CIELE22. B. IV. Terminología y pragmática: clase de ELE para fines específicos. Carmona y Ait (VIU)
Summary
TLDREsta presentación explora la integración de la semántica y la pragmática en la enseñanza de lenguas extranjeras, destacando la importancia de ambas para desarrollar la competencia comunicativa. La semántica se centra en los significados de las palabras, mientras que la pragmática aborda el uso contextual del lenguaje. La propuesta sugiere que los mapas conceptuales, aunque útiles para el aprendizaje semántico, tienen limitaciones al no considerar el contexto pragmático. La integración de ambas áreas permite un enfoque más completo y efectivo en la enseñanza del español, fomentando un aprendizaje significativo y contextualizado.
Takeaways
- 😀 La propuesta busca unir la pragmática y la semántica para enseñar el español como lengua extranjera (ELE) con fines específicos.
- 😀 No se incluyen referencias bibliográficas en la presentación, enfocándose en la aplicabilidad práctica de la propuesta.
- 😀 El marco común europeo de referencia define la competencia comunicativa en tres subcompetencias: lingüística, sociológica y pragmática.
- 😀 La semántica se considera parte de la subcompetencia léxica, y su estudio abarca el valor habilitativo de los términos dentro del idioma.
- 😀 Los mapas conceptuales se han popularizado en la enseñanza de lenguas extranjeras, promoviendo un aprendizaje constructivista.
- 😀 Aunque útiles, los mapas conceptuales tienen limitaciones al no adaptarse completamente a las necesidades de los alumnos de lenguas.
- 😀 La pragmática estudia cómo se usa el lenguaje en su contexto y es crucial para comprender el significado completo de una frase.
- 😀 En los lenguajes de especialidad, el contexto pragmático es esencial para entender el uso adecuado del lenguaje.
- 😀 Se propone la integración de actividades que fusionen la semántica y la pragmática para trabajar la competencia comunicativa en clase de ELE.
- 😀 La propuesta incluye ejemplos prácticos como la negociación de un contrato de alquiler, destacando el rol de la cortesía y el contexto pragmático.
- 😀 Se concluye que la integración de la pragmática y la semántica en la enseñanza de lenguas extranjeras es fundamental para lograr un uso efectivo y contextualizado del idioma.
Q & A
¿Cuál es la propuesta principal de la presentación?
-La propuesta principal de la presentación es fusionar la semántica y la pragmática en la enseñanza del español como lengua extranjera, utilizando terminología y mapas conceptuales para lograr una mayor aplicabilidad en el aula.
¿Qué subcompetencias se identifican en el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER)?
-El MCER identifica tres subcompetencias: la lingüística (que incluye gramática y semántica), la sociológica y la pragmática.
¿Cómo se define la semántica en este contexto?
-La semántica se define como el estudio de los significados de los términos que conforman la lengua. Es parte de la subcompetencia léxica y del plano gramatical de la lengua.
¿Qué limitaciones presentan los mapas conceptuales tradicionales en la enseñanza de lenguas extranjeras?
-Los mapas conceptuales tradicionales provienen de disciplinas no lingüísticas y no se adaptan a las necesidades específicas de los estudiantes de lenguas. Además, tienen dificultades para considerar el contexto de comunicación y la variedad lingüística.
¿Qué papel juega la pragmática en el uso del lenguaje?
-La pragmática estudia cómo se utiliza el lenguaje en contextos específicos, teniendo en cuenta factores como el interlocutor, la fecha, y la cordialidad en la comunicación.
¿Por qué es importante considerar tanto la semántica como la pragmática en la enseñanza de lenguas extranjeras?
-Es importante considerar ambas dimensiones porque, aunque la semántica permite comprender los significados de las palabras, la pragmática es necesaria para entender el contexto y las intenciones de los interlocutores, lo cual es crucial para la competencia comunicativa.
¿Qué tipo de actividades se proponen para integrar semántica y pragmática en el aula?
-Se proponen actividades que fusionen ambos aspectos, como ejercicios que trabajen en el uso de la lengua con un enfoque tanto semántico como pragmático, respetando las características de cada dimensión.
¿Qué diferencia existe entre los dos ejemplos de diálogos presentados en la charla?
-La diferencia principal es el grado de cordialidad en la negociación. En el primer diálogo, la negociación es más cordial, mientras que en el segundo, la cordialidad es menor y las estrategias pragmáticas son diferentes.
¿Qué limitaciones tienen los lenguajes de especialidad sin considerar la perspectiva pragmática?
-Los lenguajes de especialidad carecen de sentido si no se analizan en su perspectiva pragmática, ya que el uso real de los términos depende de factores contextuales y de la interacción entre los interlocutores.
¿Qué propone la imagen final presentada en la charla?
-La imagen final muestra cómo, con el mismo campo semántico, los interlocutores pueden subir o bajar de escalón según el nivel de cordialidad y las estrategias de cortesía utilizadas, destacando la importancia del contexto en la comunicación.
Outlines
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードMindmap
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードKeywords
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードHighlights
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレードTranscripts
このセクションは有料ユーザー限定です。 アクセスするには、アップグレードをお願いします。
今すぐアップグレード関連動画をさらに表示
1 Semantics vs Pragmatics vs Syntax - Introduction to Semantics
Dimensiones de la semiótica: pragmática, sintáctica y semántica - Grupo E
SESIÓN 1- LECTURA CRÍTICA COMPONENTES (PRE I)
EAO04 - Sintáctica, Figura Fondo
LINGÜÍSTICA ESPAÑOLA EN 3 MINUTOS / EDUTUBER
VII Congreso de reflexiones - Uso de estrategias de enseñanza activas en matemáticas
5.0 / 5 (0 votes)