Medical Vocabulary for English Learners

English with Emma · engVid
25 Nov 201912:42

Summary

TLDRこのビデオでは、エマが医療用語について語ります。医療ドラマやニュース、新聞を視聴・読む際に役立つ表現を紹介します。まず「condition」という言葉から始め、患者の状態を示す「unconscious」や「conscious」、「regain consciousness」などの表現を学びます。さらに「critical condition」や「serious condition」、「stable condition」など、患者の状態を示す他の表現も説明します。そして「vitals」や「diagnosis」、「prognosis」という医療用語を学び、患者の健康状態を判断する重要な要素を理解します。最後に、ウェブサイトでのクイズや英語の医療ドラマの視聴を提案し、これらの単語を実際に使った場面を見つける練習を促します。

Takeaways

  • 📚 このビデオでは、医療用語について紹介しています。特に、医療ドラマやドクターに関わるテレビ番組、映画を視聴する際に役立つ表現を学ぶことができます。
  • 🏥 医療用語は、ニュースや新聞を視聴・読む際にも頻繁に出てくるため、医療業界に関わる人や病院にいる際にも有用です。
  • 🔍 「condition」は医療用語でよく使われる単語で、患者の病状や状態を指します。
  • 🛑 「unconscious」とは、意識を失っている状態を指し、頭打撃や心臓発作、脳卒中のような重大な問題が原因で発生する可能性があります。
  • 🔄 「conscious」とは、意識がある状態で、動く、話す、注意を払うことができる状態を指します。
  • 💡 「regain consciousness」とは、意識を回復するという意味で、重篤な状態から目覚めることを示します。
  • 🚑 「critical condition」、「serious condition」、「stable condition」は、患者の病状の深刻さを示す表現で、それぞれ異なる重さを持ちます。
  • 📉 「taking a turn for the worse」とは、患者の病状が悪化することを意味しており、回復する見込みがなくなったことを示します。
  • 🆗 「going to make it」とは、患者が生き残り、回復する見込みがあることを示します。
  • ❌ 「not going to make it」とは、患者が死亡する見込みであることを示します。
  • 🌡️ 「vitals」とは、体温、呼吸、脈拍、血圧の4つの重要な生命徴を指し、看護師が患者の状態を確認するために測定します。
  • 🩺 「diagnosis」とは、医師が患者の病気や疾患を特定することを意味し、診断と呼ばれます。
  • 🔮 「prognosis」とは、医師が患者の将来の病状の進行や結果を予測することを意味し、良い予後や悪い予後が示されます。

Q & A

  • エマがこのビデオで話す主なトピックは何ですか?

    -エマはこのビデオで医療用語について話します。特に、医療ドラマやドクターに関係するテレビ番組や映画で使用される表現について解説しています。

  • 「condition」という言葉は医療英語でどのような意味を持っていますか?

    -「condition」は医療英語で、人が健康状態上どうであるかを指す言葉です。患者の健康状態や病気の程度を表す際に使われます。

  • 「unconscious」という言葉はどのような状況で使われますか?

    -「unconscious」は、人が意識を失っている状態、つまり脳が正常に動作していない状態を指します。頭に打撃を受けたり心臓発作、脳卒中があった場合に用いられます。

  • 「conscious」の反対語は何で、どのような状態を表していますか?

    -「conscious」の反対語は「unconscious」で、意識がある状態、つまり目が覚めていて周囲に反応できる状態を表します。

  • 「regain consciousness」とはどのような意味ですか?

    -「regain consciousness」とは、意識を失っていた人が目を覚まして周囲に反応するようになる状態を指します。

  • 「critical condition」、「serious condition」と「stable condition」の違いは何ですか?

    -「critical condition」は非常に深刻で命に関わることがある状態を指し、「serious condition」は重篤な状態だが、生死は未定です。「stable condition」は状態が変化していない安定した状態を意味します。

  • 「taking a turn for the worse」とはどのような状況を指していますか?

    -「taking a turn for the worse」とは、患者の状態が予想していたよりも悪化したことを指します。回復するはずだったのに、逆に状態が悪化していることを示します。

  • 「going to make it」と「not going to make it」の違いは何ですか?

    -「going to make it」は、患者が生き残り、回復する見込みがあることを意味します。一方、「not going to make it」は、患者が命を失う可能性があることを示します。

  • 「vitals」とは何を指し、なぜ重要なのでしょうか?

    -「vitals」とは、体温、呼吸、脈拍、血圧の4つの生理的指標を指し、これらの指標は患者の現在の健康状態を判断する上で非常に重要です。

  • 「diagnosis」と「prognosis」の違いは何ですか?

    -「diagnosis」は、医師が患者の病気や症状を特定し、何が問題であるかを診断することを指します。「prognosis」は、医師が患者の将来の健康状態や病気の進行を予測することを指します。

  • エマはどのようにしてこれらの医療用語をよりよく理解するために勧めていますか?

    -エマは、ウェブサイトでクイズを試したり、英語の医療ドラマを見たり、英語の新聞を読んでこれらの言葉が実際に使われているか確認することを勧めています。

Outlines

plate

此内容仅限付费用户访问。 请升级后访问。

立即升级

Mindmap

plate

此内容仅限付费用户访问。 请升级后访问。

立即升级

Keywords

plate

此内容仅限付费用户访问。 请升级后访问。

立即升级

Highlights

plate

此内容仅限付费用户访问。 请升级后访问。

立即升级

Transcripts

plate

此内容仅限付费用户访问。 请升级后访问。

立即升级
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

相关标签
医療英語英語学習用語解説ドラマ英語ニュース英語症状状態診断予後生死英語教育
您是否需要英文摘要?