Historia de la traducción

CRISTIAN FUENTES PÀEZ
18 Sept 202007:46

Summary

TLDREl origen de la traducción se remonta a la piedra de Rosetta, clave en el descifrado de los jeroglíficos egipcios. A lo largo de la historia, la traducción ha sido fundamental en la transmisión de conocimientos, especialmente en la antigua Grecia y Roma, y en la traducción de textos religiosos como el Antiguo Testamento al griego. La Edad Media vio un auge de la traducción con la escuela de Traductores de Toledo, y la llegada de la imprenta revolucionó su difusión. Hoy, la traducción se ha internacionalizado y se ha visto impactada por la tecnología, con la traducción automática como herramienta pero también con sus limitaciones.

Takeaways

  • 📜 La piedra de Rosetta, hallada en Egipto, es considerada el primer paso en la historia de la traducción, conteniendo un decreto en jeroglíficos, griego y dímotico.
  • 🏛 La traducción en la civilización griega y romana se caracterizó por la transmisión del conocimiento griego al latín, aunque no siempre se consideró una traducción estricta.
  • 📚 La traducción religiosa fue crucial para la supervivencia del hebreo como lengua religiosa, llevándola al griego y posteriormente al latín.
  • 🌐 La traducción en la Edad Media se vio impulsada por la convivencia de culturas en la Península Ibérica, con la escuela de traductores de Toledo siendo un ejemplo destacado.
  • 📖 La expansión del islam y la convivencia de judíos, cristianos y musulmanes en la Península Ibérica hicieron de la traducción una necesidad cultural y lingüística.
  • 🔠 La creación de la imprenta en el siglo XV revolucionó la difusión del conocimiento y aumentó la demanda de traducciones a las lenguas vernáculas.
  • 📘 La traducción contemporánea se ha visto influenciada por la industrialización y la internacionalización, lo que ha incrementado la necesidad de traducir textos comerciales y diplomáticos.
  • 🌐 La globalización ha marcado un antes y un después en la traducción, con la necesidad de traducir a un número creciente de idiomas y la aparición de nuevas tecnologías.
  • 💻 El avance tecnológico ha traído tanto una crisis como una oportunidad para los traductores, con la traducción automática siendo una herramienta de gran utilidad pero también con sus limitaciones.

Q & A

  • ¿Cuál es el primer paso importante en la historia de la traducción mencionado en el guión?

    -El primer paso importante es el descubrimiento de la Piedra de Rosetta en Egipto, que contenía información escrita en tres idiomas diferentes: jeroglíficos egipcios, escritura de mónica y griego.

  • ¿En qué año antes de Cristo se inscribió el decreto en la Piedra de Rosetta?

    -El decreto se inscribió en el año 196 antes de Cristo, correspondiendo al primer aniversario del reinado de Ptolomeo Quinto.

  • ¿Cómo contribuyeron las civilizaciones griega y romana a la traducción?

    -La civilización romana contribuyó a la traducción al trasvasar la mayoría de la literatura griega al latín, aunque esto era más un compendio del pensamiento griego que una traducción estricta.

  • ¿Quién realizó una traducción de la Odisea del griego al latín y en qué época?

    -Libia Andrónico realizó una traducción de la Odisea del griego al latín, que es contemporánea a la versión alejandrina.

  • ¿Cuál fue el resultado de la desaparición del hebreo como lengua religiosa y cómo se relaciona con la traducción?

    -La desaparición del hebreo como lengua religiosa dio lugar a la necesidad de traducir el Antiguo Testamento al griego, y posteriormente, en el siglo II después de Cristo, se tradujo al latín.

  • ¿En qué siglos se convirtió en el centro neurálgico de la traducción y qué idioma se utilizó en este proceso?

    -En los siglos noveno y décimo, se convirtió en el centro neurálgico de la traducción, y se traducían obras de griego a árabe en campos como la filosofía y la ciencia.

  • ¿Qué papel jugó la Península Ibérica en la traducción durante la Edad Media?

    -La Península Ibérica, bajo el dominio musulmán, actuó como puerta de entrada hacia Europa y fue un territorio multicultural donde convivían judíos, musulmanes y cristianos, lo que hizo de la traducción una necesidad absoluta.

  • ¿Qué institución fue un reflejo de la convivencia entre las tres culturas en la Península Ibérica y qué proyectos realizó?

    -La Escuela de Traductores de Toledo fue el reflejo más fiel de la convivencia entre las tres culturas y realizó múltiples proyectos de traducción de textos clásicos grecolatinos y alejandrinos del árabe al latín.

  • ¿Cómo cambió la creación de la imprenta el desarrollo de la traducción?

    -La creación de la imprenta en el siglo XV revolucionó el mundo de la cultura, impulsando la rápida difusión del conocimiento y la traducción de textos religiosos a las lenguas vernáculas, reemplazando al latín.

  • ¿Cómo ha influido la globalización y las nuevas tecnologías en la traducción contemporánea?

    -La globalización y las nuevas tecnologías han multiplicado los intercambios lingüísticos y la necesidad de traducir, y aunque la traducción automática es una herramienta útil, también es importante reconocer sus limitaciones.

Outlines

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Mindmap

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Keywords

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Highlights

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen

Transcripts

plate

Dieser Bereich ist nur für Premium-Benutzer verfügbar. Bitte führen Sie ein Upgrade durch, um auf diesen Abschnitt zuzugreifen.

Upgrade durchführen
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Ähnliche Tags
Traducción HistóricaPiedra RosettaCulturas AntiguasIdiomas ClásiicosTraducción ReligiosaEdad MediaToledo TraductoresImprentaLenguas VernáculasTecnología Traducción
Benötigen Sie eine Zusammenfassung auf Englisch?