Sociolinguistics - Lesson 11 - Code Switching

Academic English Courses
10 Feb 202106:48

Summary

TLDRThis video script delves into the concept of code switching, where individuals alternate between two languages within a single conversation. It distinguishes code switching from borrowing, explaining that the former involves no adaptation of words to the host language's phonology or morphology. The script outlines reasons for code switching, such as individual preference, inclusion or exclusion in conversations, expressing taboo topics, and addressing vocabulary gaps. It also covers types of code switching, including intrasentential (within a sentence) and intersentential (across sentences), and references MacLaury's differentiation between code switching and code mixing.

Takeaways

  • 😀 Code switching is the act of moving from one language to another within the same conversation.
  • 🔍 Code switching involves the use of two languages without adapting words phonologically or morphologically to the host language.
  • 📚 The difference between code switching and borrowing lies in whether the word is adapted to the host language's system.
  • 👥 Monolinguals may use borrowed words if they are unaware of the word's existence in another language, which is not considered code switching.
  • 🤔 People code switch for various reasons, including individual preference, inclusion or exclusion in conversations, and to express certain concepts or taboos.
  • 🤝 Bilinguals might switch languages to include someone in the conversation who speaks a different language.
  • 🙅‍♂️ Conversely, code switching can be used to exclude someone from understanding the conversation by switching to a language they do not know.
  • 💬 Switching languages can also be a way to express topics that are difficult to articulate in one's mother tongue.
  • 📖 Code switching can occur due to a lack of vocabulary in one language on a particular topic, prompting a switch to a more familiar language.
  • 🔄 There are two types of code switching: intrasentential, where the switch happens within the same sentence, and inter-sentential, where it occurs across different sentences.
  • 📝 MacLaury (1984) distinguishes between code switching and code mixing, with the former happening across sentence boundaries and the latter within a single sentence.

Q & A

  • What is code switching?

    -Code switching is the process by which an individual shifts from one language to another within the same conversation, involving the alternative use of two languages or linguistic variations.

  • How is code switching different from borrowing?

    -Code switching involves switching between languages without adapting the words phonologically or morphologically to the host language system, whereas borrowing involves the adaptation of words to fit the phonological or morphological structure of the host language.

  • What is the significance of individual preference in code switching?

    -Individual preference plays a role in code switching as bilinguals may switch languages because they enjoy it and feel comfortable doing so, indicating a personal choice in language use.

  • How can code switching be used for inclusion or exclusion in a conversation?

    -Code switching can be used to include or exclude someone from a conversation by switching to a language that the person either understands or does not understand, thus controlling the flow of information.

  • What is the role of code switching in expressing taboo issues or concepts?

    -People may code switch to a different language to express taboo issues or concepts, especially when they find it difficult to articulate these ideas in their mother tongue or the language they are primarily using.

  • Why might someone code switch due to a lack of knowledge?

    -A lack of vocabulary or knowledge in a particular language on a specific topic may lead someone to code switch to another language where they have a richer vocabulary or better understanding to express their thoughts more effectively.

  • What are the two types of code switching mentioned in the script?

    -The two types of code switching mentioned are intrasentential, which occurs within the same sentence, and inter-sentential, which occurs across sentences.

  • How does MacLaury (1984) distinguish between code switching and code mixing?

    -According to MacLaury, code switching refers to language changes that occur across phrase and sentence boundaries (inter-sentential), while code mixing takes place within a sentence (intra-sentential).

  • Can you provide an example of intrasentential code switching from the script?

    -An example of intrasentential code switching from the script is 'Varus and bribe him avik, and chocola with crepe on top,' where English and French are mixed within the same sentence.

  • What is an example of inter-sentential code switching mentioned in the script?

    -An example of inter-sentential code switching is given as 'I am looking for my father, la vivo have you seen him or her,' where the switch occurs between sentences rather than within the same sentence.

  • What is the purpose of discussing different reasons for code switching in the script?

    -Discussing different reasons for code switching helps to understand the various social, psychological, and linguistic motivations behind this phenomenon, providing a more comprehensive view of its usage and implications.

Outlines

00:00

🗣️ Code Switching: Definition and Distinction from Borrowing

This paragraph introduces the concept of code switching, which is the act of alternating between two languages within a single conversation. It emphasizes that code switching does not involve adaptation of words from one language to another, unlike borrowing, where words may be phonologically or morphologically adjusted to fit the host language. The paragraph also highlights the importance of distinguishing between code switching and borrowing based on the presence or absence of adaptation, and touches on the reasons why people might engage in code switching, such as individual preference, inclusion or exclusion in conversations, expressing taboo issues, and lack of vocabulary in one language.

05:01

🔍 Types of Code Switching and Terminology Clarification

The second paragraph delves into the types of code switching, specifically focusing on 'intra-sentential' and 'inter-sentential' switching. Intra-sentential refers to code switching within the same sentence, exemplified by mixing French and English phrases. Inter-sentential code switching occurs across sentences, as demonstrated by switching languages between two separate sentences. The paragraph also clarifies the terminology used by MacLaury (1984) to differentiate between 'mixing' and 'switching', with 'switching' referring to language changes across sentence boundaries and 'mixing' occurring within a sentence. This distinction provides a clear understanding of the nuances in the practice of code switching.

Mindmap

Keywords

💡Code Switching

Code switching is the act of alternating between two or more languages in the same conversation. It is a key concept in the video, illustrating the fluidity with which bilingual individuals can move between languages. The script provides the example of switching from one language to another without adapting the pronunciation or structure of the words, which is a direct demonstration of code switching.

💡Linguistic Variation

Linguistic variation refers to the differences in language use within the same conversation or discourse. In the context of the video, it is closely related to code switching, as it highlights the diversity in language expression that can occur even within a single interaction. The script mentions linguistic variation to emphasize the range of language choices available to bilingual speakers.

💡Borrowing

Borrowing in linguistics is the process of incorporating words from one language into another, often adapting them to fit the phonological or morphological structure of the host language. The video script distinguishes borrowing from code switching by pointing out that borrowed words are adapted to the language they are used in, unlike in code switching where the language is used as is.

💡Adaptation

Adaptation in the script refers to the modification of a word to fit the phonological or morphological rules of the language it is being used in. It is a critical factor in determining whether a word is considered borrowed or part of a code switch. The video explains that without adaptation, the use of a word from another language is an instance of code switching.

💡Monolaying

Monolaying is the use of a word from another language by a monolingual speaker, unaware of its existence in other languages. The video script explains that this is not considered code switching because it involves only one language. It is an important distinction because it highlights the difference between bilingual and monolingual language use.

💡Inclusion/Exclusion

Inclusion and exclusion are social functions of code switching. The video script describes how bilinguals may switch languages to include someone who speaks the same language in a conversation or to exclude someone who does not. This use of language is a strategic social tool that can shape the dynamics of a conversation.

💡Taboo Issues

Taboo issues refer to sensitive or culturally restricted topics that may be uncomfortable to discuss in one's native language. The video script mentions that people might switch to another language when discussing such topics, as a way to navigate cultural or personal discomfort.

💡Lack of Knowledge

Lack of knowledge is presented in the script as a reason for code switching. It occurs when a speaker does not have the vocabulary in one language to express a certain concept or topic and thus switches to a language where they are more proficient. This demonstrates the practical aspect of code switching in communication.

💡Intra Sentential

Intra sentential code switching is when a bilingual speaker switches languages within the same sentence. The video script provides an example of this with a mixed sentence in French and English, illustrating how code switching can occur seamlessly at the sentence level.

💡Inter Sentential

Inter sentential code switching involves switching languages between sentences rather than within a single sentence. The video script contrasts this with intra sentential switching, using an example where a switch occurs at the beginning of a new sentence, highlighting the structural difference in code switching patterns.

💡Code Mixing

Code mixing, as discussed in the video script, is a term used by MacLaury (1984) to describe the phenomenon of switching languages within a sentence. It is considered a form of code switching, but the script distinguishes it by its occurrence within the boundaries of a single sentence, as opposed to across sentences.

Highlights

Code switching is defined as the process of shifting from one language to another within the same conversation.

Code switching involves the alternative use of two languages without adaptation to the host language's phonological or morphological system.

The difference between code switching and borrowing lies in the adaptation of words to the host language system.

Monolaying refers to the use of words by monolinguals, which are borrowed if they are not adapted to the host language.

Individual preference is one reason bilinguals may code switch, as they enjoy and feel comfortable with the practice.

Code switching can be used for inclusion or exclusion in conversations, to either include or exclude someone based on language proficiency.

People may code switch to express certain concepts or topics, especially when discussing taboo issues.

Lack of knowledge in a particular language can lead to code switching to find more expressive terms or vocabulary.

Intra-sentential code switching occurs when bilinguals switch languages within the same sentence.

Inter-sentential code switching happens when language switches occur across sentences, not within the same sentence.

MacLaury (1984) distinguishes between code switching and code mixing based on whether the switch occurs within or across sentences.

According to MacLaury, code switching is defined as language changes across phrase and sentence boundaries.

Code mixing, as defined by MacLaury, takes place within a sentence, contrasting with code switching.

The transcript provides a comprehensive overview of code switching, including its definition, differences from borrowing, reasons for its use, and types.

The lecture touches on the social and linguistic implications of code switching, such as its role in identity expression and conversation dynamics.

The speaker emphasizes the importance of understanding code switching in the context of bilingualism and multilingual societies.

Transcripts

play00:00

hello dear student welcome to

play00:03

another uh maybe last video in social

play00:06

linguistics

play00:07

uh today we will be talking about code

play00:10

switching code switching is a process by

play00:15

which an individual

play00:16

shifts from one language to another

play00:19

within the same

play00:20

conversation so in other words code

play00:23

switching involves an alternative use of

play00:25

two languages

play00:27

or linguistic variation within the same

play00:29

trances or conversations so you just

play00:31

switch from one language to another

play00:34

unlike borrowing codes machine does not

play00:36

involve the adaptation of words so when

play00:38

you switch from one language to another

play00:40

you pronounce or produce another

play00:43

language

play00:44

as it is in its in this language so we

play00:46

don't adapt it

play00:48

uh today to the other language so there

play00:50

is no adaptation

play00:52

phonological or morphologically

play00:56

so the difference between code switching

play00:58

and borrowing

play00:59

so the first is the adaptation if a word

play01:03

is

play01:03

adapted phonologically or

play01:05

morphologically or both of course

play01:07

with the host language system then it is

play01:10

a borrowed

play01:11

this borrowed the word it's a borrowed

play01:12

word if not

play01:14

then it is a code switch

play01:17

go switching so there is if

play01:21

the adaptation is has to do with

play01:24

borrowing

play01:25

okay this is something that you need to

play01:27

remember the other

play01:30

difference is monolaying was the use of

play01:33

words

play01:34

so if one online was used a word

play01:37

it is surely our own word because they

play01:40

have no idea

play01:41

about the existence of the word in other

play01:43

languages

play01:44

if someone who has only one of which

play01:46

speaks only one language

play01:48

uses a word for example

play01:51

that word is a borrowed word it's not

play01:56

code switching okay because you cannot

play01:58

switch

play01:59

between you cannot switch to another

play02:01

language if you

play02:02

only speak my language so here we talk

play02:06

again about the reasons of constitution

play02:08

why people

play02:09

code switch okay so the first thing is

play02:13

individual preference bilinguals can

play02:16

code switch

play02:17

because they enjoy it and feel

play02:19

comfortable with it so they just like to

play02:21

switch

play02:22

from one language to another others

play02:25

uh we may use this inclusion

play02:28

or exclusion so another reason is

play02:32

two sometimes ben equals can code switch

play02:35

to include or exclude exclude someone

play02:38

from the conversation

play02:39

okay if you are talking to someone

play02:43

in french for example and then some

play02:46

other person comes

play02:47

and you don't want them to know what

play02:49

you're talking about so we switch for

play02:51

example to english

play02:52

to exclude him or her from the

play02:55

conversation

play02:56

or if you are talking for example to

play02:58

someone in revenge

play02:59

and then somebody else comes

play03:02

who speaks only for example english you

play03:05

switch to english

play03:06

to english to include them in the in the

play03:08

conversation

play03:10

okay and the other reason is that

play03:14

sometimes so we have trouble issues

play03:16

sometimes people

play03:18

believe was of course can code switch to

play03:21

express certain concepts

play03:23

and topics okay when you talk about

play03:25

taboo issues

play03:27

you switch to a language mostly to your

play03:30

mother tongue

play03:31

or to to express this

play03:34

these concepts to to give a uh

play03:37

a expressive explanation

play03:42

so this is another reason double issues

play03:45

if you go to a doctor for example and

play03:47

you want to talk about

play03:49

some you know you want to mention that

play03:51

you have an illness

play03:52

in some of your body parts

play03:56

okay then you may use uh

play03:59

a word from another language to mean to

play04:02

mean it

play04:03

if you cannot use it in your mother

play04:04

tongue or something so

play04:06

and then we have another reason which is

play04:08

lack of knowledge some people

play04:11

valuables codes which to be more

play04:14

expressive is

play04:15

topics that is you speak for example in

play04:18

two languages you're speaking in french

play04:19

and then you come to a

play04:21

topic where you don't have uh like

play04:24

enough vocabulary to express a certain

play04:27

topic so we switch to a language

play04:29

which you know better and then you

play04:31

express it in another language so

play04:33

another reason would be as the result of

play04:36

lack

play04:37

of knowledge

play04:40

and here we have types of code switching

play04:44

so we have intra sentential that is

play04:47

bilinguals

play04:48

codes which within the same sentence so

play04:51

for example

play04:52

varus and bribe him avik

play04:56

and chocola with crepe on top you see so

play04:59

you have

play05:00

the you have little french that english

play05:03

and french english

play05:04

in the same sentence that is in the same

play05:06

sentence which is intra

play05:08

sentential okay and then we have inter

play05:11

sentential that is switches occur

play05:14

from or occur cross sentences okay

play05:18

cross sentences for example i am looking

play05:21

for my father

play05:22

la vivo have you have you seen him or

play05:25

her

play05:26

have you seen him okay so you switch but

play05:30

in another sentence not in the same

play05:32

sentence

play05:33

uh this is these um these notions are

play05:37

also

play05:38

uh used differently by

play05:41

mac log lead 1984 so 19

play05:45

mark glean distinguishes between

play05:49

mixing and switching switching that is

play05:53

code switching and code mixing

play05:55

by referring to code switches as

play05:57

languages

play05:58

changes language changes according cross

play06:01

phrase

play06:02

and sentences boundaries okay that is

play06:05

inter sentential

play06:08

okay that's code switching according to

play06:11

maclaurin

play06:12

if you change cross sentences that is

play06:16

one sentence in language and the other

play06:18

sentence in

play06:19

in french for example that's code

play06:22

switching

play06:23

and if you uh whereas code mixes take

play06:26

place within sentence if you switch

play06:29

just to say in the same sentence that is

play06:31

according to

play06:32

maclaurin is called code mix not code

play06:35

switch

play06:36

so just different different names for

play06:39

the same

play06:40

the same thing okay so this is it for

play06:44

today

play06:44

thank you very much and take care of

play06:46

yourself

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Ähnliche Tags
Code-SwitchingLinguisticsBilingualismLanguage VariationConversational ShiftCultural InclusionCommunication StrategyTaboo TopicsVocabulary GapIntra-SententialInter-Sentential
Benötigen Sie eine Zusammenfassung auf Englisch?