and you don't have time to talk for very long with your interlocutor,

play15:47

you can also let them know by saying:

play15:52

I'm really sorry, but I have to leave you because I have something urgent to resolve.

play16:00

If you plan to call this person back, say:

play16:06

Maybe I can call you back later today?

play16:11

Tell me what time is most convenient for you and I will get back to you at that time.

play16:19

It's very beautiful and very polished.

play16:23

And at the end of your phone conversation, you will have to say "goodbye".

play16:31

Here are some very nice phrases to do so:

play16:35

Thank you and I wish you a good day.

play16:40

Thank you again and see you soon.

play16:44

It's nice of you to call me. Bye.

play16:49

And speaking of goodbye, it's time to say goodbye.

play16:56

It's sad, I know.

play17:01

But we'll see each other very soon!

play17:06

Don't forget to give a "like" if you liked the video.

play17:10

If you want to support my channel, join the SUPER student members who contribute to my work.

play17:21

I leave you. I have a call.

play17:24

Hello ! Yes. Good morning ! Hold the line.

play17:30

In the meantime, you can check out my other videos which will appear now.

play17:37

Hello !

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

الوسوم ذات الصلة
Hablar FrancésConsejos TelefónicosSituaciones FormalesReservar CitaReservar MesaComunicaciónCultura FrancesaEjemplos de DiálogoManejo de LlamadasEtiquetas Telefónicas
هل تحتاج إلى تلخيص باللغة الإنجليزية؟