English Podcast For Learning English Episode 107 | Learn English With Podcast Conversation

Intermediate Level
25 Jun 202422:31

Summary

TLDRВ этом подкасте английского языка, представленном Marco и Erica, обсуждается один из любимых тем - еда. Говорят о том, как правильно пожаловаться на еду или обслуживание в ресторане, что может быть затруднительным или даже стыдливым. Представлены разнообразные английские фразы и слова, которые можно использовать для выражения недовольства, описывая недостатки в подготовке блюд, таких как 'runny' (слишком жидкое), 'over seasoned' (слишком соленое), 'inedible' (негодное для еды), 'rubbery' (слишком жевательное) и 'overcooked' (переваренное). Также рассматриваются аспекты культуры обслуживания и обсуждается, как в разных культурах реагируют на плохое качество еды или обслуживание.

Takeaways

  • 🍽️ В подкасте обсуждается, как правильно пожаловаться на еду или обслуживание в ресторане, что может быть сложной или затруднительной ситуацией.
  • 🗣️ Важно знать английские фразы и слова для общения с персоналом ресторана, когда вам не устраивает качество продукта или услуг.
  • 🏛️ 'Establishment' означает место, предоставляющее услуги, например, ресторан или бизнес.
  • 🍲 'Runny' описывает блюдо, которое слишком жидкое, например, суп, который слишком разбавлен.
  • 🧂 'Over seasoned' используется для описания еды, которая слишком солена, что является некоторым излишеством в кулинарии.
  • 🙅‍♂️ 'Inedible' означает продукт, который непригоден для потребления из-за плохого качества или вкуса.
  • 🦶 'R橡胶y' описывает продукты, которые слишком жевательные, наподобие резины.
  • 🔥 'Overcooked' указывает на то, что продукт был приготовлен слишком долго, что может привести к потере его текстуры или вкуса.
  • 📏 'Sliver' - это очень тонкий или малый кусочек еды, например, слишком маленький порционный размер для стоимости.
  • 💰 'Hard-earned bucks' относится к деньгам, заработанным тяжелой работой, и использование этого выражения может подчеркивать нежелание расходовать их без необходимости.
  • 🙏 'I do apologize' - это более уверенная и эмфатичная версия извинений, используемая для подчеркивания серьезности подхождения.
  • 🛍️ В США распространено попросить 'doggy bag' для ухода с остатками еды, хотя иногда это делается не только для домашних животных.
  • 🌐 Культурные различия в обращении с персоналом ресторана и в поведении по оставлению еды на столе или запросе упаковки могут быть значимыми в разных странах.

Q & A

  • Какой это подкаст и кто его ведущие?

    -Этот подкаст называется 'English Pod', и его ведущими являются Марко и Эрика.

  • О чем будет сегодняшний разговор на подкасте?

    -Сегодня ведущие будут обсуждать тему еды и как правильно пожаловаться на неё или на обслуживание в ресторане.

  • Что такое 'establishment' в контексте этого разговора?

    -В данном контексте 'establishment' означает место бизнеса или ресторан, где проходит разговор.

  • Какой один из слов из предпросмотра словаря был упоминается в диалоге?

    -Один из слов из предпросмотра, который был упоминается в диалоге, это 'establishment'.

  • Чем выражается недовольство клиента ожиданием в ресторане?

    -Клиент выражает свое недовольство тем, что никто не предложил ему стакан воды, не принесли хлеба, и аперитивы до сих пор не были поданы.

  • Какое блюдо было заказано в диалоге и как оно описывается?

    -Блюдо, которое было заказано, это крем-суп из грибов с аспрагом. Он описан как слишком жидкий и пересоленное, что делает его непригодным для еды.

  • Что означает фраза 'inedible' в контексте разговора?

    -Фраза 'inedible' означает 'несъедобный', что подчеркивает, что блюдо настолько плохое, что его нельзя есть.

  • Какое слово используется для описания блюда, которое слишком жевательно?

    -Слово 'rubbery' используется для описания блюда, которое слишком жевательно, как например, 'rubber' - резиновый.

  • Что означает 'overcooked' в контексте кулинарных обсуждений?

    -'Overcooked' означает 'переваренное', когда продукт готовится слишком долго и теряет свои приятные текстурные качества.

  • Какой аспект блюда вызвал недовольство у клиента, кроме его текстуры и вкуса?

    -Клиент также недовольствовал размером порции, называя его 'sliver' - очень малым кусочком.

  • Какие фразы из диалога могут быть использованы для извинений?

    -Фраза 'I do apologize' используется для извинений, добавление 'do' делает извинение более напорным.

  • Что означает 'shelling out' в контексте разговора?

    -'Shelling out' означает 'тратить' деньги, часто с неохотой или с чувством недовольства относительно цены.

  • Какой культурный аспект обсуждается в конце подкаста?

    -В конце подкаста обсуждается культурный аспект 'doggy bag', который используется для упаковки остатков еды в ресторане.

Outlines

plate

هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.

قم بالترقية الآن

Mindmap

plate

هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.

قم بالترقية الآن

Keywords

plate

هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.

قم بالترقية الآن

Highlights

plate

هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.

قم بالترقية الآن

Transcripts

plate

هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.

قم بالترقية الآن
Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

الوسوم ذات الصلة
английский языкресторанпотребительобслуживаниеедаподкасткультурные различияамерикакомплексыанглийский подкаст
هل تحتاج إلى تلخيص باللغة الإنجليزية؟