La oveja eléctrica. T17. Ep. 9 | El conocimiento de la ciencia en lenguas indígenas
Summary
TLDREste script de video aborda la importancia y el desafío de traducir conceptos científicos a lenguas indígenas, destacando la riqueza cultural y el intercambio de conocimientos entre la ciencia occidental y las cosmovisiones ancestrales. Se discute cómo la ciencia puede aprender de las éticas y la relación orgánica de las comunidades indígenas con la naturaleza, lo que es especialmente relevante en la era de cambio climático. Los científicos Ana María Cheto y Darío Núñez comparten su experiencia en el proyecto de traducción de materiales científicos a lenguas indígenas, destacando la necesidad de establecer un terreno común y la creatividad involucrada en la comunicación de fenómenos no visibles. Además, la discusión incluye la influencia de la tecnología en la vida cotidiana y la creatividad en la computación, así como la importancia de no idealizar, sino valorar en su justa dimensión tanto la ciencia como los conocimientos ancestrales. El video concluye con una sección de 'cantos cuánticos', fusionando música indígena y canciones de Los Beatles, simbolizando la unión de culturas y la riqueza que puede surgir de su encuentro.
Takeaways
- 🌐 La importancia de traducir conceptos científicos a lenguas indígenas para compartir conocimientos y enriquecer la comprensión mutua entre culturas.
- 🔬 La ciencia y las lenguas indígenas pueden aprenderse mutuamente, con la ciencia occidental aprendiendo de la ética y la relación orgánica de las culturas indígenas con la naturaleza.
- 🌌 El reto de encontrar palabras equivalentes en lenguas indígenas para conceptos científicos modernos que no tienen una traducción directa.
- 🌞 Un ejemplo de traducción científica es la explicación del ciclo del agua y la inclinación de la Tierra, que requiere de un entendimiento profundo y creativo.
- 🌈 La traducción de conocimientos científicos a lenguas indígenas puede ayudar a combatir el desinterés histórico por la ciencia en estas lenguas y promover una mayor inclusión.
- 🤝 La colaboración entre la Sociedad Mexicana de Física y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas para traducir materiales científicos a múltiples lenguas indígenas.
- 🌿 La visión de las culturas indígenas, que a menudo valoran el conocimiento y la ética en relación con la naturaleza, puede ofrecer nuevas perspectivas a la ciencia.
- 🌏 La necesidad de proteger contra el hackeo no solo de dispositivos sino también de la manipulación de la información y las preferencias personales.
- 🎓 La educación en ciencia debe fomentar el pensamiento crítico y la profundización en la reflexión, algo que puede aprender de las descripciones de la ciencia en lenguas indígenas.
- 🎵 La música y el canto indígenas también pueden ser una forma de enriquecer la cultura y la ciencia, mostrando que las culturas indígenas están presentes y activas en la era moderna.
- 📚 La importancia de no idealizar, sino valorar en su justa dimensión tanto la ciencia como los conocimientos ancestrales, para un intercambio equitativo y enriquecedora de ambas partes.
Q & A
¿Por qué es importante traducir los conceptos de la ciencia a las lenguas indígenas?
-Es importante porque permite una comunicación más efectiva de la ciencia a comunidades que no hablan español como lengua materna, fomentando el intercambio de conocimientos y aprendiendo mutuamente de las distintas cosmovisiones.
¿Cuál es el desafío principal al traducir conceptos científicos a lenguas indígenas?
-El desafío principal es encontrar palabras o conceptos equivalentes en las lenguas indígenas para fenómenos o términos científicos que pueden no existir en ellas, como 'átomo', 'radiación' o 'campo electromagnético'.
¿Cómo se define la ciencia en náhuatl según el poeta Mardonio Carballo?
-Mardonio Carballo lo define como 'tlalnamiclist', que se refiere a alguien que profundiza en la reflexión y utiliza su mente para llegar a un conocimiento.
¿Qué es la biología de sistemas y cómo se relaciona con la matemática?
-La biología de sistemas es un área que aborda la biología como un sistema complejo en el que muchas partes interactúan. Utiliza modelos matemáticos y simulaciones en computadoras para entender fenómenos biológicos complejos, como la morfogénesis y la regeneración.
¿Cómo se podría aplicar el conocimiento ancestral de las lenguas indígenas a la ciencia moderna?
-Se podría aplicar al considerar las cosmovisiones indígenas que pueden tener formas únicas de entender fenómenos naturales, lo que podría enriquecer la ciencia moderna y proporcionar nuevas perspectivas en áreas como la ecología y la ética ambiental.
¿Por qué la ciencia occidental ha sido descrita como carente de ética en su relación con el conocimiento?
-La ciencia occidental ha sido descrita así porque tradicionalmente se ha enfocado en el desarrollo del conocimiento sin considerar su impacto ético o social, a diferencia de las culturas indígenas que ven el conocimiento como un bien que debe usarse para ayudar a la comunidad.
¿Qué es la inclinación de la Tierra y por qué es importante para la traducción de conceptos científicos a lenguas indígenas?
-La inclinación de la Tierra es el ángulo que forma su eje con respecto a su órbita alrededor del sol, lo que da lugar a estaciones y cambios climáticos. Es importante para la traducción porque en algunas lenguas indígenas puede no existir una palabra directa para 'inclinación', lo que requiere de una creación o adaptación de términos.
¿Cómo se relaciona el concepto de 'mi corazón ríe contigo' en náhuatl con la comunicación y la ciencia?
-Esta expresión en náhuatl explora los 'átomos invisibles de la comunicación', lo que sugiere una profunda conexión emocional y una comprensión de la importancia de la comunicación en las relaciones humanas, un aspecto que la ciencia también busca entender y mejorar.
¿Qué es el proyecto que involucra a la Sociedad Mexicana de Física y el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas?
-El proyecto es un esfuerzo conjunto para traducir conceptos y materiales científicos a las lenguas indígenas de México, lo que implica un intercambio de conocimientos y una mayor inclusión de las comunidades indígenas en la ciencia.
¿Cómo se puede mejorar la relación de la ciencia con la naturaleza y por qué es importante?
-Se puede mejorar a través del aprendizaje mutuo entre la ciencia occidental y las culturas indígenas, que a menudo tienen una relación más orgánica y simbiótica con la naturaleza. Esto es importante ya que promueve una comprensión más profunda y una gestión más sostenible de los recursos naturales en un momento de crisis ambiental global.
¿Por qué es fundamental el apoyo a los esfuerzos de traducción entre lenguas indígenas y la ciencia?
-Es fundamental porque permite la integración y el reconocimiento de las culturas indígenas en la era moderna, fomentando la diversidad cultural y el pluralismo en la ciencia. Además, puede conducir a soluciones innovadoras al combinar los conocimientos ancestrales con los métodos científicos contemporáneos.
Outlines
Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.
Améliorer maintenantMindmap
Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.
Améliorer maintenantKeywords
Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.
Améliorer maintenantHighlights
Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.
Améliorer maintenantTranscripts
Cette section est réservée aux utilisateurs payants. Améliorez votre compte pour accéder à cette section.
Améliorer maintenant5.0 / 5 (0 votes)