日本人、英語の短縮形の発音を知らなすぎる件
Summary
TLDRこの動画スクリプトは、日本語の若者が英語の短縮系の発音について話し合っている内容です。彼らは、日常会話で使われる短縮形や、学校で教わる発音の違いについて話し、自分の経験や感覚を共有しています。特に、YOUアポストロフィREやIwillの省略形など、英語の自然な発音について疑問や興味を示し、日本語の口音との違いにも触れています。彼らは、英語を勉強する方法や、実際の使用と学校教育のギャップについても議論し、視聴者に興味深い話題を提供しています。
Takeaways
- 🗣️ 日本人の発音について、特に短縮系の発音や省略系の発音が話題で、日常会話では長く発音されることが多いことが指摘されています。
- 👥 会話中での「you」の短縮発音「ユー」は、日本語の「ユア」に近いイメージを持つ人が多いようです。
- 📚 中学校での英語教育では、正しい発音を教える先生がいない場合もあると述べ、教育の質は学校によって異なることが示されています。
- 🎧 英語のCDなどでの正しい発音と実際の会話の発音のギャップに気づくことがあると、盲点として注意が必要なと感じるようです。
- 🌐 英語の短縮発音や省略発音は、日本語のアクセントで発音すると、意味が伝わらなくなることがあると主張されています。
- 📖 英語の文章でよく使われる省略表現「I've」や「I'll」は、日本語で「アイブ」と発音されることが多く、誤解を招く可能性があることが指摘されています。
- 🤔 日本語の「しゅるしゅる」という言葉は、英語の「sure」に近い発音で、日常会話で自信を持って使うことができるよう、練習を積んでいくことが大切です。
- 🎉 英語の短縮発音や省略発音に対して、日本語のアクセントを意識して正しく発音する練習を積むことで、会話能力を向上させることができるでしょう。
- 🌟 英語の教育において、カタカナ英語と実際の会話のギャップを埋めるために、様々な方法を試すことが、効果的な学習につながるかもしれません。
- 📈 英語能力を向上させるためには、短縮系の発音や省略系の発音を含めた幅広い知識と実践が必要であることが明らかです。
- 🔍 本動画を通じて、英語学習者には、日常会話で出会う短縮発音や省略発音に対して、より深く理解を深め、正しく使用する能力を身につけることが重要であることが示されています。
Q & A
日本語の短縮系の発音とは何ですか?
-日本語の短縮系の発音は、英語の発音規則を簡略化し、日本語の音声で発音するためのシステムです。これにより、日本語話者が英語をより簡単に発音できるようになります。
短縮系の発音はどのようにして生まれたのですか?
-短縮系の発音は、日本語の教育システムで生まれたもので、学習者にとって英語の正しい発音を理解しやすくするために開発されました。
短縮系の発音を学ぶことで、英語のネイティブスピーカーのように発音することはできますか?
-短縮系の発音を学ぶことで、英語のネイティブスピーカーのように正確に発音することは難しいです。短縮系は日本語話者向けに作られたものであり、完全に同じ発音になるわけではありません。
英語の短縮系の発音について、どのような誤解があると感じますか?
-英語の短縮系の発音についての誤解としては、それが英語のネイティブスピーカーが使っている正しい発音であると勘違いすることがあります。また、短縮系の発音を学ぶことで、英語の全ての単語を正しく発音できると思ってしまうこともあります。
日本語の教育システムで習う短縮系の発音は、どのような種類がありますか?
-日本語の教育システムで習う短縮系の発音には、カタカナ英語や「R」の省略、「L」の音の消失などがあります。これらは日本語の音声システムに基づいており、英語の発音規則を簡略化したものです。
英語の「TH」音は日本語の短縮系の発音ではどのように扱われますか?
-英語の「TH」音は日本語の短縮系の発音では「T」または「D」音に置き換えられることがあります。これは日本語の音声システムに「TH」という音がないためです。
日本語の短縮系の発音は、英語学習者にとってどのような影響を与えますか?
-日本語の短縮系の発音は、英語学習者にとって一時的な支援となることがありますが、正しい英語の発音を学ぶための障害にもなることがあります。短縮系の発音を頼りすぎず、実際の英語の発音に慣れるように心がけることが重要です。
英語の「W」音が日本語のどの音に近いと思いますか?
-英語の「W」音は日本語の「ダブルウ」に近いと感じることがあります。しかし、正確な発音には変わりがありますので、注意が必要です。
日本語の「ラ」音は英語のどの音に似ていると思いますか?
-日本語の「ラ」音は英語の「ラ」音に似ていると一般的には思われますが、実際には英語の「ラ」音と日本語の「ラ」音には違いがあります。英語の「ラ」は舌の位置が少し異なります。
英語でよく使われる「Have you ever...」というフレーズは、日本語の短縮系の発音ではどのように発音されるでしょうか?
-英語でよく使われる「Have you ever...」というフレーズは、日本語の短縮系の発音では「ハブ ユー エバー...」と発音されることがあります。ただし、この発音は完全に正しいとは限りません。
英語の「I would have...」というフレーズは、日本語の短縮系の発音ではどのように発音されるでしょうか?
-英語の「I would have...」というフレーズは、日本語の短縮系の発音では「アイ ウド ヘイブ...」と発音されることがあります。ただし、この発音は完全に正しいとは限りません。
Outlines
هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.
قم بالترقية الآنMindmap
هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.
قم بالترقية الآنKeywords
هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.
قم بالترقية الآنHighlights
هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.
قم بالترقية الآنTranscripts
هذا القسم متوفر فقط للمشتركين. يرجى الترقية للوصول إلى هذه الميزة.
قم بالترقية الآن5.0 / 5 (0 votes)