Dokumentari "Sytë e Shpirtit"
Summary
TLDRThe transcript recounts a deeply moving narrative about Osman Kazasi, a political prisoner who spent 42 years in darkness. The speaker, a journalist, describes his encounters with Osman and the profound impact of his story on his life. It details the struggles and resilience of the Albanian people during a time of political upheaval and the efforts to bring light to the forgotten heroes who sacrificed their freedom for their country. The story is a testament to the human spirit and the power of truth and freedom, inspiring the journalist to advocate for the recognition and remembrance of these unsung heroes.
Takeaways
- 🎵 A man lived in darkness for 42 years and finally found freedom, giving everything he had never received.
- 😔 The narrator stands for the silenced truth, which is never heard or accepted.
- 🗣️ Inspired by Mandela and other long-time prisoners, the story reflects the resilience and strength of those oppressed.
- 🚫 Albania was a mysterious and closed-off country, difficult to enter until 1991.
- 🏐 The narrator used a volleyball team's trip to Tirana as a chance to enter Albania under the guise of being a sports journalist.
- 🇦🇱 Upon entering Albania, the narrator witnessed extreme poverty and a lack of modernization.
- 📺 Albanian people were inspired by the fall of regimes in Italy and other countries, leading to strikes and protests.
- 📰 The narrator read an emotional article about political prisoners in Albania, which deeply moved him.
- 👓 The narrator helped a former political prisoner, Osman Kazasi, by providing him with much-needed glasses.
- ❤️ Over many visits, the narrator developed a deep bond with Osman Kazasi, seeing him as a significant figure and friend.
- 👨⚕️ A Dutch eye doctor performed a cataract surgery for Osman Kazasi, greatly improving his vision.
- 🇮🇹 Osman Kazasi had a secret love story with a woman named Louisa in Italy, which he kept private.
- 🤝 The narrator was impressed by the hospitality and resilience of the Albanian people, especially the Roma community.
- 🕯️ After Osman Kazasi's death, the narrator aimed to create a symbolic bust of him to represent democracy, anti-fascism, and anti-communism.
- 🌟 The narrator was deeply moved by Osman's sacrifices and dedication to his ideals, which inspired great respect and admiration.
Q & A
What is the significance of the man's eyes described at the beginning of the script?
-The man's eyes symbolize the experience of witnessing freedom after living in darkness for 42 years, possibly referring to someone who was imprisoned for a long time and finally saw the light of freedom.
Why was it difficult for journalists to enter Albania in the early 1990s?
-Albania was a secretive and closed country at that time, making it challenging for outsiders, including journalists, to gain entry due to strict government control and limited availability of guides to accompany them.
What role did the speaker play in helping Osman kazasi?
-The speaker helped Osman kazasi by providing him with eyeglasses to improve his vision, which allowed him to read and see better, significantly enhancing his quality of life.
What was the purpose of the speaker's visits to Albania?
-The speaker visited Albania to report on the conditions there, particularly...
Outlines
🌏 Journey to Albania: A Reporter's Quest for Truth
The script begins with a vivid recollection of witnessing the transformation of a man who had been buried alive, having spent 42 years in darkness, and finally experiencing freedom. The narrator, a journalist, is determined to tell the untold stories that have been silenced. The journey takes a turn when the reporter hears about a volleyball team traveling to Albania in 1991, seeing it as an opportunity to enter the secretive and closed-off country. Despite initial obstacles from the regime, the reporter manages to cross the border and is met with the stark reality of Albania's poverty and the people's yearning for change, inspired by the fall of other regimes and the allure of freedom.
🔍 The Search
Mindmap
Keywords
💡Freedom
💡Truth
💡Albania
Highlights
A man who lived 42 years in darkness and saw freedom at the end of his life.
The struggle for truth and the need for it to be heard, despite never receiving justice.
The secretive nature of Albania and the difficulty of entering the country in 1991.
A chance encounter in a café leads to an opportunity to enter Albania as a sports journalist.
The regime's refusal to allow journalists, including sports journalists, into the country.
The creative solution of becoming a board member to gain access to Albania.
The shocking poverty and anachronism observed upon entering Albania for the first time.
The influence of Italian television and the fall of other regimes on Albanians' desire for change.
Transcripts
[Muziek]
Ik zag de ogen van een
man die levend werd
begraven en die 42
jaar in het donker heeft
geleefd en aan het einde van de
Eeuw en aan het einde van zijn
dag de vrijheid zag en alles gaf wat hij
noit gekregen
heeft en ik sta aan de kant van de
waarheid die moet
zwijgen die nooit wordt
gehoord en die nooit gelijk zal
krijgen en Ik
[Muziek]
schreeuw
Li
[Muziek]
[Muziek]
[Muziek]
je
[Muziek]
[Muziek]
[Muziek]
Lucky Bor Holl
Remember Mandela People that to stay
long time in Prison
in
[Muziek]
inspires
[Muziek]
van Albanië wist je natuurlijk niet zo
heel veel want het was een geheimzinnig
land voor ons Het was helemaal gesloten
je wist dat het heel moeilijk was om
daar binnen te komen de eerste keer in
Albanië het was in
1991 maar toen hoorde ik in een café
hoorde ik dat er een volleybalploeg naar
ehm Tirana ging Europacup wedstrijd
spelen tegen Dynamo Tirana toen dacht ik
dat is mijn kans Ik was sportjournalist
geweest Ik was al op dat moment al lang
algemeen verslag geven maar denk oh ik
ga me aanmelden Dus Ik meldde me aan bij
de club en de de de lady in Charge de de
lady die als manager daar fungeerde was
Bona van de kooi en toen zegt ze wat wil
je daar dan Nou ik leg het een beetje
uit wat ik nou zeg ze Ik zit jou wel eh
ik ga het wel aanvragen voor jou dus als
sportjournalist maar dat kon niet want
zei het regime journalisten mogen niet
in ook sportjournalisten niet want we
hebben geen mensen beschikbaar om de
journalisten te begeleiden Dat was een
excuus dat is ook flauwe Kol maar toen
zeid de dame bonna van de kooi die zegt
van Nou daar moeten we een truc
verzinnen die kan ik geen bestuurslid
zijn Ja jij bent een bestuurslid van de
[Muziek]
vereniging en toen we één keer de grens
over waren ja toen eh toen gingen onze
ogen open van Wat een armoede Het was
één groot
anachronisme dat stond gewoon niet dat
Albanië In Onze gedachten Je kon het je
niet voorstellen de mensen liepen langs
te wegen auto's zag je niet ze liepen
langs de wegen het vervoer ging per
ezeltje en je zag dat de armoede die
sprong er vanaf Ik ging opnieuw terug
naar Tirana want in de loop van 1991 ehm
zag ramis ala die was toen de de leider
die zag toch wel dat het nodig was om
wat verandering aan te brengen want de
mensen hadden op de televisie op de
Italiaanse televisie jullie geken
allemaal naar Italië hè naar de Neder
voetbalsterren gull van Basten Dat waren
jullie Helden en eh daar keken jullie
naar en jullie hadden natuurlijk ook het
nieuws gezien van Italië dat al die
regimes waren gevallen Iedereen zag dat
dat die landen echt vrij waren dus er
waren steeds stakingen studenten wat
absoluut niet kon in de tijd de eerste
keer toen zag je al van nou dit gaat
Eh Dit regime gaat vallen en ehm ik
eh Ik sprak toen even met de
hoofdredacteur ik zeg luister er is nou
geen tijd om te gaan want na die eerste
trip eind van 1991 keerde ik terug samen
met de fotograaf En ik wist dat de
politieke gevangenen waren en die waren
het was ook een bericht geweest in de
kranten die waren in eh 1991 hadden die
algemeen amnestie gekregen dus ik zei
tegen mensen die ik tegenkwam eh Noem
eens een paar politieke gevangenen Nou
tot twee keer twee of drie keer toe werd
de naam Osman kazasi genoemd zegt nou
dan wil ik naar Osman kazi
dus had een jong in Albanese
[Muziek]
jongen Un kam lur në
qg
56 Jam rritur gjithmon me attin Q Un
Kisha në daj por
qy
nep penale aton
[Muziek]
kish NG në grup
he për NG nerz Q
[Muziek]
jurista AK armik I popun me armik f VRT
As
lije
[Muziek]
Ka
publish
[Muziek]
vendy
[Muziek]
mod
[Muziek]
More gaan vertellen aan de wereld en
vooral de alzen wat voor regime ze
eigenlijk hebben gehad al die tijd hoe
onmenselijk op het was
wi Hij bedoelde de politieke gevangen
zijn de grote voorbeelden daarvan hoe
afschrikwekkend dat is geweest Dat mag
nooit meer gebeuren dit moet de wereld
weten dat was Ja dat was zijn
leidmotief ik artikel eh in Dagblad het
parol een toonaangevende krant van de de
journalist joob holthusen wat later een
hele goede vriend van mij is geworden
dat las ik Ik las het nog een keer en ik
las het nog een
keer maar ik las het met tranen in mijn
ogen Ik was er zo ontzettend over
ontroerd en toen dacht ik En toen keek
ik naar die
koppen en toen keek ik naar die de kop
van van het artikel en Da stond De
gevangenen van de vergeten
toen dacht ik vergetelheid deze mensen
hebben een hele leven gegeven voor
vrijheid van hun Vaderland hun geliefde
Vaderland deze mensen mogen wij nooit
vergeten nooit en ten nimmer Da moeten
we heel zuinig op zijn en toen dacht ik
ik wil die verhalen persoonlijk van deze
mensen
[Muziek]
horen Paul newspaper
I
learn Is Love not woman ener that Come
Together ener Come Together
Destroy meet each other Give light inad
of
[Muziek]
Darkness Maar ik las ook nog in Vrij
Nederland dat er bijvoorbeeld een groot
tekort aan brillen was maar ik had ook
gehoord dat deze man helemaal niets had
het hele Samir leven wat Hij leidde was
eigenlijk zo ontzettend soer denk ik één
Ik ga maar een bril op het was een
intellectueel en twee Ik ga
ken of ik
hem nou ja eigenlijk wi ik zijn verhaal
persoonlijk nog eens een keer horen wat
hij aan de wereld te vertellen
[Muziek]
hebbon
Problem me syt Kaur sigt edhe n Burg
kish pdte por nuk shikon Mir
separ
syt Van Os cassa kwam dat moment vergeet
ik nooit
[Applaus]
meer daar kwam een een een fragiele man
de trap aflopen die omhelsde mij heel
innig heel warm en verwelkomde mij en ik
voelde mij direct
thuis maar ik voelde ook een heel
fragiel lichaam maar ik keek in zijn
ogen en ik zag
zulke krachtige ogen to dacht
ik ik ben hier bij een heel groot iemand
in huis bij Osman kanas Ik voelde mij zo
ontzettend vereerd dat ik hier mocht
zijn en ik vroeg wat kan ik voor u
betekenen toen zegt hij Hij zegt nee wat
kan ik voor jou betekenen zo begon het
eigenlijk Ka ur për her të
par2 Ka takar daj aty NG Q fim takim NJ
pa MS Jets Osman kish Osman cili is
Osman kaz
si
[Muziek]
Osman meer dan 50 reizen ben ik toch
zeker 40 keer bij Osman in huis geweest
als ik aankwam in Tirana werd ik vaak
door Osman met zijn neef per team dat is
een broer van Nes reten werd ik dan
opgehaald Dat gebeurde regelmatig en de
eerste nacht overnachte ik in zijn huis
en eh dan at ik daar en dan hadden we
hele goede gesprekken en van daaruit
ging ik vaak of naar het oosten of naar
het noorden of naar het zuiden en dat ik
daar een project om eh om daar eh
werkzaam te verrichten uiteindelijk
vroeg ik toch aan aan Osman cassa eh eh
Wat kan ik voor u doen Hoe gaat het met
uw gezichtsvermogen hij zeg ja ik ik ik
kan erg moeilijk lezen Ik zie wat minder
in de verte ik zeg dan eh ik heb hier
mobiele apparatuur met me meegenomen
oogmeetapparatuur Toen heb ik mijn bril
aangemeten en in een pasbril gezet en
dan liet ik hem lezen en verkijken en op
mijn volgende reis heb ik een aangemeten
bril meegenomen Dat was mijn tweede
bezoek
[Muziek]
shumë pa
eat
pa
vinar oper i n do oper n shqipëri
operacion do ta Marr Un për ta b do ta b
Holland En op een gegeven moment ik was
thuis eh gaat de telefoon oude telefoon
nog en aan de andere kant was een man en
die zegt van ik ben Paul luif ik ben op
de CH in Haarlem en ik woon in bussem ik
zeg ja eh ja en dan en toen zegt hij Ja
ik heb Osman kazasi hier Ik zeg wie
Osman kazasi nooit van gehoord want ik
heb natuurlijk heel veel mensen
geïnterviewd dus was ik lang meer
vergeten die Osman Maar hij zeg Hij werd
een beetje boos en hij zeg van ja maar
die man Heb jij een pagina over
geschreven en daar heb ik daarvoor ben
ik alle keer naar Albanië gegaan en toen
denk ik oh ja Ja hij moest ge
Ela
Paul er Holland nuk e hoq asjh nga goja
Sep kish B shumë për mikit
kuji sh I ve iar Elan dhe Dash
Elan Ik kende een eh oogart inem zijn
naam is Jeroen schorel en ik had hemag
ik wil een politiek gevang die zijn hele
leven in de gevangenis heeft gezeten die
veel heeft betekend eh eh eh voor voor
heel veel mensen maar eh ik heb
geconstateerd dat hij staar heb gekregen
in een progressieve vorm Ik kan hem niet
meer helpen met een bril Zou jij die
willen opereren hij zegt eh dat gaatje
helemaal niks kosten Dat doen wij voor
Osman Casa dat was voor Osman een enorme
verandering want voor de operatie zag
hij misschien 40 proc en na die operatie
zag h weer bijna
100 en het was wel heel heel heel heel
bijzonder want dat ging natuurlijk voor
h een wereld open wat mijn slogan is in
[Muziek]
deak
[Muziek]
Italia
[Muziek]
itk t shtar itan
khe
Osman
V Don
italiane
student
Me Por jeta
[Muziek]
BB
me e das
osra
porra
eh vrij gesloten over over zijn liefde
in Italië over Louisa daar Zei hij niet
zoveel over Ik probeerde er wel wat wat
wat een beetje erachter te komen
eh Hij vertelde wel dat hij verloofd was
en dat hij zij ook studeerde in Italië
en
eh maar hij heeft daar niet zo heel veel
over losgelaten toen ik een keer in huis
was
daar het is toch wat eigenlijk toen eh
kwam ik binnen
en Osman is aan de telefoon zei eh één
van zijn
zussen was met een telefoon maar dat
duurde wel een uur lang en
eh maar het enige wat gezegd wat ja
Louisa heeft Osman aan de telefoon in
Canada maar niemand weet wat ze tussen
elkaar wat er tussen elkaar gezegd is en
dat
is dat heeft waarschijnlijk
eh in zijn graf meegenomen of in zijn
hart gehouden in zijn hart
gesloten Osmani Q Kur hy në Burg Duke
qen edhe fushë e mjs ishte shumë Human
dhe u mund të nmon pa Fund të Burgos Sid
Kur vish nga
mirdita god hij zei dacht hij zegt twee
dingen Hij zegt ik dacht God bestaat
niet want ik leef hier in een hel een
onmenselijke hel
mensonterend twee God heeft me een
verstand gegeven en met het denkvermogen
kan ik deze strijd aan en kan ik ook
mijn medegevangenen
[Applaus]
helpen
k
Ball
mundur qka kr k
is
[Muziek]
v9
me mur tart
[Muziek]
metart
në ur
dy nat gy
me
se
[Muziek]
dë
Kan të Nat jasht iste n ur Th at ur
kish dhe në kmb e urs kto Kan qar të dy
të Nat vetm dhe Th n sher
[Muziek]
kamioni
[Muziek]
kuros
Para
[Muziek]
1000
[Muziek]
[Muziek]
bur
Paul was dat heb ik straks verteld is
geïmponeerd door het eh het verhaal van
Osman kazasi Hij zag in hem de grote
leider Hij zag een soort Nelson Mandela
Osman van Casas vond in hem een
uitstekend luisterend oor want hij zoog
elke letter wat die man sprak zoogt hij
in zich op en heeft ook naar
gehandeld Ik heb hier een brief osas
schrijft mijn beste zoon Paul ik kreeg
de groeten van jou
Met ons gaat het en ik wens hetzelfde
toe beste Paul het artikel dat je
geschreven heb
is
[Muziek]
moros
Mir patriot vendin
[Muziek]
VR V is
[Muziek]
idealist
imp
[Muziek]
shal
k
Piket
Jen kish dobs për gji grin social qrs
Osman kazaz dhe is i dedar
pby M qk me kollin e sy t mund kollin e
fve t varf shk të msu zon VAR t shr
prano ne kemar gati 13 14
Q
pa min
[Muziek]
20
ku mat
sy
p prit pilin paci d je Fund ADR Th n
Fund
ajo
her
Paul was erg onder de indruk van het
verhaal van Os van K zo zeg dat ook was
en Paul is iemand die weliswaar op de G
is maar voor hetzelfde geld had hij
ontwikkelingswerker kunnen zijn hij zijn
hart gaat altijd uit naar mensen die het
slechter hebben Ik kom zelf uit de Groot
zin van 11 kinderen en mijn vader heeft
me altijd voorgehouden Jongen kijk
altijd om je heen kijk altijd de mensen
die het slechter hebben en dat heb ik
altijd in mijn oren geknoopt de eerste
zes jaar had ik ook geen Stichting die
ik opgericht had maar weet je daar ben
ik nou Rijk van geworden om die mensen
te helpen Het heeft me zo ontzettend
veel gebracht na 6 jaar ben ik een
stichting gaan oprichten eh opro Albanië
omdat het eh toch een beetje uit de hand
liep en moesten toch wat grotere
bedragen
komen donateurs dat werden mijn klanten
Ik stond ook heel vaak in de krant en er
kwamen dus nieuwe donateurs bij ik maar
ik hield ook eh presentaties bij ons in
de kerk bijvoorbeeld in bussem heb ik
een presentatie Ik heb hier in de kerk
eh een presentatie gehouden eh ik ging
eh mensen thuis een film laten zien Ik
heb er ontzettend veel gedaan om mijn
project te promoten en zo kreeg ik een
een een donateurs bestand osma kazasi
vonden hem de man die denkt van Ja dat
is iemand die mijn land op zijn manier
vooruit kan brengen want hij heeft
natuurlijk honderden brillen aango en
dat was soms heel erg er ja tranent
trekkend Ik ben zelf meeg geweest een
paar keer Ik kan me herinneren maar één
keer toen waren we ook in de buurt van
Tirana naar een sig geun kamp Paul heeft
dan die die glaasjes allemaal dat moest
ik allemaal rang zeken en Paul ging dan
meten en dan kwamen die chune mensen die
gingen op die stoel zitten en die kunnen
het niet lezen dus dan moest h allemaal
met figuurtjes doen en Ven een varken
een kip dan moest je ze kunnen zien Nou
als ze dat al zagen Nou dan wist hij wel
wat voor glaasjes je moest gebruiken
toen kwam er een oud vrouwtje aan ik
schat daar dingenis 70 en die ging ook
op die stoel zitten som Die geun
vrouwtje beetje zo heel weg eh dribbelde
naar die stoel toe ging zitten en hij
zag van nou ja het moet van de familie
maar and Ze wil liever niet maar ze ging
toch maar zitten en eh Hij ging met die
laag glaasjes aan de gang En ja dat was
allemaal niks tot op een É gegeven
moment kom glaasje en toen riep ze iets
van Ja wat wat het albanees kip ofzo en
ze stond meteen op zat die pasban nog op
eh en Paul zegt stop stop stop nee nee
nee ze rende naar die deur toe want ze
kon voor het eer zien en konar kleinzoon
zag ze voor het eerst van haar leven Het
was heel
[Muziek]
oneri ve për I pet dobs si indiv n sh V
dhe
speciale për shembull
kem b një vizit familjen taa n
m njoh Para se të
projek Dis
her
kvar he perd Ismail net e
tian
elban
[Muziek]
Shore
[Muziek]
200
[Muziek]
22 jaar geleden ben ik hier ook geweest
en ik heb ook vandaag die foto's gegeven
van van 22 jaar geleden eh en nu zijn we
hier weer terug he echt weer een
hartstikke leuk
weerzien met deze twee fantastische
mensen en eh ik heb nu zijn vrouw
gemeten samen met mijn dochter eh daar
wordt een bril gemaakt voor ver kijken
en voor eh voor lezen die gaan we in
Nederland maken vrij hoge sterkte die
zorgen dat we zo gauw mogen krijgen en
voor eh eh Islam gaan we een bril maken
eh voor verkijken eh en eh zijn
rechteroog heeft wel eh wat meer sta
gekregen maar dat laat ik zo want we
kunnen h uitstekend helpen met een eh
een een een nieuwe bril Ik vond het
altijd heel bijzonder om te horen dat je
zoveel mensen kan helpen met brillen
glazen en dat hij zo vaak dan ook weer
terug ging naar de families en dat heeft
ook wel mijn interesse gewekt in het
beroep waardoor ik nu zelf ook
Optometrie studeer en ja ik vind
natuurlijk hartstikke leuk om hier dan
samen met mijn vader dit nu te kunnen
doen dat is natuurlijk eh heel erg leuk
en had ik ook zelf nooit verwacht
eigenlijk
Ik heb geprobeerd verschillende groepen
te helpen laten we beginnen met de de de
Roma's of de sinti daar ging ik met een
Albanese vertaler naartoe en ik werd
daar
ontvangen ook Ja maar in ieder geval
heel gastvrij ontvangen en er waren
vooroordelen over de Roma's en toen zij
mij vertalen ik Ik wist niet dat deze
mensen zo ontzettend gastvrij en aardig
waren maar goed ik heb daar
verschillende mensen gemeten en ik had
spullen meegenomen want ze he ze hebben
werkelijk niks te romas dat is helaas
[Muziek]
zo and We always stayed in people's
homes that was the Idea of Paul When We
traveled so then you always meet people
and you hear about Life stories like
from the gypsies in kocha to the people
in burel
I hear
Lines
w
[Muziek]
m
r televizion
shtar osar
j
a
[Muziek]
Jet
dus ik ging naar het huis en daar lag
opgebaard en en zijn Zusters huilend
eromheen
Ja dat dat deed me zo ontzettend
veel Het was een rollercoaster waar ik
in
zat heel toevallig was ik in
albani heb moeten
[Muziek]
Jan een maar
een voor
voor mij maar ook voor vele
anderen en na al de jaren dat ik hem
leerde kenen kregen we toch wel een
vader zoon relatie want hij beschouwde
mij ook als een zoon en dat vond ik Ja
een enorme
[Muziek]
eer
[Muziek]
een jaar eh voordat Osman stierf eh kwam
ik op het idee er moet een borstbeeld
komen een symbool voor democratie
antifascisme anticommunisme en Osman
Casa stond werkelijk symbool
[Muziek]
ervoor als ik naar zijn gezicht Kijk zie
ik eh eh eh meteen het gezicht van de
eerste keer dat ik hem ontmoette zijn
ogen straalden ontzettend veel kracht
uit maar ook heel veel liefde daar stond
hij voor liefde liefde nog eens
liefde k niet të jme dë ngj nesha XZ Q
pse Un sisha të njt
nja on
pictures also typ albanian
What
Myer
map
ofi
eh de
suffering bel in his face on Photo knew
en zijn we samen naar bureau gegaan en
die gevangenis was leeg Er was wel een
soort bewaarder of I Die dat beheerde en
die heeft ons daar een een rondleiding
gegeven en toen gingen we naar een een
cel dat was isoleercel en dan ging Osman
mij daarover vertellen en toen vroeg ik
aan
Osman Hoe vaak bent u daar wel niet in
geweest Hij zegt dat kan ik niet meer
tellen hoe vaak ik in de isoleercel ben
geweest Paulo noemde die mij Hij zei
Paulo Ik kom uit de hel maar nu droom ik
van het
paradijs dat heeft wel wat met me
gedaan als als jij een leven lang je in
een hel geleefd hebt maar ook alles hebt
opgeofferd je hele leven lang je je
mooiste jaren in de gevangenis hebt
gezeten alles heb opgegeven voor je
idealen ja dat geeft zoveel bewondering
bij mij en respect Ik heb zoveel respect
voor osma
Casa Albania Still Always in the back of
my head When I For The First Time h The
polyphon Music h and We Started to
record in Tirana small studio en this
woman start
sing en the
man it felt like that I was going back
to my Roots as a human
being because music Sometimes is
commercial not bad about that the real
Essen of Music
is
[Muziek]
alb
l
[Muziek]
l
[Muziek]
[Applaus]
[Muziek]
l
[Muziek]
o
[Muziek]
o
van
Посмотреть больше похожих видео
Kebaya Merah di Tebing Kanal | Martin Aleida
NINOY AQUINO's Greatest Speech: Ninoy Aquino's historic speech in Los Angeles (1981)
Presidente: Ang mga tagumpay at kontrobersiya ni Emilio Aguinaldo | Stand For Truth
The Boy With No Skin | Our Life
El amor y la fuerza más grande de todas | Relato & Reflexiones | FARID DIECK
Efren Divided chapter 10 by Ernesto Cisneros read aloud
5.0 / 5 (0 votes)