Ma Lo Ma | Coke Studio Bangla | Season 3 | Pritom Hasan X Sagor Dewan X Arif Dewan X Aly Hasan

Coke Studio Bangla
3 May 202405:06

Summary

TLDRThe script is a poetic narrative that weaves through themes of life's journey, youthful innocence, and the inevitable passage of time. It tells a story of playful beginnings, symbolized by rowing a broken boat in the river of life, and the realization of life's complexities and sorrows, as depicted by Kaali's flowing tears. The lyrics reflect on the carefree days of childhood, the challenges of adolescence, and the wisdom gained through life's experiences, urging one to navigate through the currents with resilience and hope.

Takeaways

  • 🎼 The script is a song that uses the metaphor of a broken boat to describe the journey of life and its challenges.
  • 🌊 The 'Kaali's flowing tears' symbolize the struggles and sorrows that the singer experiences throughout life.
  • 🐍 The 'wicked snake' that has bitten 'precious Lakhindar' represents a significant, possibly life-altering, event or hardship.
  • 👶 The song reflects on childhood innocence and the carefree life under the protection of the mother.
  • 🚣‍♂️ There is a recurring theme of rowing a broken boat in the riverway, suggesting navigating through life's difficulties with resilience.
  • 🎶 The script includes a dialogue with a music tutor, indicating the importance of mentorship and guidance in life's journey.
  • 👦 The transition from childhood to adolescence and the accompanying changes in life's dynamics are highlighted.
  • 🌈 The song mentions the colorful and vibrant world, implying the complexity and diversity of life experiences.
  • 🤔 The script encourages introspection and understanding the deeper meaning of life's journey.
  • 💪 It emphasizes the importance of perseverance and the ability to steer through life's currents, even with a 'broken boat'.
  • 👋 The song concludes with a reminder of mortality and the transient nature of life, urging one to live with purpose and integrity.

Q & A

  • What is the recurring theme of the song in the script?

    -The recurring theme of the song is the metaphorical journey of life, symbolized by rowing a broken boat in the riverway of Kaali's flowing tears.

  • What does the broken boat represent in the song?

    -The broken boat represents the challenges and imperfections one faces in life, suggesting the idea that even with difficulties, one can still navigate through life's journey.

  • Who are the characters mentioned in the song that the speaker addresses?

    -The characters mentioned include Mother, Daughter, Sister, and the music tutor, indicating a personal and intimate connection with the speaker.

  • What is the significance of the name 'Maa Manasa' in the script?

    -Maa Manasa is a revered figure in the script, possibly a deity or a respected elder, to whom the speaker expresses reverence and seeks guidance.

  • How does the speaker describe their childhood in the song?

    -The speaker describes their childhood as carefree and without the agony of worldly stress, always in the comforting presence of their mother.

  • What is the contrast presented between the speaker's childhood and adolescence?

    -The contrast lies in the transition from a carefree childhood to an adolescence filled with new challenges and complexities, symbolized by the 'broken boat' in the river.

  • What is the message conveyed by the reference to 'Kaali’s flowing tears'?

    -The reference to 'Kaali’s flowing tears' conveys the emotional depth and the overwhelming nature of life's experiences, suggesting that life's journey can be as turbulent as a flood.

  • What does the 'wicked snake' symbolize in the song?

    -The 'wicked snake' could symbolize betrayal, harm, or unexpected adversity that has affected the speaker's 'precious Lakhindar', possibly a loved one or a cherished aspect of life.

  • How does the speaker reflect on their life's journey in the latter part of the song?

    -The speaker reflects on their life's journey with a sense of realization and acceptance, recognizing the inevitability of aging and the importance of good deeds.

  • What advice does the speaker offer regarding the challenges of life?

    -The advice offered is to navigate life with wisdom and skill, understanding that everyone faces challenges but with the right approach, one can still find joy and purpose.

  • What is the final message of the song regarding life and its journey?

    -The final message is one of acceptance and philosophical understanding, suggesting that life is a complex journey with both joy and sorrow, and that one should embrace it with courage and wisdom.

Outlines

00:00

🎤 Reflections on Life's Journey

The script begins with a poetic and reflective tone, using the metaphor of a broken boat in a river to symbolize the struggles and challenges of life. It addresses family members, invoking the presence of a mother, daughter, and sister, and shares the narrator's experiences of childhood innocence, the transition to adulthood, and the realization of life's complexities. The summary of life's journey includes the narrator's plea to Maa Manasa, a reverence to the divine feminine, and the acknowledgment of life's inevitable hardships and the need to navigate through them with wisdom and resilience.

Mindmap

Keywords

💡Mother

The term 'Mother' is a central figure in the script, symbolizing nurturing, protection, and the origin of life. It is used repeatedly to invoke a sense of reverence and emotional connection. The script refers to 'Mother' in the context of seeking solace and expressing the deep bond between a child and their caregiver, as seen in lines like 'মা লো মা, ঝি লো ঝি' which translates to 'Mother, O mother, Daughter, O daughter.'

💡Daughter

The word 'Daughter' is used to represent the next generation and the continuity of life. It is often paired with 'Mother' to emphasize familial ties and the cycle of life. In the script, it is used to create a dialogue between generations, as in 'Sister, O Sister, see what I’ve done here!', indicating a shared experience or a call for recognition from a familial perspective.

💡Broken boat

The 'broken boat' is a metaphor for a life that is fragile, imperfect, or in a state of disrepair. It is used to convey the idea of navigating through life's challenges with a vessel that is not fully reliable. The script uses this metaphor in lines like 'Just playfully, I came to row a broken boat in this riverway!', suggesting a journey through life's difficulties with a sense of playfulness or naivety.

💡Kaali

Kaali, often associated with the Hindu goddess Kali, represents destruction, chaos, and the darker aspects of life. In the script, 'Kaali’s flowing tears' is a poetic way to describe overwhelming emotions or life's sorrows. It is used to evoke a sense of melancholy and the struggle against life's adversities, as seen in 'My heart sinks in the deluge... of Kaali’s flowing tears'.

💡Lakhindar

The term 'Lakhindar' is used in the script to denote something precious or valuable that has been affected or harmed. It is mentioned in the context of being bitten by a 'wicked snake,' symbolizing a loss or a betrayal. The script uses this term to express deep concern or distress over a cherished thing that has been compromised, as in 'What wicked snake has bit, my precious Lakhindar!'

💡Adolescence

Adolescence is a transitional stage of growth and development from childhood to adulthood. The script refers to this stage as a time of change and discovery, as well as a period that can be fraught with challenges. The term is used in the context of new experiences and the onset of maturity, as indicated by 'Then came my adolescence, new waves in stream of innocence'.

💡Music tutor

The 'music tutor' in the script represents a guide or mentor figure who imparts knowledge and possibly wisdom. The greeting 'Hello Sir! How are you, my music tutor?' suggests a relationship based on respect and learning. This keyword introduces an element of mentorship and the importance of guidance in one's life journey.

💡Reality

The concept of 'reality' in the script is used to contrast the innocence of youth with the harshness of life's experiences. It is depicted as something that entangles or traps, as seen in 'entrapped in reality'. This keyword is used to highlight the transition from a carefree existence to one that is more complex and potentially daunting.

💡Colorful vibrant world

The phrase 'colorful vibrant world' is used to describe the diversity and richness of life's experiences. It suggests a world full of variety and excitement, but also complexity. The script uses this term to emphasize that life is not simply about black and white, but a spectrum of colors, indicating the need for adaptability and acceptance of life's multifaceted nature.

💡Dewan Bhai

Dewan Bhai is a term used to address someone with respect, possibly an elder or a person of authority. In the script, it is used to express concern or to seek advice, as in 'O Dewan Bhai, you’re crying in dismay'. This keyword introduces a figure who may be seen as a voice of reason or experience within the narrative.

💡Life's ocean

The metaphor of 'life's ocean' is used to represent the vast and unpredictable nature of existence. It suggests that life is like a vast sea with its own currents and challenges. The script uses this metaphor to convey the idea of navigating through life's uncertainties, as in 'In the drifting ocean of life, you still have a course to follow'.

Highlights

Mother, O mother, Daughter, O daughter, Sister, O Sister, see what I’ve done here!

Just playfully, I came to row a broken boat in this riverway!

My heart sinks in the deluge... of Kaali’s flowing tears

What wicked snake has bit my precious Lakhindar!

Where are you, Maa Manasa, I bow to you in reverence!

When I was a child, life was effortless, life had no agony, no real stress

Always in the shade of my mother

Then came my adolescence, new waves in stream of innocence

New body allures with charming pretense

And, I came to row a broken boat...

Hello Sir! How are you, my music tutor?

Didn’t even realize then what game was on here!

Everyone loved me as a child, calling me a sweetie

My youth got worn out, entrapped in reality

In a colorful vibrant world, you can’t thrive on just Black or White!

If you can cook it right, that taste at end will bring delight!

If you know how to row it right, even a broken boat can sail

If you don’t know how to swim, you’ll only drown and die pale

Every man will turn into dust some day

Just playfully, they came to row a broken boat in this riverway!

Transcripts

play00:03

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play00:07

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play00:11

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play00:15

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play00:26

কালীর নয়নজলে, My heart sinks in the deluge...

play00:29

জলে বুক ভেসে যায় ...of Kaali’s flowing tears

play00:32

কি সাপে কামড়াইলো আমার What wicked snake has bit

play00:34

দুর্লভ লকাইর গায় my precious Lakhindar!

play00:36

কালীর নয়নজলে, My heart sinks in the deluge...

play00:39

জলে বুক ভেসে যায় ...of Kaali’s flowing tears

play00:42

কি সাপে কামড়াইলো আমার What wicked snake has bit

play00:44

দুর্লভ লকাইর গায় my precious Lakhindar!

play00:47

আর কোথায় রে মা মনসা Where are you, Maa Manasa

play00:49

তোমায় প্রণাম জানাই I bow to you in reverence!

play00:51

কালীর নয়নজলে... O, Kaali’s flowing tears

play00:56

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play00:59

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play01:02

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play01:05

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play01:07

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play01:09

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play01:13

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play01:15

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play01:18

ছিলাম শিশু, ছিলাম ভালা When I was a child, life was effortless

play01:20

না ছিলো সংসারের জ্বালা Life had no agony, no real stress

play01:23

সদাই থাকিতাম মায়ের সঙ্গে Always in the shade of my mother

play01:28

ছিলাম শিশু, ছিলাম ভালা When I was a child, life was effortless

play01:30

না ছিলো সংসারের জ্বালা Life had no agony, no real stress

play01:33

সদাই থাকিতাম মায়ের সঙ্গে Always in the shade of my mother

play01:37

আমার দেহেতে আইলো জুয়ানি Then came my adolescence

play01:40

উজান বহে গাঙ্গের পানি, New waves in stream of innocence

play01:46

কামিনী বসিলো ভাব অঙ্গে New body allures with charming pretense

play01:49

ভাঙ্গা নৌকা বাইতে And, I came to row a broken boat...

play01:51

আইলাম গাঙ্গে ...in this riverway!

play01:52

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play01:55

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play01:58

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play02:00

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play02:02

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play02:05

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play02:08

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play02:10

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play02:13

আছেন ভালো গানের মাস্টার সালামও জানাই Hello Sir! How are you, my music tutor?

play02:17

কালীর নয়নজলে, My heart sinks in the deluge...

play02:20

জলে বুক ভেসে যায় ...of Kaali’s flowing tears

play02:23

কি সাপে কামড়াইলো আমার What wicked snake has bit

play02:26

দুর্লভ লকাইর গায় my precious Lakhindar!

play02:27

কালীর নয়ন জলে ... O, Kali’s flowing tears

play02:29

এই এইযে এদিকে Hey Bro! Come, come here,

play02:31

ও বড় ভাই Bro!

play02:32

এই উপরওয়ালা পাঠাইসে মায়েরই কোলে My almighty sent me to lap of my mother dear

play02:36

বুঝি নাই দুনিয়াতে কি খেলা চলে Didn’t even realize then what game was on here!

play02:38

সবাই তো আদর করতো Everyone loved me as a child,

play02:40

ও লে লে লে লে calling me a sweetie

play02:41

যৌবন যায় ঝাউবনেতে My youth got worn out,

play02:42

সংসারের ছলে entrapped in reality

play02:43

আমার রঙিন দুনিয়ায় In a colorful vibrant world,

play02:44

কি আর সাদা কালা চলে you can’t thrive on just Black or White!

play02:46

ডাইলের মজা তলে If you can cook it right,

play02:47

যদি ভালো মতো গলে that taste at end will bring delight!

play02:48

ঠিক মতো বাইতে পারলে If you know how to row it right,

play02:49

ভাঙ্গা নৌকাও চলে even a broken boat can sail

play02:50

ভাইয়া Bro!

play02:51

সাঁতার না জানা থাকলে If you don’t know how to swim,

play02:52

ডুইবা মরবেন জলে you’ll only drown and die pale

play02:53

হুমমমমম Hmmmm

play02:54

আপনি কি ভাবতেসেন ভাই Hey bro, you think

play02:55

আপনার নৌকায় লিক আসে? your boat has got a leak?

play02:56

আমি তো দেখতেসি ভাই To me it looks just fine, bro,

play02:57

আপনার নৌকা ঠিক আসে I just took a peek!

play02:59

জীবনের চলার পথে In the drifting ocean of life,

play03:00

নাই নাই বিদিক আসে you still have a course to follow

play03:01

সঠিক দিক যাইতে পারলে A beautiful island awaits you at end,

play03:02

সুন্দর একটা দ্বীপ আসে when you know where to row

play03:04

দুনিয়া ঘুরতাসে The earth is spinning

play03:05

কে ঘুরায় খুঁজতে হইবো Gotta find the spin-setter

play03:06

বিষয়টা বুঝতে হইবো Gotta dig the real matter

play03:07

খাইয়া মুখ মুছতে হইবো Gotta clear the grime better

play03:09

জীবনের তরী বাইয়া Rowing this boat of life,

play03:10

জায়গা মতো যাইতে হবে we gotta reach the shore

play03:11

তরিকা সবারই এক, Every boat is broken,

play03:12

ভাঙ্গা নৌকা বাইতে হইবো yet gotta steer the oar

play03:14

দুনিয়ায় আইসি কিছুই Arrived at this world bareback,

play03:15

ছিল না অঙ্গে not even a tatter

play03:16

ভালো কাজ ছাড়া কিছু When it’s time to depart for good,

play03:17

যাইবো না সঙ্গে only good deeds will matter

play03:19

দেওয়ান ভাই দেওয়ানা O Dewan Bhai,

play03:20

হইয়া দেখি কান্দে you’re crying in dismay

play03:21

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, they came to row

play03:22

বাইতে আইসে গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play03:24

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা...... my broken boat …

play03:26

ভাই আপনি গান Bro, you sing please …

play03:29

ছিলাম জুয়ান হইছি বুড়া Once I was young, but grown old now

play03:31

লইড়া গেছে বাঁকা-গুঁড়া Shaken stern and crumbled prow

play03:34

গলই তলা যেতে চায় মোর ভেঙ্গে My hull is coming apart somehow

play03:46

ছিলাম জুয়ান হইছি বুড়া Once I was young, but grown old now

play03:49

লইড়া গেছে বাঁকা-গুঁড়া Shaken stern and crumbled prow

play03:52

গলই তলা যেতে চায় মোর ভেঙ্গে My hull is coming apart somehow

play03:56

ও তাই ভেবে কয় খালেক দেওয়ানে That’s why Khalek Dewan says

play03:59

চিন্তা করো আপন মনে, Think deeply in your own ways

play04:03

মানুষ একদিন Every man will turn

play04:05

মিশিবে মাটির সঙ্গে into dust some day

play04:08

ভাঙ্গা নৌকা Came to row

play04:09

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat at this riverway

play04:11

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play04:13

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play04:17

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play04:19

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play04:21

মা লো মা, ঝি লো ঝি Mother, O mother, Daughter, O daughter

play04:24

বইন লো বইন, আমি করলাম কি! Sister, O Sister, see what I’ve done here!

play04:27

রঙ্গে ভাঙ্গা নৌকা Just playfully, I came to row

play04:29

বাইতে আইলাম গাঙ্গে a broken boat in this riverway!

play04:32

কালীর নয়নজলে, My heart sinks in the deluge...

play04:34

জলে বুক ভেসে যায় ...of Kaali’s flowing tears

play04:37

কি সাপে কামড়াইলো আমার What wicked snake has bit

play04:39

দুর্লভ লকাইর গায় my precious Lakhindar!

play04:41

কালীর নয়নজলে, My heart sinks in the deluge...

play04:44

জলে বুক ভেসে যায় ...of Kaali’s flowing tears

play04:47

কি সাপে কামড়াইলো আমার What wicked snake has bit

play04:49

দুর্লভ লকাইর গায় my precious Lakhindar!

play04:52

গানটা আমার ইতিমধ্যে শেষ করিয়া যাই Let me finish this song meanwhile …

play04:57

কালীর নয়নজলে, O, Kaali’s flowing tears …

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

الوسوم ذات الصلة
PoetryMotherhoodLife ReflectionsCultural HeritageEmotional DepthBengali LiteratureYouth TransitionRiver MetaphorMusical InspirationLife's Struggles
هل تحتاج إلى تلخيص باللغة الإنجليزية؟