Qué difícil es hablar el español (con subtítulos en español)

Inténtalo Carito
30 Dec 201408:59

Summary

TLDREl guion de este video humorístico explora las dificultades y la diversidad del español hablado en diferentes países hispanohablantes. Narra las experiencias del protagonista que, a pesar de estudiar en varias regiones como México, España y América Central, se enfrenta a las distintas interpretaciones de palabras y términos. La diversidad lingüística lleva a malentendidos cómicos, ilustrando la complejidad y el entretenimiento de aprender español en diferentes culturas.

Takeaways

  • 🌍 El español es un idioma con muchas diferencias regionales, lo que hace que aprenderlo sea desafiante.
  • 🎸 Las mismas palabras pueden tener significados diferentes en diferentes países hispanohablantes.
  • 🏫 Aunque el autor del guion estudió filología española y vivió en varios países hispanos, todavía tuvo dificultades para entender todas las variantes del español.
  • 🇪🇸 En España, algunas palabras como 'chivo' o 'chucho' tienen significados específicos que pueden ser confusos para los extranjeros.
  • 😅 La confusión de palabras y sus significados regionales lleva al autor a situaciones cómicas y a menudo a malentendidos.
  • 📚 El autor intentó mejorar su español mediante estudios, viajes y amistades, pero se sintió abrumado por la complejidad del idioma.
  • 🍓 Algunos alimentos tienen nombres diferentes según el país, como 'frijol', 'poroto' y 'habichuela', lo que puede causar confusión.
  • 🎉 Las expresiones y modismos varían significativamente de un país a otro, lo que demuestra la riqueza cultural del español.
  • 😤 El autor se frustra al darse cuenta de que, a pesar de su esfuerzo, todavía hay palabras que no entiende y que pueden tener múltiples significados.
  • 🚀 Finalmente, el autor decide rendirse y regresar a su país, sintiendo que el español es un idioma imposible de dominar completamente.
  • 📖 La transcripción destaca la importancia de ser consciente de las diferencias lingüísticas regionales al aprender español como segundo idioma.

Q & A

  • ¿Cuál fue la experiencia del narrador al viajar por diferentes países hispanohablantes?

    -El narrador vivió una experiencia enriquecedora viajando por diferentes países, conociendo a mujeres hermosas, probando comidas deliciosas y bailando ritmos diversos desde México hasta la Patagonia.

  • ¿Por qué el narrador tuvo dificultades para hablar español a pesar de haber vivido varios años en España?

    -El narrador tuvo dificultades para hablar español debido a la complejidad del idioma, donde cada palabra puede tener diferentes significados dependiendo de la región.

  • ¿Qué estrategias utilizó el narrador para aprender español?

    -El narrador estudió filología española en Salamanca, se quedó en México para enriquecer su léxico, y después estudió en Guadalajara, Bolivia y Costa Rica, además de tomar cursos con un profesor de Cuba.

  • ¿Qué le llevó al narrador a rendirse y volver a su país?

    -El narrador se rindió debido a la dificultad de entender y hablar español, ya que el idioma es muy complejo y cambiante según la región.

  • ¿Cómo muestra el narrador la diversidad de significados de palabras en español según las regiones?

    -El narrador da ejemplos de palabras como 'pana', 'porro', 'chucha', 'chivo' y 'chucho', que tienen significados diferentes en varios países hispanohablantes.

  • ¿Qué confusión experimentó el narrador con el uso de la palabra 'chucho' en diferentes países?

    -El narrador se confundió con la palabra 'chucho', que significa perro en algunos países, pero también puede referirse a un jail en Chile, una persona con buenas habilidades en México y estar frío en Argentina.

  • ¿Qué otra confusión adicional menciona el narrador con el uso de palabras en español?

    -El narrador menciona la confusión con palabras como 'frijol', 'fresa', 'jota', 'pastel', 'ponqué', 'torta', 'capullo', 'jugo', 'zumo', 'sumo pontífice' y 'sumo'.

  • ¿Cómo describe el narrador la experiencia de aprender nombres de comidas en español?

    -El narrador se confundió con nombres de comidas como 'frijol' que también se llama 'poroto' y 'habichuela', y 'fresa' que también se refiere a alguien infantil o efeminado en México.

  • ¿Qué le llevó al narrador a mudarse a Canada?

    -El narrador decidió mudarse a Canadá debido a la frustración y la dificultad para entender y ser entendido en español.

  • ¿Qué conclusiones llega el narrador acerca del aprendizaje del español?

    -El narrador concluye que, a pesar de sus esfuerzos y estudios, el español es un idioma muy difícil de aprender debido a la gran variedad de significados y diferencias regionales.

Outlines

00:00

🌍 Desafíos del aprendizaje del español

El primer párrafo relata las experiencias del autor mientras viajaba por diferentes países hispanohablantes, destacando las dificultades encontradas al intentar aprender español. Se mencionan los países visitados, como México y España, y cómo el español varía según la región. El autor describe sus esfuerzos por aprender la lengua, incluyendo estudios en Salamanca, México, Guadalajara, Bolivia, Costa Rica y Cuba, pero concluye frustrado al reconocer que el español es difícil de entender debido a las múltiples definiciones de palabras y términos en diferentes países. Se ilustran ejemplos de palabras que tienen significados distintos en diferentes lugares, como 'pana', 'porro', 'chucha', 'chivo', 'chucho', entre otros, demostrando la complejidad del idioma.

05:03

😅 Confusions lingüísticas y culturales

El segundo párrafo continúa con la narrativa del autor sobre las dificultades de aprender español, enfocándose en las confusiones lingüísticas y culturales que enfrenta al usar palabras que tienen significados opuestos o inapropiados en diferentes contextos. Se mencionan situaciones en las que el autor se siente perdido o malinterpretado debido a estas diferencias, como el uso de 'fresa', 'chetos', 'jota', 'pastel', 'ponqué', 'torta', 'capullo', 'jugo', 'zumo', 'sumo', 'concha', 'ojos', 'hielo', 'oso', 'ver', 'si', 'bee', 'ser', 'guachiman', 'hanguear', 'glorieta', 'overall', 'pollo', 'pitillo', 'pajita', 'masturbancioncita', 'chaqueta', 'cachucha', 'concha', 'conchudo', 'fresco', 'mamado', entre otras. El autor expresa su frustración y desilusión con el idioma y decide regresar a su país de origen, sintiendo que sus esfuerzos para aprender español han sido en vano.

Mindmap

Keywords

💡Español

El español es un idioma romance que se habla en muchos países, principalmente en España y Latinoamérica. En el vídeo, el idioma español es el tema central, ya que el narrador describe su experiencia y dificultades al intentar aprenderlo y entender sus variaciones regionales.

💡Regionalismos

Los regionalismos son palabras o expresiones que varían según la región. En el vídeo, se hace hincapié en cómo las mismas palabras pueden tener significados diferentes dependiendo del país hispanohablante, lo que causa confusión para el narrador.

💡Patagonia

Patagonia es una región geográfica en el extremo sur de Sudamérica. En el guion, el narrador menciona haber viajado desde México hasta Patagonia, destacando la extensión de sus viajes y la diversidad cultural que encontró.

💡Cuba

Cuba es un país en el Caribe. En el vídeo, se menciona a un profesor de Cuba para ilustrar la diversidad de las influencias lingüísticas y culturales dentro del ámbito del español.

💡Guadalajara

Guadalajara es una ciudad en México. El narrador menciona haber estudiado allí durante tres años para enriquecer su vocabulario en español, lo que demuestra su dedicación a aprender el idioma.

💡Costa Rica

Costa Rica es un país en Centroamérica. El narrador habla de haber obtenido un grado en Costa Rica, lo que indica su esfuerzo por inmersarse en diferentes contextos lingüísticos para mejorar su español.

💡Dialectos

Los dialectos son variaciones regionales del español que pueden afectar el vocabulario, la gramática y el acento. El vídeo destaca la complejidad de los dialectos españoles y cómo desafían al narrador al intentar comunicarse en diferentes países.

💡Fresas

En el vídeo, 'fresas' se usa en dos contextos distintos: como fruta y como una palabra despectiva en México para describir a alguien que es infantil o afeminado. Esto ilustra cómo un mismo término puede tener significados opuestos dependiendo del contexto cultural.

💡Chucho

El término 'chucho' se menciona en el vídeo como ejemplo de cómo una palabra puede tener múltiples significados en diferentes países, desde un objeto hasta una referencia a una persona o un animal, lo que demuestra la complejidad del español.

💡Confusiones

Las confusiones son un tema recurrente en el vídeo, ya que el narrador describe cómo las palabras que aprendió en español no siempre se tradujeron de la misma manera en diferentes países, causando malentendidos y frustraciones.

💡Desafío

El desafío de aprender y hablar español es el mensaje central del vídeo. El narrador describe sus intentos fallidos de dominar el idioma, lo que refleja la dificultad de aprender un nuevo idioma, especialmente uno tan diverso como el español.

Highlights

旅行多个国家,体验不同文化和语言的挑战。

尽管在西班牙生活多年,但仍然难以掌握西班牙语。

西班牙语的表达在不同地区有不同的含义,增加了学习难度。

作者在高中时开始学习西班牙语,并在加那利群岛的旅行中意识到语言学习的不足。

为了提高语言水平,作者在萨拉曼卡学习西班牙语,并在墨西哥城、瓜达拉哈拉、玻利维亚和哥斯达黎加等地深造。

尽管经过多年的学习,作者仍然觉得西班牙语难以理解。

在不同国家,同一个词汇可能有不同的意义,如'pana'、'porro'、'chucha'等。

作者在不同国家的经历中,因为语言差异而遭遇尴尬和误解。

食物名称在不同地区也有不同的叫法,如'frijol'、'poroto'、'habichuela'等。

作者在阿根廷被称为'chetos',在墨西哥则被误解为'fresa'。

在西班牙,'torta'可以指蛋糕,也可以指一记耳光。

作者尝试用西班牙语调情,却因为误解而遭到对方的攻击。

西班牙语中的'jugo'和'zumo'都表示果汁,但用法不同。

'Sumo'在宗教中指最高教宗,而在日常生活中可能被误解为日本的相扑选手。

作者在尝试学习西班牙语的过程中感到挫败,决定放弃并返回自己的国家。

即使有字典和日记的帮助,作者仍然觉得西班牙语难以掌握。

不同国家对同一词汇的不同理解,如'polla'、'pitillo'、'pajita'等。

作者对西班牙语的复杂性和多样性感到困惑和无奈。

Transcripts

play00:00

How difficult it is to speak Spanish (with Spanish subtitles)

play00:07

I travelled through different countries

play00:12

I met the most beautiful women

play00:17

I tried delicious food,

play00:21

I danced very different rhythms

play00:27

From Mexico I went to Patagonia.

play00:31

And lived a few years in Spain

play00:36

I struggled to speak the language.

play00:40

But I never got it.

play00:49

Wow wow wow wow wowwww (:v)

play00:54

[Guitar and voices playing]

play01:05

How difficult it's to speak Spanish

play01:07

Because everything you say has another definition,

play01:10

How hard is to understand Spanish!

play01:12

If you learn it, do not move from your region!

play01:15

How difficult it is to speak Spanish

play01:17

Because everything you say has another definition.

play01:20

How hard is to understand Spanish,

play01:23

I already give up, so I'm back to my country!

play01:26

[Pause :3]

play01:27

I studied Spanish when I was in high school.

play01:30

And we went to the Canary Islands for promotion excursion

play01:33

And on the trip I understood that I did not know anything about Spanish.

play01:35

And I decided to study Spanish philology in Salamanca.

play01:38

When I graduated I went to Mexico City

play01:40

I felt that I had to enrich my lexicon.

play01:44

soon I saw that I had a problem with the Spanish

play01:46

I decided to study another 3 years in Guadalajara.

play01:49

four months in Bolivia, a graduate degree in Costa Rica

play01:51

Some reading courses with a teacher from Cuba.

play01:54

so much study and so much effort, and in the end you already see it:

play01:57

THIS LENGUAGE ISN'T UNDERSTANDABLE, NOR IN REVERSE

play02:00

How difficult it is to speak Spanish,

play02:02

Because everything you say has another definition,

play02:05

How hard is to understand Spanish!

play02:07

I already give up, so I'm back to my country!

play02:10

[Pause 2 XD]

play02:11

In Venezuela I bought with my money a "pana-shirt" (Common shirt)

play02:15

And my friends says: "That is my "Pana" (Friend) that is my "pana"!

play02:17

And in Colombia the "Porro" It is a joyful rythm that sings.

play02:20

but everyone looks at me wrong when I say that I love it ("Porro" It is a urban concept to the "Marijuana Cigarette")

play02:23

The chilean peapole says when something It is far is on the "Chucha"

play02:25

And in Colombia the "Chucha" is the bad smell of the armpit

play02:28

In Uruguay that bad smell It is called "Chivo" (Goat)

play02:30

The dictionary describe the "Chivo" (Goat): "A Goat with weird beard"

play02:33

[PaUsE 3]

play02:34

And changing a vocal the word says "Chucho"

play02:37

and "chucho" It is a Doggy in El Salvador and Guatemala

play02:39

In Honduras is ''Tacaño'' (Stingy)

play02:41

and in Jesus they call him "Chucho"

play02:42

With a lot of definitions, how I use that F*king word!? (XD)

play02:45

"Chucho" It is cold in Argentina

play02:49

"Chucho" in Chile It is a jail

play02:52

"Chucho" in Mexico It is a person with good abilities (Then I'm not ''Chucho'')

play02:59

The "Chucho" of "Chucho" It is a "Chucho" ( Dog) Barking and for "Chucho" to "Chucho" goes to "Chucho" (Jail in Chile) The "Chucho" was cold and catch a "Chucho" "What Chucho", says, "I miss my "Chucho" " (LMAO)

play03:07

How difficult it is to speak Spanish

play03:09

Because everything you say has another definition,

play03:12

How hard is to understand Spanish!

play03:14

I already give up, so I am back to my country! :'v

play03:18

[PAUSE 4 REEEE]

play03:21

I began to learn the food names

play03:23

but "Frijol" (Bean) It´s "poroto" and "Habichuela" at the same time!

play03:27

Although I was confuse with my food in the table

play03:29

I was secure for something: A Strawberry is a "Fresa"

play03:32

What a surprise when in Mexico calls me "Fresa" (Childish and Effeminite)

play03:39

Because I wear Armani clothes and request a good wine in my table

play03:46

[Y'know but number 5]

play03:51

With the same clothes someone calls me "Cheto" In Argentina

play03:54

"Cheto" is "Fresa'' I thought, and I asked in the market of the corner

play03:57

" Here is good the "Chetas"? " The cashier gets mad

play03:59

''Go away Mother F*cker!''

play04:02

and "Fresas,parce",

play04:03

Told me a colombian who saw me sitting dizzy in a chair.

play04:07

"Brother doesn´t be dumb and take note " : In Buenos Aires (Argentina) the strawberry It´s called "Frutilla"!

play04:12

I got tired of look like an idiot,

play04:15

I say word that they teach me and no one understand "Jota" (J)

play04:17

If "Jota" isn't understandable well ask in Bogota!

play04:20

I give up, I give up too!

play04:22

I am going to Canada!

play04:24

A "pastel" (cake) is a "ponqué" and "ponqué" is a "torta"

play04:30

And a "torta" the punch which I get from a Spanish woman in the mouth ( 'Cause ''Torta'' is punch or something in Spain :v)

play04:35

She looked so beautiful walking on the beach

play04:38

I want to say something to flirt her

play04:40

I aproached, and I say the first word I thought of

play04:43

She turns back

play04:43

She screamed to me,

play04:44

She punchs and spit to me! (OOF)

play04:45

"Capullo" I told her, ´Cause she looked so beautiful

play04:48

and If "Capullo" is an insult, who explains me the damn song? ("Capullo" is a insult on Spain :p)

play04:52

''Beautiful bud of aleli, if you knew my pain

play04:58

you'd correspond to my love, and calm my suffering (-ing ing ing ?)

play05:03

(suffering) Lying is what I have!

play05:05

And no matter how hard i try, I'll never be able to get you!

play05:10

I don't know what to do to make you understand,

play05:11

and the money from my classes they didn't want to return... D:

play05:14

How difficult it is to speak Spanish,

play05:17

Because all you say has another definition,

play05:20

How difficult it is to speak Spanish,

play05:23

I gave up already, I'll go now to my planet! (:v)

play05:25

(Aaaaaaaaaaaaaaannnnnnnnnnnnnnnnnndddddddddddd silenceeeeeeeeeeeee)

play05:42

In Spain the liquid the meat drops, people calls it ''jugo'' (Juice, yummy XD)

play05:45

In the other hand in Spain the fruit juice they call it ''zumo'' (Juice, again)

play05:48

The ''sumo pontífice'' (supreme pontiff) controlls religion,

play05:50

And i always believed a ''sumo'' (Idk) was a fat man in thong fighting in Japan! (lol)

play05:54

AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANNNNNNNNNNNNN!

play05:59

I met an andalusian, their name was Conseption

play06:04

Her husband told her ''Concha de mi corazón'' (shell of my heart, maybe 'My honey'?)

play06:13

"Let's go to Argentina'', I told her once

play06:15

''I feel it, but if you call me 'Concha' I think I'll better don't travel there''

play06:18

''But Concha, what's wrong? If it is a beautiful country,

play06:21

There is even who buys Buenos Aires in Paris''

play06:23

''Of my nickname they make fun of it there, on the dirtiest way,

play06:26

And always there is any pervert, that warms up in the way''...

play06:31

And with too much angelism everything is harder,

play06:34

If you translade textually, they din't have meaning:

play06:36

''I will call you back'', every North American wold tell you

play06:39

''Yo te llamo pa'trá'', they tell you in Puerto Rico!

play06:42

And ''ojos'' are ''eyes'' (Spanish class, wow XD)

play06:44

''Ice'' is ''hielo''

play06:46

''Yellow'' the color of the yolk!

play06:48

''Oso'' is ''Bear''

play06:50

And ''ver'' is ''see''

play06:52

''Si'' is the note that in English is ''B''

play06:56

And ''bee/be'' is a ''abeja'' (Bee) and it is ''ser'' too,

play06:59

And ''Sir Micheal'' I called my English teacher.

play07:02

And who takes care of your building is a ''guachiman''

play07:05

And with the boys of your neighborhood you get out to ''hanguear'' (Hang out)

play07:07

And the ''glorieta'' is a ''romboy''

play07:09

And you wear with ''overall'' (W a t -)

play07:10

Why it has to be so difficult know how the hell to speak Spanish?!

play07:14

It isn't that I don't like you, I lost my patience,

play07:17

The science of this language doesn't get in my conscience!

play07:20

I thought by having a dictionary in my backpack

play07:23

And writing in a diary all the words I learned in the day,

play07:26

And reading, traveling, talking, studying, and making friends in that corner,

play07:29

And trying every type of food, and buying encyclopedias and anthologies,

play07:32

I thought that I'd learn and with faith I would achieve it

play07:34

My efforts were in vain...

play07:39

I thought I'd talk Castillan

play07:41

BUT NOT ANYMORE

play07:43

NO (X a million times :v)

play07:45

How difficult it is to speak Spanish

play07:48

Because everything you say has another definition...

play07:51

In Chile ''Polla'' is a colective bet, instead in Spain it is the penis (O_O)

play07:54

Some people in Mexico call it ''pitillo'' (I think y'know what), and in Spain it is a cigarette

play07:57

And in Venezuela it is a plastic cilinder to drink beverages

play08:00

The same, in Bolivia, is known as ''pajita''

play08:03

But '' pajita'' in some countries means ''masturbancioncita'' (Masturbancioncita)

play08:05

And masturbancioncita in Mexico is known as ''chaqueta'' (Jacket)

play08:08

That at the same time is a type of coat in Colombia,

play08:10

Country in which, in purpose, a cap with visor is a ''cachucha''

play08:12

When ''cachucha in Argentina is a vagina (AHHHH)

play08:14

But they call it ''concha'', too,

play08:16

And ''conchudo'' in Colombia is someone stubborn or someone ''fresco''

play08:19

And a ''fresco'' in Cuba is an disrespecful person...

play08:21

I'M ALREADY BLOWN!

play08:23

But ''mamado'' of what?'

play08:27

''Mamado'' de ''borracho'' (drunk), of ''chupateado'', or of ''harto'' (Annoyed)

play08:31

(No need for translating that)

play08:34

I already gave up

play08:36

I'LL GO TO MY COUNTRY NOW!

play08:38

Subtitles made by Lil Fox

play08:40

STAY 'TILL FINAL IF YOU WANT!

play08:48

Aclarations: -The correct name of the centroamerican country isn't Salvador, it is El Salvador -In Chile ''chucho'' was used in a moment for refering to a jail, but nowadays the word isn't used -''Chucho'' refering to an person skilled in something, it is used in Mexico -A plastic cilinder to drink beverages in Bolivia is a ''bombilla'' and not a ''pajita''

play08:57

play08:58

Rate This

5.0 / 5 (0 votes)

Связанные теги
EspañolViajeHumorCulturaIdiomasAventuraComidaMúsicaDialectosConfusiones
Вам нужно краткое изложение на английском?