Simplifying English for The Americans | Michael McIntyre

Michael McIntyre
20 Jul 201902:53

Summary

TLDRThis humorous transcript critiques how Americans have adapted the English language for clarity and practicality. It highlights various terms like 'sidewalk' instead of 'pavement,' 'waste paper basket' to emphasize discarded paper, and 'eyeglasses' to distinguish vision aids from other types of glasses. The speaker humorously imagines a time when Americans had trouble with words like 'horseback riding,' leading to exaggerated scenarios. The tone is playful and satirical, poking fun at how language evolves in response to cultural needs.

Takeaways

  • 😀 Americans have modified the English language to make it more descriptive and easier to understand.
  • 😀 Terms like 'sidewalk' were introduced because Americans needed more clarity on where people walk, as opposed to 'pavement.'
  • 😀 'Waste paper basket' emerged to specify that it was not just any paper basket, but one for discarded paper.
  • 😀 'Eyeglasses' were coined to distinguish between regular glasses (like drinking glasses) and glasses worn on the eyes.
  • 😀 The game of 'squash' in the UK became 'racquetball' in America, with Americans needing more context about the sport.
  • 😀 American English introduces extra descriptive words to make terms more specific, like 'waste' in 'waste paper basket' or 'eye' in 'eyeglasses.'
  • 😀 There was a time when Americans may have simply used the word 'pavement' without understanding the danger of cars, leading to the introduction of 'sidewalk.'
  • 😀 The term 'horseback riding' evolved to avoid confusion, likely because people once held onto the horse's tail instead of riding properly.
  • 😀 The speaker humorously implies that Americans might have had a period where they just used simple words without considering the full implications or safety of their activities.
  • 😀 The script humorously reflects on how American English evolved as a result of practicality and safety needs, as well as a sense of humor about language.

Q & A

  • Why do Americans refer to 'pavement' as 'sidewalk'?

    -The speaker humorously suggests that Americans added 'side' to 'walk' to make it clear where people should walk, especially after they experienced cars hitting pedestrians who were simply walking on 'pavement'.

  • What is the significance of Americans calling it a 'waste paper basket' instead of just a 'trash can'?

    -The joke here is that Americans needed to specify that it wasn’t just any trash, but 'waste paper', possibly due to a period when people were mistakenly throwing away new paper instead of used paper.

  • Why are eyeglasses referred to as 'eyeglasses' in America?

    -The speaker humorously suggests that Americans needed to clarify that glasses were for the eyes, especially since the word 'glasses' might have originally referred to things worn on other body parts, like thighs or feet.

  • What does the speaker mean by 'racquetball' versus 'squash'?

    -The speaker compares American 'racquetball' to British 'squash', suggesting that Americans felt the need to specify the type of ball used, whereas 'squash' could have been too ambiguous.

  • What is the joke behind 'horseback riding'?

    -The humor here is that Americans initially may have called it just 'horse riding', but to avoid confusion (or maybe accidents), the word 'back' was added to clarify how the rider should position themselves on the horse.

  • How does the speaker characterize the process of language change in America?

    -The speaker humorously portrays the language evolution as Americans needing to 'explain' things more clearly, with extra descriptive words to avoid confusion, often after some trial and error.

  • Why does the speaker mention 'holding onto the tail' when discussing horseback riding?

    -This is a playful exaggeration suggesting that early on, people might have attempted to ride horses in an unsafe or uncoordinated manner, possibly holding onto the horse’s tail, before the term 'horseback riding' became standard.

  • What is the underlying humor in the speaker's observation about Americans needing more instructions for everyday items?

    -The humor lies in the idea that Americans, in their everyday life, created overly specific terms for things like 'sidewalk' or 'eyeglasses' because they needed extra instructions or clarity, even for simple concepts.

  • How does the speaker view the difference between British and American English?

    -The speaker views the differences as Americans overcomplicating or clarifying things in a way that makes their version of English seem more detailed and explicit than British English, with terms that may feel redundant but are meant to provide clarity.

  • Is there a deeper meaning behind the speaker’s reflections on American descriptive language?

    -While the speaker’s reflections are primarily humorous and exaggerated, they also hint at how language evolves in response to practical needs, showing that language change is often driven by the desire for clarity and better understanding.

Outlines

plate

This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.

Upgrade Now

Mindmap

plate

This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.

Upgrade Now

Keywords

plate

This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.

Upgrade Now

Highlights

plate

This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.

Upgrade Now

Transcripts

plate

This section is available to paid users only. Please upgrade to access this part.

Upgrade Now
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Related Tags
American EnglishLanguage EvolutionHumorWordplayCultural CommentaryLanguage ChangeEnglish VariantsSpeech HumorAmerican VocabularyDescriptive Terms